Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ser o no Ser
Sein oder Nichtsein
Hoy
la
palabra
es
parábola
y
vuela
como
las
gárgolas
Heute
ist
das
Wort
eine
Parabel
und
fliegt
wie
die
Gargoyles
La
palabra
es
la
bala
directa
a
vuestras
mandíbulas
Das
Wort
ist
die
Kugel
direkt
in
eure
Kiefer
La
plaga,
que
se
propaga
como
el
ébola
Die
Plage,
die
sich
ausbreitet
wie
Ebola
La
flecha
colocada
en
el
arco
de
légolas.
Der
Pfeil,
platziert
im
Bogen
von
Legolas.
No
me
llaméis
hijo
prodigo
pues
soy
el
hijo
prodigio.
Nennt
mich
nicht
den
verlorenen
Sohn,
denn
ich
bin
das
Wunderkind.
Los
hackers
buscan
mi
código,
jamás
darán
con
el
válido,
Hacker
suchen
meinen
Code,
sie
werden
niemals
den
gültigen
finden,
En
este
mundo
tan
rápido,
vosotros
cojos
e
inválidos.
In
dieser
so
schnellen
Welt
seid
ihr
lahm
und
invaliden.
Flojos
y
pálidos
de
materia
gris
escualido
Schwach
und
blass,
mit
kümmerlicher
grauer
Substanz
Yo
soy
la
luz
del
vampiro,
el
fuego
ante
el
escorpión,
Ich
bin
das
Licht
des
Vampirs,
das
Feuer
vor
dem
Skorpion,
Soy
el
secreto
escondido
en
papiros,
soy
la
inyección,
Ich
bin
das
in
Papyri
verborgene
Geheimnis,
ich
bin
die
Injektion,
Que
paraliza
a
mc's
igual
que
a
estatuas
de
piedra,
Die
MCs
lähmt
wie
Steinstatuen,
Yo
soy
el
que
trae
esa
mierda
que
os
hace
decir
mierda,
Ich
bin
der,
der
diesen
Scheiß
bringt,
der
euch
Scheiße
sagen
lässt,
Soy
el
extraño
muchacho
que
rompe
el
músculo
en
tu
pecho,
Ich
bin
der
seltsame
Junge,
der
den
Muskel
in
deiner
Brust
zerreißt,
La
grieta
de
tu
techo,
transformo
dichos
en
hechos
Der
Riss
in
deiner
Decke,
ich
verwandle
Sprüche
in
Taten
Y
asi
penetro
en
ti
como
este
aire
que
respiras
Und
so
dringe
ich
in
dich
ein
wie
diese
Luft,
die
du
atmest
Soy
el
rumor,
entre
esquinas
Y
avenidas
Ich
bin
das
Gerücht
zwischen
Ecken
und
Alleen
Soy
el
ruido
del
silencio,
soy
la
sombra
en
tu
salón,
Ich
bin
der
Lärm
der
Stille,
ich
bin
der
Schatten
in
deinem
Wohnzimmer,
Soy
Vesubio
en
tu
Pompeya
si
tu
intención
es
traición,
Ich
bin
Vesuv
in
deinem
Pompeji,
wenn
deine
Absicht
Verrat
ist,
Soy
el
antiguo
proverbio,
tu
remedio
y
perdición,
Ich
bin
das
alte
Sprichwort,
dein
Heilmittel
und
Verderben,
El
chico
con
insomnio
que
da
vueltas
en
su
habitación
Der
Junge
mit
Schlaflosigkeit,
der
sich
in
seinem
Zimmer
wälzt
Soy
quien
removió
las
sucias
aguas
del
Hip-Hop,
Ich
bin
der,
der
die
schmutzigen
Wasser
des
Hip-Hop
aufwühlte,
El
ladrón
41,
la
noche
numero
1002,
Der
41.
Dieb,
die
1002.
Nacht,
Soy
el
13
de
tu
martes
soy
el
as
en
el
descarte.
Ich
bin
der
Dienstag,
der
13.,
ich
bin
das
Ass
im
Ablagestapel.
Soy
tu
adiós,
soy
inquebrantable
como
tu
estúpida
fe
en
Dios
Ich
bin
dein
Abschied,
ich
bin
unerschütterlich
wie
dein
dummer
Glaube
an
Gott
Soy
el
sonido
del
oprimido,
la
voz
del
enemigo
de
ese
verbo
imperativo,
Ich
bin
der
Klang
des
Unterdrückten,
die
Stimme
des
Feindes
jenes
Imperativs,
Soy
el
mal
sabor
del
amor
no
correspondido,
Ich
bin
der
bittere
Geschmack
unerwiderter
Liebe,
El
gladiador
que
dejó
al
emperador
vencido
Der
Gladiator,
der
den
Kaiser
besiegt
zurückließ
Soy
el
elegido
para
construir
palacios.
Ich
bin
der
Auserwählte,
um
Paläste
zu
bauen.
Soy
otro
tiempo
soy
otro
espacio,
Ich
bin
eine
andere
Zeit,
ich
bin
ein
anderer
Raum,
Otro
con
virtudes
y
vicios
vividos
despacio
Ein
anderer
mit
langsam
gelebten
Tugenden
und
Lastern
Que
con
un
micro
bajo
el
brazo
nació,
(necios),
Der
mit
einem
Mikro
unterm
Arm
geboren
wurde,
(Narren),
Soy
el
precio
a
pagar
por
quererlo
todo.
Ich
bin
der
Preis,
den
man
zahlen
muss,
wenn
man
alles
will.
La
mirada
sospechosa
que
se
ha
transformado
en
robo.
Der
misstrauische
Blick,
der
sich
in
Raub
verwandelt
hat.
Soy
la
perfección
de
un
cubo
de
Rubik,(aja)
Ich
bin
die
Perfektion
eines
Rubik's
Cube,(aha)
El
sentido
de
una
película
de
Stanley
Kubrick,
Der
Sinn
eines
Films
von
Stanley
Kubrick,
Soy
el
universo
que
el
verso
resucitó,
Ich
bin
das
Universum,
das
der
Vers
wiederbelebt
hat,
Soy
el
que
no
calló,
jamás
calló
y
nunca
creyó,
Ich
bin
der,
der
nicht
schwieg,
niemals
schwieg
und
niemals
glaubte,
Soy
aquel
que
siempre
vio
que
algo
ganó
cuando
perdió,
Ich
bin
jener,
der
immer
sah,
dass
er
etwas
gewann,
wenn
er
verlor,
Como
Mazinger
Zatu
siempre
fuerte
así
soy
yo.
Wie
Mazinger
Z,
immer
stark,
so
bin
ich.
Tranqui
hay
que
mostrarse,
sin
complicarse,
Ruhig,
man
muss
sich
zeigen,
ohne
es
kompliziert
zu
machen,
Sin
enfadarse,
dando
margen
a
equivocarse
comportarse
Ohne
sich
zu
ärgern,
Raum
für
Fehler
lassen,
sich
benehmen
Tipos
no
pueden
superarse
sin
esforzarse,
Typen
können
sich
nicht
übertreffen,
ohne
sich
anzustrengen,
Prefieren
conformarse
y
eso
es
engañarse
Sie
ziehen
es
vor,
sich
zufriedenzugeben,
und
das
ist
Selbstbetrug
Tranqui
si
puede
hacerse
no
hay
que
pararse,
Ruhig,
wenn
es
machbar
ist,
darf
man
nicht
anhalten,
Es
conocerse,
jamás
rendirse,
no
limitarse,
Es
geht
darum,
sich
selbst
zu
kennen,
niemals
aufzugeben,
sich
nicht
einzuschränken,
Muchos
para
ganarse
el
respeto
juegan
a
odiarse
y
a
esconderse,
y
eso
es
engañarse
Viele
spielen,
sich
zu
hassen
und
zu
verstecken,
um
Respekt
zu
verdienen,
und
das
ist
Selbstbetrug
Tan,
tan
importante
es
el
ser
o
estar,
So,
so
wichtig
ist
das
Sein
oder
Hiersein,
Que
todos
quieren
ser,
que
todos
quieren
estar,
Dass
alle
sein
wollen,
dass
alle
hier
sein
wollen,
Pero
si
alguien
me
llama,
diles
que
no
estoy,
(esta
bien)
Aber
wenn
mich
jemand
anruft,
sag
ihnen,
ich
bin
nicht
da,
(in
Ordnung)
Si
me
encuentran
diles
que
no
soy.
Wenn
sie
mich
finden,
sag
ihnen,
das
bin
ich
nicht.
No
soy
ni
un
vendido,
ni
un
farsante,
ni
nada
semejante
Ich
bin
weder
ein
Ausverkaufter,
noch
ein
Heuchler,
noch
irgendetwas
Ähnliches
Yo
siempre
doy
tanto
tanto,
sin
hablar
de
cuanto
cuanto,
Ich
gebe
immer
so
viel,
so
viel,
ohne
darüber
zu
reden,
wie
viel,
wie
viel,
Es
lo
que
trato
de
hacer
cuando,
Das
ist
es,
was
ich
zu
tun
versuche,
wenn
Mi
intención
en
la
vida
es
no
ser,
para
llegar
a
ser.
Meine
Absicht
im
Leben
ist,
nicht
zu
sein,
um
zu
werden.
No
soy
no
soy
un
héroe,
a
mí
si
me
salvan
la
vida
cada
día
Ich
bin
kein
Held,
nein,
mir
retten
jeden
Tag
Leute
das
Leben
Los
pequeños
gestos
todavía
se
sienten,
Die
kleinen
Gesten
spürt
man
noch,
Sentimientos
no
mienten,
Gefühle
lügen
nicht,
No
soy
un
buen
ejemplo
pero
tus
papás
me
consienten.
Ich
bin
kein
gutes
Beispiel,
aber
deine
Eltern
dulden
mich.
Aprenden
a
como
decirlo
para
que
el
mundo
lo
entienda.
Sie
lernen,
wie
man
es
sagt,
damit
die
Welt
es
versteht.
Yo
no
soy
Robin
Hood
pero
el
Lirico
tiene
su
leyenda,
Ich
bin
nicht
Robin
Hood,
aber
der
Lirico
hat
seine
Legende,
No
soy
un
bobo,
escapo
si
veo
las
orejas
al
lobo,
Ich
bin
kein
Dummkopf,
ich
haue
ab,
wenn
ich
Gefahr
wittere,
Yo
que
era
feliz
con
mi
soldado
de
plomo
y
mi
globo,
Ich,
der
ich
glücklich
war
mit
meinem
Zinnsoldaten
und
meinem
Ballon,
Quería
vivir
como
un
príncipe,
era
el
sueño
de
cualquier
gandúl,
Ich
wollte
wie
ein
Prinz
leben,
das
war
der
Traum
jedes
Faulpelzes,
Pero
ellos
tienen
un
palacio
y
sangre
azul,
Aber
sie
haben
einen
Palast
und
blaues
Blut,
Ahora
me
prestan
atención
como
a
un
guía,
Jetzt
schenken
sie
mir
Aufmerksamkeit
wie
einem
Führer,
Y
así
la
peña
sigue
el
rumbo
que
marca
mi
R.A.P
melodía,
Und
so
folgt
die
Meute
dem
Kurs,
den
meine
R.A.P
Melodie
vorgibt,
No
soy
ni
tan
simpático,
ni
tan
antipático,
Ich
bin
weder
so
sympathisch,
noch
so
unsympathisch,
Tormentas
mentales
provocan
goteras
en
el
ático,
Mentale
Stürme
verursachen
undichte
Stellen
im
Dachgeschoss,
Tenemos
el
Hip-Hop,
somos
conscientes
de
que
tenemos
algo,
Wir
haben
den
Hip-Hop,
wir
sind
uns
bewusst,
dass
wir
etwas
haben,
Y
que
tú
eres
alguien,
y
que
yo
no
soy
quien
Und
dass
du
jemand
bist,
und
dass
ich
nicht
derjenige
bin
Te
dice
lo
que
tienes
que
hacer,
no
soy
ningún
padre,
Der
dir
sagt,
was
du
tun
sollst,
ich
bin
kein
Vater,
Cuido
de
mis
compadres,
yo
seré
el
perro
que
les
ladre,
Ich
kümmere
mich
um
meine
Kumpels,
ich
werde
der
Hund
sein,
der
sie
anbellt,
No
soy
tu
enemigo,
ni
me
creo
el
ombligo
del
mundo,
Ich
bin
nicht
dein
Feind,
noch
halte
ich
mich
für
den
Nabel
der
Welt,
Yo
llegué
el
primero
y
al
segundo
le
pasé
mi
testigo,
Ich
kam
als
Erster
an
und
gab
dem
Zweiten
meinen
Staffelstab
weiter,
En
memoria
de
los
que
están
en
el
andamio
y
tienen
vertigo.
In
Gedenken
an
die,
die
auf
dem
Gerüst
stehen
und
Schwindel
haben.
Los
que
recogen
trigo,
los
que
pasan
frio
y
buscan
abrigo,
Die,
die
Weizen
ernten,
die,
die
frieren
und
Schutz
suchen,
Saben
que
todo
tiene
su
castigo
y
su
premio,
Sie
wissen,
dass
alles
seine
Strafe
und
seinen
Lohn
hat,
Su
humor
y
su
mal
genio,
su
minuto
y
su
milenio,
Seinen
Humor
und
seine
schlechte
Laune,
seine
Minute
und
sein
Jahrtausend,
Dime
con
quién
andas
y
te
diré
quien
eres,
Sag
mir,
mit
wem
du
gehst,
und
ich
sage
dir,
wer
du
bist,
Dame
paz
y
respeto
si
puedes
y
te
diré
como
eres,
Gib
mir
Frieden
und
Respekt,
wenn
du
kannst,
und
ich
sage
dir,
wie
du
bist,
Las
apariencias
engañan,
Der
Schein
trügt,
La
calle
y
los
espejos
escupen
la
verdad
sin
escrúpulos,
desde
todos
los
ángulos,
Die
Straße
und
die
Spiegel
spucken
die
Wahrheit
skrupellos
aus,
aus
allen
Winkeln,
Podría
decir
que
dos
y
dos
son
cinco
y
mucha
peña
lo
creería,
Ich
könnte
sagen,
dass
zwei
und
zwei
fünf
sind,
und
viele
Leute
würden
es
glauben,
Pero
perdería
credibilidad,
Aber
ich
würde
an
Glaubwürdigkeit
verlieren,
Yo
no
pongo
mi
reputación
en
juego,
Ich
setze
meinen
Ruf
nicht
aufs
Spiel,
Sólo
un
gesto
sincero,
ante
el
micro
de
acero,
R.A.P
porque
si
pero...
Nur
eine
aufrichtige
Geste,
vor
dem
Stahlmikrofon,
R.A.P
einfach
so,
aber...
Tranqui
hay
que
mostrarse,
sin
complicarse,
Ruhig,
man
muss
sich
zeigen,
ohne
es
kompliziert
zu
machen,
Sin
enfadarse,
dando
margen
a
equivocarse
comportarse
Ohne
sich
zu
ärgern,
Raum
für
Fehler
lassen,
sich
benehmen
Tipos
no
pueden
superarse
sin
esforzarse,
Typen
können
sich
nicht
übertreffen,
ohne
sich
anzustrengen,
Prefieren
conformarse
y
eso
es
engañarse
Sie
ziehen
es
vor,
sich
zufriedenzugeben,
und
das
ist
Selbstbetrug
Tranqui
si
puede
hacerse
no
hay
que
pararse,
Ruhig,
wenn
es
machbar
ist,
darf
man
nicht
anhalten,
Es
conocerse,
jamás
rendirse,
no
limitarse,
Es
geht
darum,
sich
selbst
zu
kennen,
niemals
aufzugeben,
sich
nicht
einzuschränken,
Muchos
para
ganarse
el
respeto
juegan
a
odiarse
y
a
esconderse,
y
eso
es
engañarse
Viele
spielen,
sich
zu
hassen
und
zu
verstecken,
um
Respekt
zu
verdienen,
und
das
ist
Selbstbetrug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Fornes Olmo, Aitor Millan Fernandez, David Jesus Gilaberte Miguel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.