Nach feat. José James - Art Killer - перевод текста песни на немецкий

Art Killer - Jose James , Nach перевод на немецкий




Art Killer
Art Killer
NYC in the building
NYC im Haus
Nach and José James
Nach und José James
Esto va por todos los francotiradores del arte
Dies geht an alle Kunst-Scharfschützen
Art killer
Art Killer
Todos aquellos que nos disparan por la espalda
All jene, die uns in den Rücken schießen
Art killer, te mira desde su desfile militar
Art Killer, er beobachtet dich von seiner Militärparade aus
No le suele importar que respires
Es kümmert ihn normalerweise nicht, dass du atmest
Su ascenso se escribe con nuestro declive, ¡Qué más le das!
Sein Aufstieg schreibt sich mit unserem Niedergang, Was macht es ihm schon aus!
Mientras sonríe desde un yate en el Caribe
Während er von einer Yacht in der Karibik lächelt
Te seca el corazón para que pienses en cifras y en cuentas
Er trocknet dein Herz aus, damit du an Zahlen und Konten denkst
Te pone vendas, que tapen las cosas que sientas
Er legt dir Binden an, die verdecken, was du fühlst
Intenta que dependas de lo que compres o vendas
Er versucht, dich abhängig zu machen von dem, was du kaufst oder verkaufst
Se inventa deudas, no quiere que comprendas más
Er erfindet Schulden, er will nicht, dass du mehr verstehst
Art killer, le escupe a la belleza
Art Killer, er spuckt auf die Schönheit
Él llena su bolsillo y te vacía la cabeza
Er füllt seine Tasche und leert deinen Kopf
Construye fortalezas de hormigón, arranca la maleza
Er baut Festungen aus Beton, reißt das Unkraut aus
Mientras bosteza ante el amor la gentileza
Während er bei Liebe und Güte gähnt
eres otra pieza de su puzzle monetario
Du bist nur ein weiteres Teil seines Geld-Puzzles
Un mercenario que se aturde ante su spot publicitario
Ein Söldner, der vor seinem Werbespot betäubt wird
Adversario del conocimiento porque no se compra
Gegner des Wissens, weil man es nicht kaufen kann
Francotirador del arte escondido en el sombra
Kunst-Scharfschütze, versteckt im Schatten
From the darkness (Desde la oscuridad)
From the darkness (Aus der Dunkelheit)
A dream will rise
A dream will rise
To spark a fire into the night
To spark a fire into the night
We raise our voices (Nuestras voces)
We raise our voices (Unsere Stimmen)
Stand together, to bring tomorrows life
Stand together, to bring tomorrows life
Art killer, te educa para el beneficio
Art Killer, er erzieht dich zum Profit
Solo es un ogro ficticio, le saca de quicio cada reflexión
Er ist nur ein fiktiver Oger, jede Überlegung bringt ihn zur Weißglut
Sufre aversión por la ternura
Er leidet unter Abneigung gegen Zärtlichkeit
Odia la revolución que empieza en una partitura
Er hasst die Revolution, die in einer Partitur beginnt
Él te tortura con la estricta pesadez de un tic-tac
Er quält dich mit der strengen Schwere eines Tick-Tacks
Tu mente adicta a una pantalla, un Big Mac
Dein Geist süchtig nach einem Bildschirm, einem Big Mac
Mientras nos dicta cómo acumular basura
Während er uns diktiert, wie man Müll anhäuft
Odia la revolución que empieza con una escultura
Er hasst die Revolution, die mit einer Skulptur beginnt
Art killer, te adoctrina en el colegio
Art Killer, er indoktriniert dich in der Schule
Te enseña a jugar sucio, a ver que todo tiene un precio
Er lehrt dich, schmutzig zu spielen, zu sehen, dass alles einen Preis hat
El acto gratuito no es rentable y lo censura
Die kostenlose Tat ist nicht rentabel und er zensiert sie
Odia la revolución que empieza con cada pintura
Er hasst die Revolution, die mit jedem Gemälde beginnt
Deja viuda a la imaginación, fusila cada fantasía
Er macht die Vorstellungskraft zur Witwe, erschießt jede Fantasie
En tus manos ve ganancia y mercancía
In deinen Händen sieht er Gewinn und Ware
Art killer no se fía del poder de la cultura
Art Killer misstraut der Macht der Kultur
Odia la revolución que empieza en la literatura
Er hasst die Revolution, die in der Literatur beginnt
From the darkness
From the darkness
A dream will rise (Un sueño)
A dream will rise (Ein Traum)
To spark a fire into the night (Un fuego)
To spark a fire into the night (Ein Feuer)
We raise our voices
We raise our voices
Stand together, to bring tomorrows life (Trayendo la luz)
Stand together, to bring tomorrows life (Das Licht bringend)
Only love will the way to know
Only love will the way to know
To know a brighter day
To know a brighter day
We all can build together
We all can build together
Hand in hand, let's make it better
Hand in hand, let's make it better
Qué sería de sin las películas de Hitchcock
Was wäre ich ohne die Filme von Hitchcock
Sin la magia en discos de George Clinton o Jill Scott
Ohne die Magie auf Platten von George Clinton oder Jill Scott
Qué sería de sin Orson Welles y "Ciudadano Kane"
Was wäre ich ohne Orson Welles und "Citizen Kane"
Qué sería de sin Prince y su "Purple rain"
Was wäre ich ohne Prince und sein "Purple Rain"
Qué sería de sin Mozart, sin su "Requiem"
Was wäre ich ohne Mozart, ohne sein "Requiem"
Qué sería sin Julio Verne, sin Dickens sin Tollkien
Was wäre ich ohne Jules Verne, ohne Dickens, ohne Tolkien
Qué sería de sin Vivaldi y sus cuatro estaciones
Was wäre ich ohne Vivaldi und seine vier Jahreszeiten
Sin los colores de Van Gogh pintando girasoles
Ohne die Farben von Van Gogh, der Sonnenblumen malt
From the darkness
From the darkness
A dream will rise
A dream will rise
To spark a fire into the night (Encender una llama)
To spark a fire into the night (Eine Flamme entzünden)
We raise our voices (Alzando nuestras voces)
We raise our voices (Unsere Stimmen erhebend)
Stand together (Juntos, juntos) to bring tomorrows life
Stand together (Zusammen, zusammen) to bring tomorrows life





Авторы: Jose James, Pablo Luis Cebrian Valera, Ignacio Fornes Olmo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.