Nach feat. Andrés Suarez & Sharif - Tal Como Eres - перевод текста песни на немецкий

Tal Como Eres - Nach feat. Andrés Suarez & Sharifперевод на немецкий




Tal Como Eres
So wie du bist
Tan elegante y tan particular
So elegant und so besonders
Tal como eres ya eres especial
So wie du bist, bist du schon speziell
No tienes miedo y nada que ocultar
Du hast keine Angst und nichts zu verbergen
Y hoy quiero decirte, decirte
Und heute möchte ich dir sagen, dir sagen
Que cuando escribo, rimo en tu bondad
Dass, wenn ich schreibe, ich in deiner Güte reime
Que tu belleza es pura y natural
Dass deine Schönheit rein und natürlich ist
Llena de luz llena de realidad
Voller Licht, voller Wirklichkeit
Y así quiero sentirte, sentirte.
Und so möchte ich dich fühlen, dich fühlen.
Yo escapaba de mi sombra para no dejar testigos
Ich floh vor meinem Schatten, um keine Zeugen zu hinterlassen
coleccionabas domadores de serpientes.
Du hast Schlangenbeschwörer gesammelt.
Yo tenía miedo de estar a solas con migo
Ich hatte Angst, mit mir allein zu sein
escondías en tu boca un pedazo de pan caliente.
Du hast in deinem Mund ein Stück warmes Brot versteckt.
Y yo que siempre fui Pompeya y la lava del volcán
Und ich, der ich immer Pompeji war, und du die Lava des Vulkans
Tu
Du
Piel que no engaña, pestaña del huracán
Deine Haut, die nicht täuscht, Wimper des Orkans
Tu
Du
La jardinera de las flores que crecen junto a mi lecho
Die Gärtnerin der Blumen, die neben meinem Bett wachsen
Guardas la primavera bajo el pecho.
Du bewahrst den Frühling unter deiner Brust.
Y el resto es poesía
Und der Rest ist Poesie
He tratado de anatomía
Ich habe Anatomie versucht
De tu triste soledad junto a la mía.
Deiner traurigen Einsamkeit neben meiner.
Y
Und
Mañana abrirá la providencia
Morgen wird die Vorsehung öffnen
Si sabe el universo de clemencia
Wenn das Universum von Gnade weiß
Lo que dice la experiencia.
Was die Erfahrung sagt.
Es que aunque soy un hombre ateo se
Ist, dass, obwohl ich ein atheistischer Mann bin, ich weiß
Que un Dios sin nombre te creo
Dass ein Gott ohne Namen dich erschaffen hat
Para ser la orbe exacta de mi deseo y se
Um die exakte Kugel meines Verlangens zu sein, und ich weiß
Que mi paseo se termina cuando dejas que entre
Dass mein Spaziergang endet, wenn du mich hereinlässt
A rezar en la mezquita de tu vientre.
Um in der Moschee deines Bauches zu beten.
Pobre de este Ulises a galope
Armer Odysseus im Galopp
En busca del veneno que le salve de los besos de Penélope.
Auf der Suche nach dem Gift, das ihn vor den Küssen von Penelope rettet.
Más que decir, si nada es para siempre
Mehr als zu sagen, wenn nichts für immer ist
Si el tiempo es un ladrón, y el amor un accidente.
Wenn die Zeit ein Dieb ist und die Liebe ein Unfall.
Pero
Aber
eres el sueño que sueño cuando sonrió
Du bist der Traum, den ich träume, wenn ich lächle
La vida sin ti es un concierto en un teatro vacío.
Das Leben ohne dich ist ein Konzert in einem leeren Theater.
Yo solo Ancio ver la fiesta de tu sombra
Ich sehne mich nur danach, das Fest deines Schattens zu sehen
Cantar junto a la orquesta de tu voz cuando me nombra.
Zusammen mit dem Orchester deiner Stimme zu singen, wenn sie mich nennt.
Tan elegante y tan particular
So elegant und so besonders
Tal como eres ya eres especial
So wie du bist, bist du schon speziell
No tienes miedo y nada que ocultar
Du hast keine Angst und nichts zu verbergen
Y hoy quiero decirte, decirte
Und heute möchte ich dir sagen, dir sagen
Que cuando escribo, rimo en tu bondad
Dass, wenn ich schreibe, ich in deiner Güte reime
Que tu belleza es pura y natural
Dass deine Schönheit rein und natürlich ist
Llena de luz llena de realidad
Voller Licht, voller Wirklichkeit
Y así quiero sentirte, sentirte.
Und so möchte ich dich fühlen, dich fühlen.
Tan de la mano cuando el vino quema
So Hand in Hand, wenn der Wein brennt
Tan desatado sin tu boca cerca
So entfesselt ohne deinen Mund in der Nähe
Se apagara la luz, de pasarela.
Das Licht des Laufstegs wird ausgehen.
Con cuatro copas no se abren tus piernas
Mit vier Drinks öffnen sich deine Beine nicht
Despertaras y harás que el mar se duerma.
Du wirst erwachen und das Meer zum Schlafen bringen.
No dueles tanto tú, Como tu ausencia.
Du tust nicht so weh, wie deine Abwesenheit.
Yo no soy un premio Nobel
Ich bin kein Nobelpreisträger
Tu tampoco una top model
Du auch kein Topmodel
Pero el son pinta tu piel, y eso te hace tan guapa y joven.
Aber der Klang malt deine Haut, und das macht dich so schön und jung.
Nunca finges
Du heuchelst nie
No eras de esas que enseñan las ingles
Du warst nicht eine von denen, die ihre Leisten zeigen
Y que
Und die
Salen los findes bajo capas de potingues.
An Wochenenden unter Schichten von Schminke ausgehen.
Tu
Du
No llevas tacones ni extensiones, nunca usas carmín
Du trägst keine Absätze oder Extensions, benutzt nie Lippenstift
Compras pantalones en la sección infantil.
Kaufst Hosen in der Kinderabteilung.
Y eso me encanta, mira que planta, mira que arrugas
Und das liebe ich, schau dir diese Haltung an, schau dir diese Falten an
Cuanta templanza, cuanta ternura y esa figura
Wie viel Mäßigung, wie viel Zärtlichkeit und diese Figur
Escultural es larga y pura, cura igual que el agua fresca
Skulptural, ist lang und rein, heilt wie frisches Wasser
El tatuaje de tu nalga, lo vera quien lo merezca.
Das Tattoo auf deinem Po wird nur der sehen, der es verdient.
Dejas que te crezca el pelo, aunque se enrede
Du lässt dein Haar wachsen, auch wenn es sich verheddert
Así eres
So bist du
Una de esas mujeres que prefiere leer a ver la tele.
Eine jener Frauen, die lieber lesen als fernsehen.
Y quizás no salgas nunca en un L'Oréal ni Coca Cola
Und vielleicht wirst du nie in einer L'Oréal- oder Coca-Cola-Werbung erscheinen
Pero tu luz tan real es boreal como la aurora.
Aber dein so reales Licht ist boreal wie die Aurora.
Toda una señora, sin más complejos
Eine ganze Dame, ohne Komplexe
Y es normal que al pasar me fijase, la clase se ve de lejos.
Und es ist normal, dass ich beim Vorbeigehen hinschaue, Klasse sieht man von weitem.
No necesitas diamantes de ningún tipo
Du brauchst keine Diamanten jeglicher Art
Solo el brillo de tus dientes tan brillantes quita el hipo.
Nur das Leuchten deiner Zähne, so strahlend, dass es einem den Schluckauf nimmt.
Ya
Ja
Y me quito el sombrero ante esa forma de andar
Und ich ziehe meinen Hut vor dieser Art zu gehen
llámame caballero, yo prefiero verte al natural.
Du nennst mich Kavalier, ich ziehe es vor, dich natürlich zu sehen.
Tan normal y especial a la vez, siempre tan digna
So normal und besonders zugleich, immer so würdevoll
Tu misma, tan transparente y tan llena de enigmas.
Du selbst, so transparent und so voller Rätsel.
No hace falta frenesí, tampoco abrigos de pieles
Es braucht keine Hektik, auch keine Pelzmäntel
Me gustan tan tu, tan así, tal como eres.
Ich mag dich so sehr, so wie du bist, so wie du bist.
(Dedicado a la belleza que no se disfraza
(Gewidmet der Schönheit, die sich nicht verkleidet
A la que se escapo del escaparate.
Der, die aus dem Schaufenster entkommen ist.
Dedicado a la mujer natural.)
Gewidmet der natürlichen Frau.)
Así quiero sentirte, sentirte.
So möchte ich dich fühlen, dich fühlen.





Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Andres Suarez Otero, Pablo L. Cebrian Valera, Javier Millan Teba, Mohamed Shariff Fernandez Mend Ez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.