Текст и перевод песни Nach con Faf Larage - La Voz De Los Grandes
La Voz De Los Grandes
The Voice of the Great Ones
Rap
mental
(Nach),
Rap
universal
(Larage)
Mental
Rap
(Nach),
Universal
Rap
(Larage)
Hoy
Marsella
y
Alicante
unen
sus
fuerzas
Today
Marseilles
and
Alicante
join
forces
Nosotros
somos
la
voz
de...
We
are
the
voice
of...
Todos
los
que
aprendieron
del
ayer
All
those
who
learned
from
yesterday
Pour
tout
nos
frères
For
all
our
brothers
Todas
las
que
su
amor
sincero
dan
All
those
who
give
their
sincere
love
Pour
tout
nos
mères
For
all
our
mothers
De
todos
los
que
buscan
libertad
sabiendo
que
no
volverán
Of
all
those
who
seek
freedom
knowing
that
they
will
not
return
Les
voix
de
nos
clans,
traversent
le
temps
The
voices
of
our
clans,
traverse
through
time
Todos
los
que
en
Hip-Hop
se
dejan
ver
All
those
who
let
themselves
be
seen
in
Hip-Hop
Pour
tout
nos
frères
For
all
our
brothers
De
todas
las
que
en
paz
vienen
y
van
Of
all
those
who
come
and
go
in
peace
Pour
toutes
nos
mères
For
all
our
mothers
De
los
que
saben
que
otro
amanecer
alcanzarán
y
vivirán
Of
those
who
know
that
they
will
reach
another
dawn
and
live
La
voix
de
nos
clans
traversent
le
temps
The
voice
of
our
clans
traverses
through
time
Es
la
voz
de
los
grandes,
es
la
voz
de
vuestras
vidas
It
is
the
voice
of
the
great
ones,
it
is
the
voice
of
your
lives
Solo
hay
una
vida
y
un
sentido
para
darle
There
is
only
one
life
and
one
meaning
to
give
it
Y
no
pienso
esperar
al
tiempo
And
I
don't
intend
to
wait
for
time
Porque
el
nunca
se
paró
a
esperarme
Because
it
never
stopped
to
wait
for
me
¿Me
entiendes,
no?
You
understand
me,
don't
you?
Conecté
mi
alma
e
un
micrófono
y
así
sonó
I
connected
my
soul
and
a
microphone
and
it
sounded
like
this
Hoy
vuestros
cuellos
al
unísono
se
mueven
Today
your
necks
move
in
unison
¿Que
temen
aquellos
que
nada
tienen?
What
do
those
who
have
nothing
fear?
¿Cuántos
caben
en
mi
círculo?
How
many
fit
in
my
circle?
Dime,
¿Quienes
me
ven?
Tell
me,
who
sees
me?
Tú
haces
lo
que
todo
el
mundo
You
do
what
everyone
else
does
Y
le
caes
bien
a
todo
el
mundo
And
everyone
likes
you
Que
te
den,
no
vivo
al
este
del
edén
y
muchos
lo
saben
Screw
them,
I
don't
live
east
of
Eden
and
many
know
it
Ven,
acércate,
esta
es
la
voz
que
va
a
iluminarte
Come
closer,
this
is
the
voice
that
will
enlighten
you
Enchufa
el
cable
y
entretente
mientras
hable
Plug
in
the
cable
and
entertain
yourself
while
I
speak
Estatua,
actúa,
puntúa
por
los
tuyos
Statue,
act,
score
for
your
people
¿Qué
más
te
dan
esos
rumores
y
esos
murmullos?
What
do
those
rumours
and
murmurs
matter
to
you?
¿Qué
mas
te
dan?,
si
solo
importas
tú
y
tu
experiencia
What
do
they
matter
to
you,
if
only
you
and
your
experience
matter?
Porque
entre
tú
y
tú,
solo
estáis
tú
y
tu
conciencia
Because
between
you
and
you,
there
is
only
you
and
your
conscience
Cuestión
de
paciencia,
coherencia,
perseverancia
A
matter
of
patience,
coherence,
perseverance
Solo
será
tu
acción
la
que
cambie
tus
circunstancias
Only
your
action
will
change
your
circumstances
Muévete,
deshazte
de
manadas
de
bocazas
Move,
get
rid
of
packs
of
loudmouths
De
esas
vidas
atrapadas
entre
paredes
y
espadas
Of
those
lives
trapped
between
walls
and
swords
O
verás
tu
pisada
posada
de
nuevo
en
la
nada
Or
you
will
see
your
footstep
resting
again
in
nothingness
Aquí
nadie
regala
nada,
y
tú
sigues
sin
hacer
nada
Nobody
gives
anything
away
here,
and
you
still
don't
do
anything
Ciudades
super
pobladas
donde
unos
se
quejan
Overpopulated
cities
where
some
complain
Donde
tantos
tontos
se
creen
libres
entre
rejas
Where
so
many
fools
believe
they
are
free
between
bars
NS
y
Faf
Larage,
letal
pareja,
aléjate
comadreja
NS
and
Faf
Larage,
lethal
pair,
get
away
weasel
Lo
tuyo
ni
se
asemeja
Yours
doesn't
even
resemble
Rata,
que
aquí
no
existe
lugar
para
la
errata
Rat,
there
is
no
room
for
error
here
Vine
a
aprender
en
la
Escuela
del
Micro
de
Plata
I
came
to
learn
at
the
School
of
the
Silver
Microphone
Marsella
como
tu
estrella
y
como
tu
Stigmata
Marseille
as
your
star
and
as
your
Stigmata
Gota
a
gota,
rimas
rotas,
voces
que
matan
Drop
by
drop,
broken
rhymes,
voices
that
kill
Todos
los
que
aprendieron
del
ayer
All
those
who
learned
from
yesterday
Pour
tout
nos
frères
For
all
our
brothers
Todas
las
que
su
amor
sincero
dan
All
those
who
give
their
sincere
love
Pour
tout
nos
mères
For
all
our
mothers
De
todos
los
que
buscan
libertad
sabiendo
que
no
volverán
Of
all
those
who
seek
freedom
knowing
that
they
will
not
return
Les
voix
de
nos
clans,
traversent
le
temps
The
voices
of
our
clans,
traverse
through
time
Todos
los
que
en
Hip-Hop
se
dejan
ver
All
those
who
let
themselves
be
seen
in
Hip-Hop
Pour
tout
nos
frères
For
all
our
brothers
De
todas
las
que
en
paz
vienen
y
van
Of
all
those
who
come
and
go
in
peace
Pour
toutes
nos
mères
For
all
our
mothers
De
los
que
saben
que
otro
amanecer
alcanzarán
y
vivirán
Of
those
who
know
that
they
will
reach
another
dawn
and
live
La
voix
de
nos
clans
traversent
le
temps
The
voice
of
our
clans
traverses
through
time
A
la
base,
on
nait
tous
égaux,
là
pour
accomplir
quelques
chose
Basically,
we
are
all
born
equal,
there
to
accomplish
something
Des
pièces
de
puzzle
laché
dans
le
dèsordre
Puzzle
pieces
dropped
in
disorder
Chacun
cherche
sa
voix
et
beaucoup
continue
à
errer
Everyone
is
looking
for
their
voice
and
many
continue
to
wander
Dans
le
tableau
du
monde
y
a
plus
de
miséricorde
There's
no
more
mercy
in
the
world's
picture
Mais
t'inquiète
petit,
ta
mère
elle
a
fait
c'quelle
a
peu
But
don't
worry
little
one,
your
mother
did
what
she
could
T'epanger
les
soucis,
de
la
vie
et
ses
vices
et
RO
To
take
away
your
worries,
from
life
and
its
vices
and
RO
Ce
à
toi
maintenant
de
reprendre
le
flambeau
tu
vida
It's
up
to
you
now
to
take
up
the
torch,
your
life
T'aura
ptéte
plus
de
peine
et
t'as
seurement
plus
de
crainte
You'll
probably
have
more
pain
and
you're
definitely
more
afraid
Compte
pas
sur
la
chance,
dans
le
coir
elle
est
présente
Don't
count
on
luck,
it's
present
in
the
heart
Mais
la
selection
y
est
naturelle
et
pesante,
dans
les
milieu
dit
difficiles
But
the
selection
is
natural
and
heavy,
in
the
so-called
difficult
environments
C'est
plus
facile
quand
on
se
défile
It's
easier
when
we
deviate
Vers
la
voie
de
la
cruise
et
de
crime
Towards
the
path
of
cruise
and
crime
Rime
avec
déprime
et
mème
si
on
s'
y
référe
pour
la
frime
Rhyme
with
depression
and
even
if
we
refer
to
it
for
the
frime
Los
bandidos
aussi
veulent
leur
terre
promise
The
bandits
also
want
their
promised
land
Moi,
j'ai
le
rap
et
la
rage
reste,
flatte
mon
ego
Me,
I
have
rap
and
rage
remains,
flatter
my
ego
Il
est
loin
le
temps
des
legot,
aujourd'hui
je
rappe
avec
Nacho
The
time
of
legos
is
long
gone,
today
I
rap
with
Nacho
Je
reste
une
pièce,
pas
maitresse
I
remain
a
piece,
not
a
mistress
Au
micro
combat
le
stress
At
the
microphone
combat
stress
Pouur
que
mon
clan
echappeè
la
detresse
So
that
my
clan
escapes
distress
Mes
experiences
en
transe,
sur
mes
feuiulles
blanches
My
experiences
in
trance,
on
my
blank
sheets
Me
rallie
au
rang
des
écrivain
urbain,
sur
les
planches
I
join
the
ranks
of
urban
writers,
on
the
boards
Faut
macker
le
Bizness
We
have
to
hack
the
business
Mais
je
veux
pas
finir
mes
jours
Loveless
But
I
don't
want
to
end
my
days
Loveless
Faut
salir
de
la
sombra,
desde
Alicante
a
Marseille
We
have
to
leave
the
shadows,
from
Alicante
to
Marseille
Estés
donde
estés
en
America
Latina
y
en
España
Wherever
you
are
in
Latin
America
and
Spain
A
todo
el
mundo
seguimos
juntos
To
everyone
we
continue
together
Les
voies
du
peuples
traverse
les
mers
The
voices
of
the
people
cross
the
seas
Alors
t'inquiète
petit,
t'as
deja
une
place
dans
nos
rimes
So
don't
worry
little
one,
you
already
have
a
place
in
our
rhymes
C'est
Nach
avec
Faf
Larage
It's
Nach
with
Faf
Larage
La
voz
de
los
grandes
The
voice
of
the
great
ones
Todos
los
que
aprendieron
del
ayer
All
those
who
learned
from
yesterday
Pour
tout
nos
frères
For
all
our
brothers
Todas
las
que
su
amor
sincero
dan
All
those
who
give
their
sincere
love
Pour
tout
nos
mères
For
all
our
mothers
De
todos
los
que
buscan
libertad
sabiendo
que
no
volverán
Of
all
those
who
seek
freedom
knowing
that
they
will
not
return
Les
voix
de
nos
clans,
traversent
le
temps
The
voices
of
our
clans,
traverse
through
time
Todos
los
que
en
Hip-Hop
se
dejan
ver
All
those
who
let
themselves
be
seen
in
Hip-Hop
Pour
tout
nos
frères
For
all
our
brothers
De
todas
las
que
en
paz
vienen
y
van
Of
all
those
who
come
and
go
in
peace
Pour
toutes
nos
mères
For
all
our
mothers
De
los
que
saben
que
otro
amanecer
alcanzarán
y
vivirán
Of
those
who
know
that
they
will
reach
another
dawn
and
live
La
voix
de
nos
clans
traversent
le
temps
The
voice
of
our
clans
traverses
through
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Aitor Millan Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.