Nach feat. Lírico - Ser o no Ser - перевод текста песни на немецкий

Ser o no Ser - Nach , Lirico перевод на немецкий




Ser o no Ser
Sein oder Nichtsein
Hoy la palabra es parábola y vuela como las gárgolas
Heute ist das Wort eine Parabel und fliegt wie die Gargoyles
La palabra es la bala directa a vuestras mandíbulas
Das Wort ist die Kugel direkt in eure Kiefer
La plaga, que se propaga como el ébola
Die Plage, die sich ausbreitet wie Ebola
La flecha colocada en el arco de légolas.
Der Pfeil, platziert im Bogen von Legolas.
No me llaméis hijo prodigo pues soy el hijo prodigio.
Nennt mich nicht den verlorenen Sohn, denn ich bin das Wunderkind.
Los hackers buscan mi código, jamás darán con el válido,
Hacker suchen meinen Code, sie werden niemals den gültigen finden,
En este mundo tan rápido, vosotros cojos e inválidos.
In dieser so schnellen Welt seid ihr lahm und invaliden.
Flojos y pálidos de materia gris escualido
Schwach und blass, mit kümmerlicher grauer Substanz
Yo soy la luz del vampiro, el fuego ante el escorpión,
Ich bin das Licht des Vampirs, das Feuer vor dem Skorpion,
Soy el secreto escondido en papiros, soy la inyección,
Ich bin das in Papyri verborgene Geheimnis, ich bin die Injektion,
Que paraliza a mc's igual que a estatuas de piedra,
Die MCs lähmt wie Steinstatuen,
Yo soy el que trae esa mierda que os hace decir mierda,
Ich bin der, der diesen Scheiß bringt, der euch Scheiße sagen lässt,
Soy el extraño muchacho que rompe el músculo en tu pecho,
Ich bin der seltsame Junge, der den Muskel in deiner Brust zerreißt,
La grieta de tu techo, transformo dichos en hechos
Der Riss in deiner Decke, ich verwandle Sprüche in Taten
Y asi penetro en ti como este aire que respiras
Und so dringe ich in dich ein wie diese Luft, die du atmest
Soy el rumor, entre esquinas Y avenidas
Ich bin das Gerücht zwischen Ecken und Alleen
Soy el ruido del silencio, soy la sombra en tu salón,
Ich bin der Lärm der Stille, ich bin der Schatten in deinem Wohnzimmer,
Soy Vesubio en tu Pompeya si tu intención es traición,
Ich bin Vesuv in deinem Pompeji, wenn deine Absicht Verrat ist,
Soy el antiguo proverbio, tu remedio y perdición,
Ich bin das alte Sprichwort, dein Heilmittel und Verderben,
El chico con insomnio que da vueltas en su habitación
Der Junge mit Schlaflosigkeit, der sich in seinem Zimmer wälzt
Soy quien removió las sucias aguas del Hip-Hop,
Ich bin der, der die schmutzigen Wasser des Hip-Hop aufwühlte,
El ladrón 41, la noche numero 1002,
Der 41. Dieb, die 1002. Nacht,
Soy el 13 de tu martes soy el as en el descarte.
Ich bin der Dienstag, der 13., ich bin das Ass im Ablagestapel.
Soy tu adiós, soy inquebrantable como tu estúpida fe en Dios
Ich bin dein Abschied, ich bin unerschütterlich wie dein dummer Glaube an Gott
Soy el sonido del oprimido, la voz del enemigo de ese verbo imperativo,
Ich bin der Klang des Unterdrückten, die Stimme des Feindes jenes Imperativs,
Soy el mal sabor del amor no correspondido,
Ich bin der bittere Geschmack unerwiderter Liebe,
El gladiador que dejó al emperador vencido
Der Gladiator, der den Kaiser besiegt zurückließ
Soy el elegido para construir palacios.
Ich bin der Auserwählte, um Paläste zu bauen.
Soy otro tiempo soy otro espacio,
Ich bin eine andere Zeit, ich bin ein anderer Raum,
Otro con virtudes y vicios vividos despacio
Ein anderer mit langsam gelebten Tugenden und Lastern
Que con un micro bajo el brazo nació, (necios),
Der mit einem Mikro unterm Arm geboren wurde, (Narren),
Soy el precio a pagar por quererlo todo.
Ich bin der Preis, den man zahlen muss, wenn man alles will.
La mirada sospechosa que se ha transformado en robo.
Der misstrauische Blick, der sich in Raub verwandelt hat.
Soy la perfección de un cubo de Rubik,(aja)
Ich bin die Perfektion eines Rubik's Cube,(aha)
El sentido de una película de Stanley Kubrick,
Der Sinn eines Films von Stanley Kubrick,
Soy el universo que el verso resucitó,
Ich bin das Universum, das der Vers wiederbelebt hat,
Soy el que no calló, jamás calló y nunca creyó,
Ich bin der, der nicht schwieg, niemals schwieg und niemals glaubte,
Soy aquel que siempre vio que algo ganó cuando perdió,
Ich bin jener, der immer sah, dass er etwas gewann, wenn er verlor,
Como Mazinger Zatu siempre fuerte así soy yo.
Wie Mazinger Z, immer stark, so bin ich.
Tranqui hay que mostrarse, sin complicarse,
Ruhig, man muss sich zeigen, ohne es kompliziert zu machen,
Sin enfadarse, dando margen a equivocarse comportarse
Ohne sich zu ärgern, Raum für Fehler lassen, sich benehmen
Tipos no pueden superarse sin esforzarse,
Typen können sich nicht übertreffen, ohne sich anzustrengen,
Prefieren conformarse y eso es engañarse
Sie ziehen es vor, sich zufriedenzugeben, und das ist Selbstbetrug
Tranqui si puede hacerse no hay que pararse,
Ruhig, wenn es machbar ist, darf man nicht anhalten,
Es conocerse, jamás rendirse, no limitarse,
Es geht darum, sich selbst zu kennen, niemals aufzugeben, sich nicht einzuschränken,
Muchos para ganarse el respeto juegan a odiarse y a esconderse, y eso es engañarse
Viele spielen, sich zu hassen und zu verstecken, um Respekt zu verdienen, und das ist Selbstbetrug
Tan, tan importante es el ser o estar,
So, so wichtig ist das Sein oder Hiersein,
Que todos quieren ser, que todos quieren estar,
Dass alle sein wollen, dass alle hier sein wollen,
Pero si alguien me llama, diles que no estoy, (esta bien)
Aber wenn mich jemand anruft, sag ihnen, ich bin nicht da, (in Ordnung)
Si me encuentran diles que no soy.
Wenn sie mich finden, sag ihnen, das bin ich nicht.
No soy ni un vendido, ni un farsante, ni nada semejante
Ich bin weder ein Ausverkaufter, noch ein Heuchler, noch irgendetwas Ähnliches
Yo siempre doy tanto tanto, sin hablar de cuanto cuanto,
Ich gebe immer so viel, so viel, ohne darüber zu reden, wie viel, wie viel,
Es lo que trato de hacer cuando,
Das ist es, was ich zu tun versuche, wenn
Mi intención en la vida es no ser, para llegar a ser.
Meine Absicht im Leben ist, nicht zu sein, um zu werden.
No soy no soy un héroe, a si me salvan la vida cada día
Ich bin kein Held, nein, mir retten jeden Tag Leute das Leben
Los pequeños gestos todavía se sienten,
Die kleinen Gesten spürt man noch,
Sentimientos no mienten,
Gefühle lügen nicht,
No soy un buen ejemplo pero tus papás me consienten.
Ich bin kein gutes Beispiel, aber deine Eltern dulden mich.
Aprenden a como decirlo para que el mundo lo entienda.
Sie lernen, wie man es sagt, damit die Welt es versteht.
Yo no soy Robin Hood pero el Lirico tiene su leyenda,
Ich bin nicht Robin Hood, aber der Lirico hat seine Legende,
No soy un bobo, escapo si veo las orejas al lobo,
Ich bin kein Dummkopf, ich haue ab, wenn ich Gefahr wittere,
Yo que era feliz con mi soldado de plomo y mi globo,
Ich, der ich glücklich war mit meinem Zinnsoldaten und meinem Ballon,
Quería vivir como un príncipe, era el sueño de cualquier gandúl,
Ich wollte wie ein Prinz leben, das war der Traum jedes Faulpelzes,
Pero ellos tienen un palacio y sangre azul,
Aber sie haben einen Palast und blaues Blut,
Ahora me prestan atención como a un guía,
Jetzt schenken sie mir Aufmerksamkeit wie einem Führer,
Y así la peña sigue el rumbo que marca mi R.A.P melodía,
Und so folgt die Meute dem Kurs, den meine R.A.P Melodie vorgibt,
No soy ni tan simpático, ni tan antipático,
Ich bin weder so sympathisch, noch so unsympathisch,
Tormentas mentales provocan goteras en el ático,
Mentale Stürme verursachen undichte Stellen im Dachgeschoss,
Tenemos el Hip-Hop, somos conscientes de que tenemos algo,
Wir haben den Hip-Hop, wir sind uns bewusst, dass wir etwas haben,
Y que eres alguien, y que yo no soy quien
Und dass du jemand bist, und dass ich nicht derjenige bin
Te dice lo que tienes que hacer, no soy ningún padre,
Der dir sagt, was du tun sollst, ich bin kein Vater,
Cuido de mis compadres, yo seré el perro que les ladre,
Ich kümmere mich um meine Kumpels, ich werde der Hund sein, der sie anbellt,
No soy tu enemigo, ni me creo el ombligo del mundo,
Ich bin nicht dein Feind, noch halte ich mich für den Nabel der Welt,
Yo llegué el primero y al segundo le pasé mi testigo,
Ich kam als Erster an und gab dem Zweiten meinen Staffelstab weiter,
En memoria de los que están en el andamio y tienen vertigo.
In Gedenken an die, die auf dem Gerüst stehen und Schwindel haben.
Los que recogen trigo, los que pasan frio y buscan abrigo,
Die, die Weizen ernten, die, die frieren und Schutz suchen,
Saben que todo tiene su castigo y su premio,
Sie wissen, dass alles seine Strafe und seinen Lohn hat,
Su humor y su mal genio, su minuto y su milenio,
Seinen Humor und seine schlechte Laune, seine Minute und sein Jahrtausend,
Dime con quién andas y te diré quien eres,
Sag mir, mit wem du gehst, und ich sage dir, wer du bist,
Dame paz y respeto si puedes y te diré como eres,
Gib mir Frieden und Respekt, wenn du kannst, und ich sage dir, wie du bist,
Las apariencias engañan,
Der Schein trügt,
La calle y los espejos escupen la verdad sin escrúpulos, desde todos los ángulos,
Die Straße und die Spiegel spucken die Wahrheit skrupellos aus, aus allen Winkeln,
Podría decir que dos y dos son cinco y mucha peña lo creería,
Ich könnte sagen, dass zwei und zwei fünf sind, und viele Leute würden es glauben,
Pero perdería credibilidad,
Aber ich würde an Glaubwürdigkeit verlieren,
Yo no pongo mi reputación en juego,
Ich setze meinen Ruf nicht aufs Spiel,
Sólo un gesto sincero, ante el micro de acero, R.A.P porque si pero...
Nur eine aufrichtige Geste, vor dem Stahlmikrofon, R.A.P einfach so, aber...
Tranqui hay que mostrarse, sin complicarse,
Ruhig, man muss sich zeigen, ohne es kompliziert zu machen,
Sin enfadarse, dando margen a equivocarse comportarse
Ohne sich zu ärgern, Raum für Fehler lassen, sich benehmen
Tipos no pueden superarse sin esforzarse,
Typen können sich nicht übertreffen, ohne sich anzustrengen,
Prefieren conformarse y eso es engañarse
Sie ziehen es vor, sich zufriedenzugeben, und das ist Selbstbetrug
Tranqui si puede hacerse no hay que pararse,
Ruhig, wenn es machbar ist, darf man nicht anhalten,
Es conocerse, jamás rendirse, no limitarse,
Es geht darum, sich selbst zu kennen, niemals aufzugeben, sich nicht einzuschränken,
Muchos para ganarse el respeto juegan a odiarse y a esconderse, y eso es engañarse
Viele spielen, sich zu hassen und zu verstecken, um Respekt zu verdienen, und das ist Selbstbetrug





Авторы: Ignacio Fornes Olmo, Aitor Millan Fernandez, David Jesus Gilaberte Miguel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.