Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tiempo Escapa
Die Zeit Entrinnt
Quiero
que
recuerdes
esto,
Ich
will,
dass
du
dich
daran
erinnerst,
Nos
queda
poco
tiempo.
Uns
bleibt
wenig
Zeit.
¿De
qué
sirven
tantos
relojes
de
plata
Was
nützen
so
viele
silberne
Uhren,
Cuando
un
alma
de
hojalata
nos
delata?
Wenn
eine
Seele
aus
Blech
uns
verrät?
¿De
qué
sirve
tanta
pasta
si
el
orgullo
se
malgasta?
Was
nützt
so
viel
Knete,
wenn
der
Stolz
verschwendet
wird?
Conclusión
nefasta,
la
presión
aplasta
Verheerende
Schlussfolgerung,
der
Druck
erdrückt,
Hasta
devastar
la
suerte
Bis
er
das
Glück
zerstört.
Nuestra
mente
sigue
inerte
porque
nada
nos
divierte.
Unser
Geist
bleibt
träge,
weil
uns
nichts
unterhält.
No
aceptamos
que
la
muerte
forme
parte
de
la
vida,
Wir
akzeptieren
nicht,
dass
der
Tod
Teil
des
Lebens
ist,
No
vivimos
el
momento
ni
curamos
las
heridas
Wir
leben
nicht
den
Moment,
noch
heilen
wir
die
Wunden,
Que
abre
nuestro
sufrimiento.
Die
unser
Leid
öffnet.
Amores
por
capricho,
y
odios
de
entretenimiento
Liebschaften
aus
Laune
und
Hass
zur
Unterhaltung,
Sin
que
importe
que
el
de
enfrente
yazca
muerto
Ohne
dass
es
kümmert,
dass
der
Gegenüber
tot
daliegt
O
que
el
legado
dejado
nos
sea
incierto
Oder
dass
das
hinterlassene
Erbe
uns
ungewiss
ist.
Afrontamos
los
problemas
inundando
nuestras
venas
Wir
stellen
uns
den
Problemen,
indem
wir
unsere
Venen
fluten
Con
venenos
que
condenan
al
cerebro
sin
medida,
todo
es
mentira
Mit
Giften,
die
das
Gehirn
maßlos
verdammen,
alles
ist
Lüge.
Tragamos
rabia
contenida
para
ir
a
la
oficina
cada
día
Wir
schlucken
unterdrückte
Wut,
um
jeden
Tag
ins
Büro
zu
gehen,
El
tiempo
escapa
y
el
despertador
obliga
Die
Zeit
entrinnt
und
der
Wecker
zwingt,
Enterrando
nuestros
sueños
como
un
"gravedigaz"
Unsere
Träume
begrabend
wie
ein
"Totengräber".
Que
alguien
me
diga
Soll
mir
doch
jemand
sagen,
¿Qué
educación
tienen
los
niños
con
guiños
de
dictadura?
Welche
Bildung
haben
die
Kinder
mit
Anspielungen
auf
Diktatur?
¿De
qué
libertad
se
habla
si
la
verdad
se
censura?
Von
welcher
Freiheit
spricht
man,
wenn
die
Wahrheit
zensiert
wird?
¿Qué
solución
se
ofrece
si
el
mundo
amanece
a
oscuras?
Welche
Lösung
wird
geboten,
wenn
die
Welt
im
Dunkeln
erwacht?
Confusión
en
masa,
a
duras
penas
y
otros
mes
que
pasa
Massenverwirrung,
mit
Müh
und
Not,
und
ein
weiterer
Monat
vergeht,
Así
volvemos
al
inicio,
encerrándonos
en
casa
So
kehren
wir
zum
Anfang
zurück,
schließen
uns
zu
Hause
ein.
Días
como
parpadeos
Tage
wie
Wimpernschläge,
Noches
que
nos
tienen
reos
Nächte,
die
uns
gefangen
halten
En
deseos
bajo
la
luz
de
la
luna
In
Begierden
unter
dem
Mondlicht.
Aprendiendo
a
competir
desde
una
cuna
Lernend
zu
konkurrieren
von
der
Wiege
an,
Enseñando
a
conseguir
fama
y
fortuna
Lehrend,
Ruhm
und
Reichtum
zu
erlangen.
La
existencia
es
tan
fugaz
Die
Existenz
ist
so
flüchtig
Y
la
violencia
tan
voraz
que
nos
atrapa
Und
die
Gewalt
so
gierig,
dass
sie
uns
fängt.
Piénsalo,
el
tiempo
escapa.
Denk
darüber
nach,
die
Zeit
entrinnt.
Vivimos
pensando
en
mañana
Wir
leben
und
denken
an
morgen,
Creemos
que
quien
más
tiene
Wir
glauben,
wer
mehr
hat,
Más
vale,
más
gana
Ist
mehr
wert,
gewinnt
mehr.
Prisión
urbana,
Städtisches
Gefängnis,
Sueños
de
riqueza
y
fama,
Träume
von
Reichtum
und
Ruhm,
Que
se
rompen
convirtiéndose
en
lamento
y
drama.
Die
zerbrechen
und
zu
Klage
und
Drama
werden.
El
tiempo
escapa,
trepa,
trapa,
Die
Zeit
entrinnt,
klettert,
tappt,
El
mundo
es
un
trapo.
Die
Welt
ist
ein
Lappen.
Boca
sin
grapas
no
le
tapa
esparadrapo.
Ein
Mund
ohne
Klammern
wird
nicht
von
Heftpflaster
verschlossen.
Capo
en
mi,
quepo
en
ti
Boss
in
mir,
ich
passe
in
dich,
Estoy
en
ti,
nunca
mentí
Ich
bin
in
dir,
ich
habe
nie
gelogen.
Escapo
con
mi
bloc
y
mi
boli
Bic
Ich
entkomme
mit
meinem
Block
und
meinem
Bic-Kuli,
Voy
sin
VIP
y
en
ti
entro,
no
miento,
Ich
gehe
ohne
VIP
und
trete
in
dich
ein,
ich
lüge
nicht,
Estás
perdiendo
el
tiempo
pensando
en
tus
lamentos
Du
verschwendest
deine
Zeit
mit
Gedanken
an
deine
Klagen,
Andas
tan
lento,
mueres
por
dentro
Du
gehst
so
langsam,
du
stirbst
innerlich,
Sueñas
tan
alto
que,
al
caer,
no
cagas
dentro
Du
träumst
so
hoch,
dass
du
beim
Fallen
nicht
mal
triffst.
Entro
y
al
viento,
templos
de
naipes
tambalean
Ich
trete
ein
und
im
Wind
wanken
Kartenhäuser.
Hoy
no
hay
marea.
Cuando
salga
el
sol,
pedalea.
Pelea
Heute
gibt
es
keine
Flut.
Wenn
die
Sonne
aufgeht,
tritt
in
die
Pedale.
Kämpfe!
¿Quién
no
marea
la
perdiz?
Wer
lenkt
nicht
vom
Thema
ab?
Para
ser
feliz
no
aprendas
del
aprendiz
Um
glücklich
zu
sein,
lerne
nicht
vom
Lehrling.
De
lo
que
ví,
aprendo
Von
dem,
was
ich
sah,
lerne
ich,
Sufriendo
sigo
estando,
Leidend
bin
ich
weiterhin
da,
Molestando
voy
creciendo
Störend
wachse
ich,
Creyendo
poder
parar
el
tiempo
Glaubend,
die
Zeit
anhalten
zu
können.
El
tiempo
se
escapa,
rápido,
corriendo.
Die
Zeit
entrinnt,
schnell,
rennend.
Escúchalo,
es
el
susurro
del
viento
abrasador
que
hace
mella
en
ti.
Hör
es,
es
ist
das
Flüstern
des
sengenden
Windes,
das
dich
zeichnet.
Distínguelo,
este
es
tu
contorno,
no
vivirá
por
ti.
Unterscheide
es,
das
ist
deine
Kontur,
sie
wird
nicht
für
dich
leben.
Cada
suspiro
es
una
lágrima
en
la
laguna
del
recuerdo,
Jeder
Seufzer
ist
eine
Träne
im
See
der
Erinnerung,
Todo
ha
pasado
ya.
Aprovecha
el
tiempo
y
verás
que...
Alles
ist
schon
vorbei.
Nutze
die
Zeit
und
du
wirst
sehen,
dass...
Vivimos
pensando
en
mañana
Wir
leben
und
denken
an
morgen,
Creemos
que
quien
más
tiene
Wir
glauben,
wer
mehr
hat,
Más
vale,
más
gana
Ist
mehr
wert,
gewinnt
mehr.
Prisión
urbana,
Städtisches
Gefängnis,
Sueños
de
riqueza
y
fama,
Träume
von
Reichtum
und
Ruhm,
Que
se
rompen
convirtiéndose
en
lamento
y
drama.
Die
zerbrechen
und
zu
Klage
und
Drama
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.