Текст и перевод песни Nach feat. Andrés Suarez & Sharif - Tal Como Eres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tal Como Eres
Just As You Are
Tan
elegante
y
tan
particular
So
elegant
and
so
particular
Tal
como
eres
ya
eres
especial
Just
as
you
are,
you
are
already
special
No
tienes
miedo
y
nada
que
ocultar
You
have
no
fear
and
nothing
to
hide
Y
hoy
quiero
decirte,
decirte
And
today
I
want
to
tell
you,
tell
you
Que
cuando
escribo,
rimo
en
tu
bondad
That
when
I
write,
I
rhyme
in
your
kindness
Que
tu
belleza
es
pura
y
natural
That
your
beauty
is
pure
and
natural
Llena
de
luz
llena
de
realidad
Full
of
light,
full
of
reality
Y
así
quiero
sentirte,
sentirte.
And
that's
how
I
want
to
feel
you,
feel
you.
Yo
escapaba
de
mi
sombra
para
no
dejar
testigos
I
was
running
from
my
shadow,
so
as
to
leave
no
witnesses
Tú
coleccionabas
domadores
de
serpientes.
You
collected
snake
charmers.
Yo
tenía
miedo
de
estar
a
solas
con
migo
I
was
afraid
of
being
alone
with
myself
Tú
escondías
en
tu
boca
un
pedazo
de
pan
caliente.
You
were
hiding
a
piece
of
warm
bread
in
your
mouth.
Y
yo
que
siempre
fui
Pompeya
y
tú
la
lava
del
volcán
And
I,
who
was
always
Pompeii,
and
you,
the
lava
of
the
volcano
Piel
que
no
engaña,
pestaña
del
huracán
Skin
that
doesn't
lie,
eyelash
of
the
hurricane
La
jardinera
de
las
flores
que
crecen
junto
a
mi
lecho
The
gardener
of
the
flowers
that
grow
by
my
bedside
Guardas
la
primavera
bajo
el
pecho.
You
keep
the
spring
under
your
chest.
Y
el
resto
es
poesía
And
the
rest
is
poetry
He
tratado
de
anatomía
I
have
tried
anatomy
De
tu
triste
soledad
junto
a
la
mía.
Of
your
sad
solitude
next
to
mine.
Mañana
abrirá
la
providencia
Providence
will
open
tomorrow
Si
sabe
el
universo
de
clemencia
If
the
universe
knows
about
clemency
Lo
que
dice
la
experiencia.
What
experience
says.
Es
que
aunque
soy
un
hombre
ateo
se
It
is
that
although
I
am
an
atheist,
I
Que
un
Dios
sin
nombre
te
creo
Know
that
a
nameless
God
created
you
Para
ser
la
orbe
exacta
de
mi
deseo
y
se
To
be
the
exact
orb
of
my
desire
and
I
Que
mi
paseo
se
termina
cuando
tú
dejas
que
entre
Know
that
my
walk
ends
when
you
let
me
in
A
rezar
en
la
mezquita
de
tu
vientre.
To
pray
in
the
mosque
of
your
womb.
Pobre
de
este
Ulises
a
galope
Poor
Ulysses
at
a
gallop
En
busca
del
veneno
que
le
salve
de
los
besos
de
Penélope.
In
search
of
the
poison
that
saves
him
from
Penelope's
kisses.
Más
que
decir,
si
nada
es
para
siempre
More
than
to
say,
if
nothing
is
forever
Si
el
tiempo
es
un
ladrón,
y
el
amor
un
accidente.
If
time
is
a
thief,
and
love
is
an
accident.
Tú
eres
el
sueño
que
sueño
cuando
sonrió
You
are
the
dream
I
dream
when
I
smile
La
vida
sin
ti
es
un
concierto
en
un
teatro
vacío.
Life
without
you
is
a
concert
in
an
empty
theater.
Yo
solo
Ancio
ver
la
fiesta
de
tu
sombra
I,
only
Ancio,
see
the
party
of
your
shadow
Cantar
junto
a
la
orquesta
de
tu
voz
cuando
me
nombra.
Singing
along
to
the
orchestra
of
your
voice
when
it
names
me.
Tan
elegante
y
tan
particular
So
elegant
and
so
particular
Tal
como
eres
ya
eres
especial
Just
as
you
are,
you
are
already
special
No
tienes
miedo
y
nada
que
ocultar
You
have
no
fear
and
nothing
to
hide
Y
hoy
quiero
decirte,
decirte
And
today
I
want
to
tell
you,
tell
you
Que
cuando
escribo,
rimo
en
tu
bondad
That
when
I
write,
I
rhyme
in
your
kindness
Que
tu
belleza
es
pura
y
natural
That
your
beauty
is
pure
and
natural
Llena
de
luz
llena
de
realidad
Full
of
light,
full
of
reality
Y
así
quiero
sentirte,
sentirte.
And
that's
how
I
want
to
feel
you,
feel
you.
Tan
de
la
mano
cuando
el
vino
quema
So
hand
in
hand
when
the
wine
burns
Tan
desatado
sin
tu
boca
cerca
So
unleashed
without
your
mouth
close
Se
apagara
la
luz,
de
pasarela.
The
catwalk
light
would
go
out.
Con
cuatro
copas
no
se
abren
tus
piernas
With
four
glasses,
your
legs
don't
open
Despertaras
y
harás
que
el
mar
se
duerma.
You
will
wake
up
and
make
the
sea
fall
asleep.
No
dueles
tanto
tú,
Como
tu
ausencia.
You
don't
hurt
so
much,
as
your
absence
does.
Yo
no
soy
un
premio
Nobel
I'm
not
a
Nobel
Prize
winner
Tu
tampoco
una
top
model
You're
not
a
top
model
either
Pero
el
son
pinta
tu
piel,
y
eso
te
hace
tan
guapa
y
joven.
But
the
rhythm
paints
your
skin,
and
that
makes
you
so
beautiful
and
young.
Nunca
finges
You
never
pretend
No
eras
de
esas
que
enseñan
las
ingles
You
weren't
one
of
those
who
show
their
English
Salen
los
findes
bajo
capas
de
potingues.
Go
out
on
weekends
under
layers
of
potions.
No
llevas
tacones
ni
extensiones,
nunca
usas
carmín
Don't
wear
heels
or
extensions,
you
never
wear
lipstick
Compras
pantalones
en
la
sección
infantil.
You
buy
pants
in
the
children's
section.
Y
eso
me
encanta,
mira
que
planta,
mira
que
arrugas
And
I
love
that,
look
at
that
plant,
look
at
those
wrinkles
Cuanta
templanza,
cuanta
ternura
y
esa
figura
How
much
temperance,
how
much
tenderness
and
that
figure
Escultural
es
larga
y
pura,
cura
igual
que
el
agua
fresca
Sculptural,
it's
long
and
pure,
it
heals
just
like
fresh
water
El
tatuaje
de
tu
nalga,
lo
vera
quien
lo
merezca.
The
tattoo
on
your
buttock,
whoever
deserves
it
will
see
it.
Dejas
que
te
crezca
el
pelo,
aunque
se
enrede
You
let
your
hair
grow,
even
if
it
gets
tangled
Así
eres
That's
how
you
are
Una
de
esas
mujeres
que
prefiere
leer
a
ver
la
tele.
One
of
those
women
who
prefers
to
read
than
to
watch
TV.
Y
quizás
no
salgas
nunca
en
un
L'Oréal
ni
Coca
Cola
And
you
may
never
appear
in
a
L'Oréal
or
Coca
Cola
ad
Pero
tu
luz
tan
real
es
boreal
como
la
aurora.
But
your
light,
so
real,
is
boreal
like
the
aurora.
Toda
una
señora,
sin
más
complejos
A
whole
lady,
without
any
more
complexes
Y
es
normal
que
al
pasar
me
fijase,
la
clase
se
ve
de
lejos.
And
it's
normal
that
when
you
passed
by
I
noticed
you,
class
can
be
seen
from
afar.
No
necesitas
diamantes
de
ningún
tipo
You
don't
need
diamonds
of
any
kind
Solo
el
brillo
de
tus
dientes
tan
brillantes
quita
el
hipo.
Just
the
shine
of
your
teeth,
so
bright,
takes
my
breath
away.
Y
me
quito
el
sombrero
ante
esa
forma
de
andar
And
I
take
my
hat
off
to
that
way
of
walking
Tú
llámame
caballero,
yo
prefiero
verte
al
natural.
You
call
me
a
gentleman,
I
prefer
to
see
you
naturally.
Tan
normal
y
especial
a
la
vez,
siempre
tan
digna
So
normal
and
special
at
the
same
time,
always
so
dignified
Tu
misma,
tan
transparente
y
tan
llena
de
enigmas.
Yourself,
so
transparent
and
so
full
of
enigmas.
No
hace
falta
frenesí,
tampoco
abrigos
de
pieles
No
need
for
frenzy,
no
fur
coats
either
Me
gustan
tan
tu,
tan
así,
tal
como
eres.
I
like
you
so
much,
just
like
this,
just
as
you
are.
(Dedicado
a
la
belleza
que
no
se
disfraza
(Dedicated
to
the
beauty
that
doesn't
disguise
itself
A
la
que
se
escapo
del
escaparate.
To
the
one
I
run
away
from
the
shop
window.
Dedicado
a
la
mujer
natural.)
Dedicated
to
the
natural
woman.)
Así
quiero
sentirte,
sentirte.
That's
how
I
want
to
feel
you,
feel
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Andres Suarez Otero, Pablo L. Cebrian Valera, Javier Millan Teba, Mohamed Shariff Fernandez Mend Ez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.