Nach feat. Quiroga - Mi País - перевод текста песни на немецкий

Mi País - Nach , Quiroga перевод на немецкий




Mi País
Mein Land
Mi país (La tierra donde yo nací)
Mein Land (Das Land, wo ich geboren wurde)
Mi país (Está pintado en mi)
Mein Land (Ist tief in mir)
Mi país (Por eso sigo aquí, bajo tu cielo azul)
Mein Land (Deshalb bleibe ich hier, unter deinem blauen Himmel)
(Sobre tu suelo gris)
(Auf deinem grauen Boden)
Mi país (Aquí nací, aquí nací)
Mein Land (Hier wurde ich geboren, hier wurde ich geboren)
Mi país (Aquí crecí, aquí crecí)
Mein Land (Hier wuchs ich auf, hier wuchs ich auf)
Mi país (Aquí soñé vivir, siento así, me quedo en tí)
Mein Land (Hier träumte ich zu leben, so fühle ich, ich bleibe bei dir)
España, mi país, supongo que es casualidad
Spanien, mein Land, ich nehme an, es ist Zufall
Aunque lo cierto, es que nací para crear incomodidad
Obwohl die Wahrheit ist, ich wurde geboren, um anzuecken
Escribí en cautividad, bajo las luces de neón
Ich schrieb wie gefangen, unter den Neonlichtern
Mi noble intención, es noble corazones, son de robles
Meine edle Absicht, sind edle Herzen, sie sind aus Eichenholz
Nada se le consiente, al que nada a contracorriente
Dem, der gegen den Strom schwimmt, wird nichts verziehen
Y así es, como serpientes entre tus pies
Und so ist es, wie Schlangen zwischen deinen Füßen
Mirando atento, hasta mi patria, agria milenaria
Aufmerksam blickend, selbst auf meine Heimat, bitter und tausendjährig
Conocer su historia a fondo, es tarea necesaria
Ihre Geschichte gründlich zu kennen, ist eine notwendige Aufgabe
Por eso, hablar con ancianos me ayuda a reflexionar
Deshalb hilft mir das Gespräch mit Älteren beim Nachdenken
Sobre esos años oscuros, época dictatorial
Über diese dunklen Jahre, die diktatorische Epoche
Hoy las cosas han cambiado, y eso ¿De qué me sirve?
Heute haben sich die Dinge geändert, und was nützt mir das?
Me roba un año el estado, y luego dice que soy libre
Der Staat stiehlt mir ein Jahr, und sagt dann, ich sei frei
Es la actitud más típica, hipocresía política
Es ist die typischste Haltung, politische Heuchelei
Violencia doméstica, que la mujer mastica, con dolor
Häusliche Gewalt, die die Frau voller Schmerz erträgt
El olor de estas calles, que me mantiene atento
Der Geruch dieser Straßen, der mich wachsam hält
En la que vuestros hijos, caen sobre el cemento
In denen eure Kinder auf den Zement fallen
En las que no hay aliento para jóvenes
In denen es keinen Atem gibt für die Jugend
Que sólo soportan órdenes, en trabajos basura
Die nur Befehle erträgt, in Billigjobs
Con contratos basura, España, tierra pura, España
Mit Billigverträgen, Spanien, reines Land, Spanien
Tierra de sol, pero difusa y oscura
Land der Sonne, aber diffus und dunkel
Mi país (La tierra donde yo nací)
Mein Land (Das Land, wo ich geboren wurde)
Mi país (Está pintado en mi)
Mein Land (Ist tief in mir)
Mi país (Por eso sigo aquí, bajo tu cielo azul)
Mein Land (Deshalb bleibe ich hier, unter deinem blauen Himmel)
(Sobre tu suelo gris)
(Auf deinem grauen Boden)
Mi país (Aquí nací, aquí nací)
Mein Land (Hier wurde ich geboren, hier wurde ich geboren)
Mi país (Aquí crecí, aquí crecí)
Mein Land (Hier wuchs ich auf, hier wuchs ich auf)
Mi país (Aquí soñé vivir, siento así, me quedo en tí)
Mein Land (Hier träumte ich zu leben, so fühle ich, ich bleibe bei dir)
España, esta es mi España, de goles
Spanien, das ist mein Spanien, der Tore,
Toros, y santos de bares playas
Stiere, Heilige, Bars und Strände
Y mantos de peinetas flamenco, y cantos
Und Kämme, Mantillas, Flamenco und Gesang
Del oro para unos cuantos, quiénes son
Gold für einige wenige, wer sind sie
Yo, poeta con el don de dejar la verdad en cada renglón
Ich, ein Dichter mit der Gabe, die Wahrheit in jeder Zeile zu hinterlassen
Y mi nación, que vió crecer su población a ritmo histérico
Und meine Nation, die ihre Bevölkerung in hysterischem Rhythmus wachsen sah
Como códigos numéricos, no hay méritos
Wie numerische Codes, es gibt keine Verdienste
No hay héroes, no hay estrellas
Es gibt keine Helden, keine Stars
Sólo hay muchachos que ven bombas, y juegan con ellas
Es gibt nur Jungs, die Bomben sehen und damit spielen
La España del PP, la del olé
Das Spanien der PP, das des Olé
La de quedamos y tomamos un café, la tierra de la fe
Das von "Treffen wir uns auf einen Kaffee", das Land des Glaubens
Aquí fue donde me crié, donde di la vida
Hier bin ich aufgewachsen, wo ich mein Leben gab
Donde tuve suerte de tener una familia unida
Wo ich das Glück hatte, eine vereinte Familie zu haben
Y dime, ¿Qué sucede en esta España?, telarañas de poderes
Und sag mir, was geschieht in diesem Spanien?, Spinnweben der Macht
De duros amaneceres, de inmigrados sin papeles
Harte Morgendämmerungen, Einwanderer ohne Papiere
De curas policías, que prohiben placeres
Priester-Polizisten, die Vergnügen verbieten
Mi país, ¿Tú de dónde eres?
Mein Land, woher kommst du?
Mi país, al sudoeste de Europa
Mein Land, im Südwesten Europas
Aquí donde está mi tropa, la que alimentó mi boca
Hier, wo meine Truppe ist, die meinen Mund fütterte
Y me dió ropa, mi país, testigo de mi luz y mi melancolía
Und mir Kleidung gab, mein Land, Zeuge meines Lichts und meiner Melancholie
Testigo de los actos, de mi día a día
Zeuge der Taten meines Alltags
Mi país (La tierra donde yo nací)
Mein Land (Das Land, wo ich geboren wurde)
Mi país (Está pintado en mi)
Mein Land (Ist tief in mir)
Mi país (Por eso sigo aquí, bajo tu cielo azul)
Mein Land (Deshalb bleibe ich hier, unter deinem blauen Himmel)
(Sobre tu suelo gris)
(Auf deinem grauen Boden)
Mi país (Aquí nací, aquí nací)
Mein Land (Hier wurde ich geboren, hier wurde ich geboren)
Mi país (Aquí crecí, aquí crecí)
Mein Land (Hier wuchs ich auf, hier wuchs ich auf)
Mi país (Aquí soñé vivir, siento así, me quedo en tí)
Mein Land (Hier träumte ich zu leben, so fühle ich, ich bleibe bei dir)
La inocencia de la infancia, el sueño de la adolescencia, en ti
Die Unschuld der Kindheit, der Traum der Jugend, in dir
Mi cárcel y mi paraíso, mi principio y fin
Mein Gefängnis und mein Paradies, mein Anfang und mein Ende
España, ahí estuviste cuando vencí, cuando perdí
Spanien, da warst du, als ich siegte, als ich verlor
Sólo tú, viste los pasos que di
Nur du hast die Schritte gesehen, die ich machte
España, llena de tradición y magia
Spanien, voller Tradition und Magie
De penas y hazañas, de duende y de gracia
Voller Leid und Heldentaten, voller 'Duende' und Anmut
España, escenario de una falsa democracia
Spanien, Bühne einer falschen Demokratie
Decorado de esas fotos, que repaso con nostalgia
Kulisse dieser Fotos, die ich mit Nostalgie betrachte
Esos días de rosas, esas noches peligrosas
Diese Tage der Rosen, diese gefährlichen Nächte
Esas mujeres hermosas, como grandes diosas
Diese schönen Frauen, wie große Göttinnen
Esa sangre en las baldosas, donde el terror secuestra
Dieses Blut auf den Fliesen, wo der Terror entführt
Y sin más opción, todo un pueblo se manifiesta
Und ohne andere Wahl, ein ganzes Volk demonstriert
Son eternas fiestas, sagradas siestas
Es sind ewige Feste, heilige Siestas
Bajo un sol de justicia, muchas veces, injusticias muestras
Unter sengender Sonne, die oft Ungerechtigkeiten zeigt
Mi país, mira cómo prospera
Mein Land, schau, wie es gedeiht
Mientras protege su cartera, y espera
Während es seine Brieftasche schützt und wartet
España siempre lo harás todo a tu modo
Spanien, du wirst immer alles auf deine Art machen
Orgulloso de nacer en este lugar del globo
Stolz, an diesem Ort der Welt geboren zu sein
Por eso te canto y te lloro, en la distancia te añoro
Deshalb besinge ich dich und beweine dich, aus der Ferne sehne ich mich nach dir
Sabes que te adoro España, a pesar de todo, mi país
Du weißt, dass ich dich verehre, Spanien, trotz allem, mein Land





Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Aitor Millan Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.