Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crees
que
eso
que
comes
te
dará
el
sustento,
Du
glaubst,
dass
das,
was
du
isst,
dich
ernähren
wird,
Que
algo
creado
en
plantas
de
refinamiento
es
alimento.
Dass
etwas,
das
in
Raffinerieanlagen
hergestellt
wird,
Nahrung
ist.
Crees
que
eso
que
estas
bebiendo
te
nutre
y
te
hidrata
Du
glaubst,
dass
das,
was
du
trinkst,
dich
nährt
und
hydriert,
Que
esa
lata
de
refresco
no
te
mata
lento.
Dass
diese
Dose
Limonade
dich
nicht
langsam
umbringt.
Solo
intento
comer
crudo,
Ich
versuche
nur,
roh
zu
essen,
Dudo
de
ingredientes
químicos,
Ich
zweifle
an
chemischen
Inhaltsstoffen,
Busco
algo
que
sepa
a
comida
y
no
a
dentífrico.
Ich
suche
etwas,
das
nach
Essen
schmeckt
und
nicht
nach
Zahnpasta.
Todo
es
transgénico
en
la
dieta
occidental
Alles
ist
gentechnisch
verändert
in
der
westlichen
Ernährung,
Me
sienta
mal,
Es
bekommt
mir
schlecht,
Con
excesos
de
sal
y
grasa
artificial.
Mit
übermäßig
viel
Salz
und
künstlichem
Fett.
Odio
el
efecto
que
provoca
la
cola
y
la
coca,
Ich
hasse
die
Wirkung
von
Cola
und
Koks,
La
peor
droga
el
tabaco
que
ni
te
coloca.
Die
schlimmste
Droge
ist
Tabak,
der
dich
nicht
mal
high
macht.
Harinas,
aspirinas,
Mehle,
Aspirin,
No
imaginas
las
toxinas.
Du
kannst
dir
die
Toxine
nicht
vorstellen.
Los
supermercados
son
como
campos
de
minas.
Supermärkte
sind
wie
Minenfelder.
Si
cocinan
con
mascarilla
no
lo
ingiero.
Wenn
sie
mit
Maske
kochen,
nehme
ich
es
nicht
zu
mir.
Soy
agua
y
bebo
agua,
Ich
bin
Wasser
und
ich
trinke
Wasser,
Me
cuido
porque
me
quiero.
Ich
passe
auf
mich
auf,
weil
ich
mich
liebe.
Prefiero
tomar
semillas
a
pastillas,
Ich
nehme
lieber
Samen
als
Pillen,
Cambio
el
Prozac
por
unas
zapatillas.
Ich
tausche
Prozac
gegen
ein
Paar
Turnschuhe.
Y
tiro
millas.
Und
ich
laufe
Meilen.
Así
me
alejo
del
veneno,
no
me
reconforta,
So
halte
ich
mich
vom
Gift
fern,
es
tröstet
mich
nicht,
Ver
que
negocian
con
mi
salud
Zu
sehen,
dass
sie
mit
meiner
Gesundheit
handeln
Y
que
lo
demás
no
importa.
Und
dass
alles
andere
egal
ist.
Tantos
sabores
a
mi
alcance,
tantos
productos,
So
viele
Geschmäcker
in
meiner
Reichweite,
so
viele
Produkte,
Tanto
avance,
So
viel
Fortschritt,
Pero
eructo
y
huele
a
cáncer.
Aber
ich
rülpse
und
es
riecht
nach
Krebs.
No
quiero
edulcorantes
ni
fructosa,
Ich
will
keine
Süßstoffe
oder
Fruktose,
Soy
intolerante
a
la
lactosa
y
a
las
dietas
milagrosas.
Ich
bin
laktoseintolerant
und
vertrage
keine
Wunderdiäten.
Quiero
llegar
a
viejo,
estoy
a
tiempo.
Ich
will
alt
werden,
ich
habe
noch
Zeit.
¿Me
permites
un
consejo?
Darf
ich
dir
einen
Rat
geben,
meine
Liebe?
Cuida
lo
que
metes
en
tu
cuerpo.
Achte
darauf,
was
du
deinem
Körper
zuführst.
Nos
quieren
alimentar
o
envenenar.
Wollen
sie
uns
ernähren
oder
vergiften?
Tanta
grasa
que
a
mi
cuerpo
le
hace
mal.
So
viel
Fett,
das
meinem
Körper
schadet.
Sólo
quiero
comer
natural.
Ich
will
nur
natürlich
essen.
Mi
salud
nadie
podrá
negociar.
Mit
meiner
Gesundheit
darf
niemand
handeln.
Nos
quieren
manipular
y
controlar.
Sie
wollen
uns
manipulieren
und
kontrollieren.
Tanta
química
que
voy
a
vomitar.
So
viel
Chemie,
dass
ich
mich
übergeben
muss.
Sólo
quiero
beber
natural.
Ich
will
nur
natürlich
trinken.
Mi
salud
nadie
podrá
negociar.
Mit
meiner
Gesundheit
darf
niemand
handeln.
Sed,
la
pobreza
de
África,
Durst,
die
Armut
Afrikas,
Fábricas
de
Montsanto
exterminando
campos,
Monsanto-Fabriken,
die
Felder
auslöschen,
Matando
cultivos.
Ernten
vernichten.
Pájaros
mecánicos
trazán
estelas
químicas,
Mechanische
Vögel
ziehen
chemische
Spuren,
Llorando
lágrimas
de
muerte
lenta
como
el
bario
y
aluminio.
Weinen
Tränen
des
langsamen
Todes
wie
Barium
und
Aluminium.
Monopolio,
genocida
y
homicida.
Monopol,
genozidal
und
mörderisch.
Despues
del
oro
blanco,
el
oro
negro
y
nos
fumigan
Nach
dem
weißen
Gold,
dem
schwarzen
Gold,
besprühen
sie
uns
Con
pesticidas,
medicinas,
tóxinas
y
ruinas,
somatopropina,
Mit
Pestiziden,
Medikamenten,
Toxinen
und
Ruinen,
Somatotropin,
Bobín
y
vacunas
nocivas.
Rinder-
und
schädlichen
Impfstoffen.
Farmacias
que
quieren
que
enfermes
y
que
mermes.
Apotheken,
die
wollen,
dass
du
krank
wirst
und
dahinsiechst.
Y
eso
va
contra
natura.
Und
das
ist
gegen
die
Natur.
Pero
controla
la
semilla
y
toda
agricultura,
Aber
kontrolliere
das
Saatgut
und
die
gesamte
Landwirtschaft,
Manipulan
a
la
población
gula
y
hambruna.
Sie
manipulieren
die
Bevölkerung,
Völlerei
und
Hunger.
Tortura
y
ganado
transgénico
para
ganar
más.
Folter
und
gentechnisch
verändertes
Vieh,
um
mehr
zu
verdienen.
Gallinas
enjauladas
sin
poder
abrir
sus
alas.
Hühner
in
Käfigen,
die
ihre
Flügel
nicht
ausbreiten
können.
Vacas
maltratadas,
hormonadas
Misshandelte,
hormonbehandelte
Kühe,
Muy
lejos
de
las
portadas
que
venden
las
lecheras
anunciadas.
Weit
entfernt
von
den
Titelbildern,
die
die
Milchbäuerinnen
anpreisen.
Y
es
que...
Und
es
ist
so...
Nos
meten
el
veneno
por
los
ojos
Sie
führen
uns
das
Gift
durch
die
Augen
zu
Y
terminaremos
ciegos
con
diabetes
Und
wir
werden
blind
enden,
mit
Diabetes,
Como
en
Wally,
Wie
in
"Wally",
Tumbados,
pati
cortos,
todos
fofos,
Hingestreckt,
kurzbeinig,
alle
schwabbelig,
O
haciendo
de
pinta
como
el
Matrix.
Oder
als
Statisten
wie
in
"Matrix".
Y
acaso
no
lo
somos
ya,
Und
sind
wir
das
nicht
schon?
Yo
que
se,
Ich
weiß
es
nicht,
Si
en
verdad
Ob
es
wirklich
so
ist,
Formo
parte
de
un
sistema
tan
podrido.
Teil
eines
so
verfaulten
Systems
bin.
Solo
acepto
cuidarme
con
la
verdad
por
delante,
Ich
akzeptiere
nur,
auf
mich
aufzupassen,
mit
der
Wahrheit
vor
Augen,
Una
sin
edulcorante
ni
aditivos.
Eine
ohne
Süßstoffe
oder
Zusatzstoffe.
Nos
quieren
alimentar
o
envenenar.
Wollen
sie
uns
ernähren
oder
vergiften?
Tanta
grasa
que
a
mi
cuerpo
le
hace
mal.
So
viel
Fett,
das
meinem
Körper
schadet.
Sólo
quiero
comer
natural.
Ich
will
nur
natürlich
essen.
Mi
salud
nadie
podrá
negociar.
Mit
meiner
Gesundheit
darf
niemand
handeln.
Nos
quieren
manipular
y
controlar.
Sie
wollen
uns
manipulieren
und
kontrollieren.
Tanta
química
que
voy
a
vomitar.
So
viel
Chemie,
dass
ich
mich
übergeben
muss.
Sólo
quiero
beber
natural.
Ich
will
nur
natürlich
trinken.
Mi
salud
nadie
podrá
negociar.
Mit
meiner
Gesundheit
darf
niemand
handeln.
El
arsénico
dentro
de
un
cigarrillo.
Arsen
in
einer
Zigarette.
Colorante
venenosos
que
dan
brillo.
Giftige
Farbstoffe,
die
Glanz
verleihen.
Hamburguesas
que
jamás
se
pudren.
Hamburger,
die
niemals
verderben.
El
PVC
en
comidas
que
las
cubren.
PVC
in
Lebensmitteln,
die
sie
bedecken.
El
mercurio
que
peces
van
absorviendo.
Quecksilber,
das
Fische
absorbieren.
Pastillas
que
te
destrozan
por
dentro.
Pillen,
die
dich
innerlich
zerstören.
Hormonas
en
la
carne
y
cloruros
en
la
sangre.
Hormone
im
Fleisch
und
Chloride
im
Blut.
Con
mi
salud
nadie
podra
negociar.
Mit
meiner
Gesundheit
darf
niemand
handeln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martinez Alvarez, Manuel Sanchez Rodriguez, Ignacio Fornes Olmo, Pablo Luis Cebrian Valera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.