Текст и перевод песни Nach feat. Andrés Suarez & Sharif - Tal Como Eres
Tan
elegante
y
tan
particular
Такой
элегантный
и
такой
особенный
Tal
como
eres
ya
eres
especial
Такой,
какой
ты
есть,
ты
уже
особенный
No
tienes
miedo
y
nada
que
ocultar
У
тебя
нет
страха
и
тебе
нечего
скрывать
Y
hoy
quiero
decirte,
decirte
И
сегодня
я
хочу
сказать
тебе,
сказать
тебе
Que
cuando
escribo,
rimo
en
tu
bondad
Когда
я
пишу,
я
рифмуюсь
с
твоей
добротой.
Que
tu
belleza
es
pura
y
natural
Что
твоя
красота
чиста
и
естественна
Llena
de
luz
llena
de
realidad
полный
света
полный
реальности
Y
así
quiero
sentirte,
sentirte.
И
поэтому
я
хочу
чувствовать
тебя,
чувствовать
тебя.
Yo
escapaba
de
mi
sombra
para
no
dejar
testigos
Я
убежал
от
своей
тени,
чтобы
не
оставлять
свидетелей
Tú
coleccionabas
domadores
de
serpientes.
Вы
собирали
заклинателей
змей.
Yo
tenía
miedo
de
estar
a
solas
con
migo
Я
боялся
остаться
наедине
со
мной
Tú
escondías
en
tu
boca
un
pedazo
de
pan
caliente.
Ты
прятал
во
рту
кусок
горячего
хлеба.
Y
yo
que
siempre
fui
Pompeya
y
tú
la
lava
del
volcán
И
я
всегда
был
Помпеей,
а
ты
лавой
из
вулкана
Piel
que
no
engaña,
pestaña
del
huracán
Кожа,
которая
не
обманывает,
ураганная
ресница
La
jardinera
de
las
flores
que
crecen
junto
a
mi
lecho
Садовник
цветов,
которые
растут
рядом
с
моей
кроватью
Guardas
la
primavera
bajo
el
pecho.
Ты
держишь
весну
под
грудью.
Y
el
resto
es
poesía
а
остальное
поэзия
He
tratado
de
anatomía
Я
пробовал
анатомию
De
tu
triste
soledad
junto
a
la
mía.
Твоего
грустного
одиночества
рядом
с
моим.
Mañana
abrirá
la
providencia
Провиденс
откроется
завтра
Si
sabe
el
universo
de
clemencia
Если
вы
знаете
вселенную
милосердия
Lo
que
dice
la
experiencia.
Что
говорит
опыт.
Es
que
aunque
soy
un
hombre
ateo
se
Это
то,
что,
хотя
я
и
атеист,
я
знаю
Que
un
Dios
sin
nombre
te
creo
Что
безымянный
Бог
создал
тебя
Para
ser
la
orbe
exacta
de
mi
deseo
y
se
Быть
точной
сферой
моего
желания
и
быть
Que
mi
paseo
se
termina
cuando
tú
dejas
que
entre
Что
моя
прогулка
заканчивается,
когда
ты
впускаешь
меня
A
rezar
en
la
mezquita
de
tu
vientre.
Молиться
в
мечети
чрева
твоего.
Pobre
de
este
Ulises
a
galope
Бедный
этот
скачущий
Улисс
En
busca
del
veneno
que
le
salve
de
los
besos
de
Penélope.
В
поисках
яда,
который
спасает
его
от
поцелуев
Пенелопы.
Más
que
decir,
si
nada
es
para
siempre
Больше
сказать,
если
ничто
не
вечно
Si
el
tiempo
es
un
ladrón,
y
el
amor
un
accidente.
Если
время
вор,
а
любовь
случайность.
Tú
eres
el
sueño
que
sueño
cuando
sonrió
Ты
мечта,
о
которой
я
мечтаю,
когда
она
улыбается
La
vida
sin
ti
es
un
concierto
en
un
teatro
vacío.
Жизнь
без
тебя
- это
концерт
в
пустом
театре.
Yo
solo
Ancio
ver
la
fiesta
de
tu
sombra
Я
просто
хочу
увидеть
вечеринку
твоей
тени
Cantar
junto
a
la
orquesta
de
tu
voz
cuando
me
nombra.
Подпевай
оркестру
своего
голоса,
когда
он
называет
меня.
Tan
elegante
y
tan
particular
Такой
элегантный
и
такой
особенный
Tal
como
eres
ya
eres
especial
Такой,
какой
ты
есть,
ты
уже
особенный
No
tienes
miedo
y
nada
que
ocultar
У
тебя
нет
страха
и
тебе
нечего
скрывать
Y
hoy
quiero
decirte,
decirte
И
сегодня
я
хочу
сказать
тебе,
сказать
тебе
Que
cuando
escribo,
rimo
en
tu
bondad
Когда
я
пишу,
я
рифмуюсь
с
твоей
добротой.
Que
tu
belleza
es
pura
y
natural
Что
твоя
красота
чиста
и
естественна
Llena
de
luz
llena
de
realidad
полный
света
полный
реальности
Y
así
quiero
sentirte,
sentirte.
И
поэтому
я
хочу
чувствовать
тебя,
чувствовать
тебя.
Tan
de
la
mano
cuando
el
vino
quema
Так
рука
об
руку,
когда
горит
вино
Tan
desatado
sin
tu
boca
cerca
Так
развязался
без
твоего
рта
рядом
Se
apagara
la
luz,
de
pasarela.
Свет
погаснет,
на
подиуме.
Con
cuatro
copas
no
se
abren
tus
piernas
С
четырьмя
стаканами
твои
ноги
не
раздвигаются
Despertaras
y
harás
que
el
mar
se
duerma.
Ты
проснешься
и
заставишь
море
уснуть.
No
dueles
tanto
tú,
Como
tu
ausencia.
Тебе
не
так
больно,
как
твое
отсутствие.
Yo
no
soy
un
premio
Nobel
Я
не
Нобелевская
премия
Tu
tampoco
una
top
model
Ты
тоже
не
топ-модель
Pero
el
son
pinta
tu
piel,
y
eso
te
hace
tan
guapa
y
joven.
Но
звук
красит
вашу
кожу,
и
это
делает
вас
такой
красивой
и
молодой.
Nunca
finges
никогда
не
притворяйся
No
eras
de
esas
que
enseñan
las
ingles
Вы
не
были
одним
из
тех,
кто
преподает
английский
Salen
los
findes
bajo
capas
de
potingues.
По
выходным
они
выходят
под
слои
горшков.
No
llevas
tacones
ni
extensiones,
nunca
usas
carmín
Вы
не
носите
каблуки
или
наращивание,
вы
никогда
не
красите
губы
Compras
pantalones
en
la
sección
infantil.
Вы
покупаете
брюки
в
детском
отделе.
Y
eso
me
encanta,
mira
que
planta,
mira
que
arrugas
И
мне
это
нравится,
посмотри
на
это
растение,
посмотри
на
эти
морщинки
Cuanta
templanza,
cuanta
ternura
y
esa
figura
Сколько
сдержанности,
сколько
нежности
и
той
фигуры
Escultural
es
larga
y
pura,
cura
igual
que
el
agua
fresca
Статуя
длинна
и
чиста,
исцеляет,
как
пресная
вода
El
tatuaje
de
tu
nalga,
lo
vera
quien
lo
merezca.
Татуировку
на
ягодице
увидит
тот,
кто
этого
заслуживает.
Dejas
que
te
crezca
el
pelo,
aunque
se
enrede
Вы
позволяете
своим
волосам
расти,
даже
если
они
запутываются
Una
de
esas
mujeres
que
prefiere
leer
a
ver
la
tele.
Одна
из
тех
женщин,
которые
предпочитают
чтение
просмотру
телевизора.
Y
quizás
no
salgas
nunca
en
un
L'Oréal
ni
Coca
Cola
И
вы
можете
никогда
не
выйти
в
L'Oréal
или
Coca
Cola
Pero
tu
luz
tan
real
es
boreal
como
la
aurora.
Но
твой
свет,
такой
настоящий,
северный,
как
полярное
сияние.
Toda
una
señora,
sin
más
complejos
Настоящая
дама,
без
лишних
комплексов
Y
es
normal
que
al
pasar
me
fijase,
la
clase
se
ve
de
lejos.
И
это
нормально,
что
проходя
мимо
я
заметил,
класс
видно
издалека.
No
necesitas
diamantes
de
ningún
tipo
Вам
не
нужны
бриллианты
любого
рода
Solo
el
brillo
de
tus
dientes
tan
brillantes
quita
el
hipo.
Только
блеск
твоих
зубов
избавляет
от
икоты.
Y
me
quito
el
sombrero
ante
esa
forma
de
andar
И
я
снимаю
шляпу
перед
таким
образом
ходьбы
Tú
llámame
caballero,
yo
prefiero
verte
al
natural.
Вы
называете
меня
джентльменом,
я
предпочитаю
видеть
вас
естественным.
Tan
normal
y
especial
a
la
vez,
siempre
tan
digna
Такой
нормальный
и
особенный
одновременно,
всегда
такой
достойный
Tu
misma,
tan
transparente
y
tan
llena
de
enigmas.
Себя,
такого
прозрачного
и
полного
загадок.
No
hace
falta
frenesí,
tampoco
abrigos
de
pieles
Не
надо
остервенения,
шуб
тоже
нет
Me
gustan
tan
tu,
tan
así,
tal
como
eres.
Ты
мне
так
нравишься,
такой,
такой,
какой
ты
есть.
(Dedicado
a
la
belleza
que
no
se
disfraza
(Посвящается
красоте,
которая
не
маскируется
A
la
que
se
escapo
del
escaparate.
Тому,
кто
сбежал
из
окна.
Dedicado
a
la
mujer
natural.)
Посвящается
натуральной
женщине.)
Así
quiero
sentirte,
sentirte.
Вот
как
я
хочу
чувствовать
тебя,
чувствовать
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Andres Suarez Otero, Pablo L. Cebrian Valera, Javier Millan Teba, Mohamed Shariff Fernandez Mend Ez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.