Nach con Wöyza - Disparos De Silencio - перевод текста песни на немецкий

Disparos De Silencio - Nach con Wöyzaперевод на немецкий




Disparos De Silencio
Schüsse der Stille
Mártires, santos, guerreros, hermanos, muertos, aislados
Märtyrer, Heilige, Krieger, Brüder, Tote, Isolierte
Asesinados
Ermordet
Misiones de vida, misiones de poder, amor y respeto
Lebensmissionen, Missionen der Macht, Liebe und Respekt
Por quien luchó ayer
Für den, der gestern kämpfte
Ejércitos, balas, presión y castigo, no caen en el
Armeen, Kugeln, Druck und Strafe, sie geraten nicht in
Olvido, ni por sus enemigos
Vergessenheit, nicht einmal durch ihre Feinde
Ejemplos humanos, muestras de humanidad, calla la
Menschliche Beispiele, Zeichen der Menschlichkeit, die Vernunft schweigt
Razón cuando habla la verdad.
Wenn die Wahrheit spricht.
Y la historia se repite, hay un castigo ejemplar
Und die Geschichte wiederholt sich, es gibt eine exemplarische Strafe
Y mil formas de acabar con el que grite
Und tausend Wege, den zum Schweigen zu bringen, der schreit
Con aquel que agite las conciencias y hable de utopías
Denjenigen, der die Gewissen aufrüttelt und von Utopien spricht
Héroes convencidos, perseguidos por la CIA
Überzeugte Helden, verfolgt von der CIA
Vierten su agonía por la libertad siendo censurados
Sie vergießen ihre Agonie für die Freiheit, während sie zensiert werden
Y a sangre fría sin piedad, asesinados por
Und kaltblütig ohne Gnade, ermordet von
Gobernantes cobardes, mi RAP arde al recordarles
Feigen Herrschern, mein RAP brennt, wenn ich an sie erinnere
Al decirle al mundo que su lucha no fue en balde
Indem ich der Welt sage, dass ihr Kampf nicht umsonst war
Como John Lennon, me temo que fue un veneno
Wie John Lennon, ich fürchte, es war ein Gift
No era bueno hablar de mas, hablar de amar mas, sin mal, sin armas
Es war nicht gut, zu viel zu reden, von mehr Liebe zu sprechen, ohne Böses, ohne Waffen
Un Jesucristo en los 70's, la amenaza de un buen tipo
Ein Jesus Christus der 70er, die Bedrohung durch einen guten Kerl
"Imagine of the people", como himno inmortal de un mito
"Imagine all the people", als unsterbliche Hymne eines Mythos
De colosal influencia y fatal consecuencia
Von kolossalem Einfluss und fataler Konsequenz
5 balas en su espalda, la sentencia
5 Kugeln in seinem Rücken, das Urteil
Por decir verdades, por imaginar un mundo de igualdades
Weil er Wahrheiten aussprach, weil er sich eine Welt der Gleichheit vorstellte
De música, amor y oportunidades
Voller Musik, Liebe und Möglichkeiten
Ideales de un loco arlequín que tocó fin
Ideale eines verrückten Harlekins, der sein Ende fand
Por soñar despierto, acabó muerto como Luther King
Weil er wachend träumte, endete er tot wie Luther King
Martin, nos dijo adiós antes de tiempo
Martin, sagte uns zu früh Lebewohl
Al predicar la paz con el ejemplo
Indem er Frieden durch sein Beispiel predigte
Fue la furia de un gobierno
Es war die Wut einer Regierung
Que odiaba ver a un negro como aquel
Die es hasste, einen Schwarzen wie ihn zu sehen
Luchando sin cuartel, por un pueblo y un color de piel
Der unerbittlich kämpfte, für ein Volk und eine Hautfarbe
Y fue así como el odio y su frenesí
Und so kam es, dass der Hass und sein Rausch
Le dieron caza aquella tarde gris en Memphis-Tenesee
Ihn jagten an jenem grauen Nachmittag in Memphis, Tennessee
Y allí otra paloma cayó al suelo sin consuelo
Und dort fiel eine weitere Taube trostlos zu Boden
La esperanza lloró, lo oyó todo un planeta entero
Die Hoffnung weinte, ein ganzer Planet hörte es
De nuevo el rencor venció, sucumbió el romance
Wieder siegte der Groll, die Romantik unterlag
Quizás todo sería distinto hoy sin aquel percance.
Vielleicht wäre heute alles anders ohne diesen Zwischenfall.
Quizás Bob Marley no murió de cáncer
Vielleicht starb Bob Marley nicht an Krebs
Quizás Tupac Shakur murió por su actitud Black Panther
Vielleicht starb Tupac Shakur wegen seiner Black Panther-Haltung
Misterio, conspiración, la revolución pago su precio
Mysterium, Verschwörung, die Revolution zahlte ihren Preis
Y quien habló de masa halló disparos de silencio.
Und wer von der Masse sprach, fand Schüsse der Stille.
Mártires, santos, guerreros, hermanos, muertos, aislados
Märtyrer, Heilige, Krieger, Brüder, Tote, Isolierte
Asesinados
Ermordet
Misiones de vida, misiones de poder, amor y respeto por
Lebensmissionen, Missionen der Macht, Liebe und Respekt für
Quien luchó ayer
Den, der gestern kämpfte
Ejércitos, balas, presión y castigo, no caen en el olvido
Armeen, Kugeln, Druck und Strafe, sie geraten nicht in Vergessenheit
Ni por sus enemigos
Nicht einmal durch ihre Feinde
Ejemplos humanos, muestras de humanidad, calla la razón
Menschliche Beispiele, Zeichen der Menschlichkeit, die Vernunft schweigt
Cuando habla la verdad.
Wenn die Wahrheit spricht.
Desde este Blackbook mi memoria vuela
Von diesem Blackbook aus fliegt meine Erinnerung
Hacia la bala que mató a Sam Cooke en un motel de carretera
Zur Kugel, die Sam Cooke in einem Motel am Highway tötete
Cuanto quisiera estar allí y así avisarle
Wie sehr wünschte ich, dort zu sein und ihn warnen zu können
Que el Ku Klux Klan tenía un plan para asesinarle
Dass der Ku Klux Klan einen Plan hatte, ihn zu ermorden
Un negrata millonario en los 60's, el espejo de una raza
Ein millionenschwerer Schwarzer in den 60ern, der Spiegel einer Rasse
Hambrienta
Hungrig
Que alimenta su alma mientras ahuyenta al que le oprime
Die ihre Seele nährt, während sie den vertreibt, der sie unterdrückt
A James is gone a come, tenía razón y ese fue su único crimen
"A Change Is Gonna Come", er hatte Recht und das war sein einziges Verbrechen
Sus canciones aún viven y me desgarran como las de Víctor Jara
Seine Lieder leben noch und zerreißen mich wie die von Víctor Jara
El peligro de un hombre y una guitarra
Die Gefahr eines Mannes und einer Gitarre
Acribillado a bocajarro, por el régimen de Pinochet
Aus nächster Nähe niedergeschossen, vom Pinochet-Regime
Su cuerpo ex alinea acabó en el barro como el Che Guevara
Sein lebloser Körper landete im Schlamm wie der von Che Guevara
Y la unión quebrada a golpe de fusil o de garrote vil
Und die Einheit zerbrochen durch Gewehrschüsse oder die Garrotte
Nada que hacer para el más débil
Nichts zu machen für den Schwächsten
Al ver que sus iconos solo caen como colillas
Wenn man sieht, dass seine Ikonen nur wie Kippenstummel fallen
Por preferir morir de pie que vivir de rodillas
Weil sie lieber stehend sterben als kniend leben
Sencillas vidas lucidas, vencieron a cien mil
Einfache, klare Leben, sie besiegten Hunderttausende
Sin miedo a morir por sus principios como Harvey Milk
Ohne Angst, für ihre Prinzipien zu sterben wie Harvey Milk
Yo aprendí de Ghandi y de su humilde vestimenta
Ich lernte von Gandhi und seiner bescheidenen Kleidung
Pacifista exterminado de la forma más violenta
Pazifist, ausgelöscht auf die gewalttätigste Weise
Triste final de quien se enfrenta al mal
Trauriges Ende dessen, der sich dem Bösen entgegenstellt
Recuerdo a Kennedy sangrando en su coche presidencial
Ich erinnere mich an Kennedy, blutend in seinem Präsidentenwagen
Quiso darnos un mañana y falleció a una edad temprana
Er wollte uns ein Morgen geben und starb in jungen Jahren
Me pregunto si todo será igual con Barack Obama
Ich frage mich, ob alles gleich sein wird mit Barack Obama
Si el drama cegará nuestra esperanza
Ob das Drama unsere Hoffnung blenden wird
Si la danza de los tiempos borrará
Ob der Tanz der Zeiten auslöschen wird
Las huellas de aquellas matanzas
Die Spuren jener Massaker
Hoy rompo una lanza por la lucha que presencio
Heute breche ich eine Lanze für den Kampf, dessen Zeuge ich bin
Y que cesen para siempre los disparos de silencio.
Und mögen die Schüsse der Stille für immer aufhören.
Yvonne e Indira Ghandi por pena se puso
Wegen Yvonne und Indira Gandhi, aus Kummer kleideten sich
En todo el mundo las mujeres van de luto
Überall auf der Welt Frauen in Trauer
Gente con conciencia, generosidad
Menschen mit Gewissen, Großzügigkeit
Entrega y resistencia a base de igualdad
Hingabe und Widerstand auf der Basis von Gleichheit
Orgullo y dignidad, espiritualidad
Stolz und Würde, Spiritualität
Entre todas las misiones suya es nuestra realidad
Unter allen Missionen ist ihre unsere Realität
Volaran las mariposas aquí por la sed de rosas
Die Schmetterlinge werden hier fliegen aus Durst nach Rosen
Suben la presión los disparos de silencio.
Die Schüsse der Stille erhöhen den Druck.
Mártires, santos, guerreros, hermanos, muertos, aislados
Märtyrer, Heilige, Krieger, Brüder, Tote, Isolierte
Asesinados
Ermordet
Misiones de vida, misiones de poder, amor y respeto por
Lebensmissionen, Missionen der Macht, Liebe und Respekt für
Quien luchó ayer
Den, der gestern kämpfte
Ejércitos, balas, presión y castigo, no caen en el olvido
Armeen, Kugeln, Druck und Strafe, sie geraten nicht in Vergessenheit
Ni por sus enemigos
Nicht einmal durch ihre Feinde
Ejemplos humanos, muestras de humanidad, calla la razón
Menschliche Beispiele, Zeichen der Menschlichkeit, die Vernunft schweigt
Cuando habla la verdad
Wenn die Wahrheit spricht





Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Garcia Garci Nuno David, Trigo Pineiro Sofia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.