Nach feat. Santiuve - Entre El Placer Y El Dolor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nach feat. Santiuve - Entre El Placer Y El Dolor




Entre El Placer Y El Dolor
Between Pleasure and Pain
Entre el placer y el dolor
Between pleasure and pain
Entre la flor y la espina
Between the flower and the thorn
Entre la vida y la muerte la línea es fina
Between life and death the line is thin
Entre el miedo y el amor
Between fear and love
Entre el rencor que nos contamina
Between the resentment that contaminates us
Entre la paz y nuestra falta de autoestima
Between peace and our lack of self-esteem
Entre el placer y el dolor
Between pleasure and pain
Entre la flor y la espina
Between the flower and the thorn
Entre la vida y la muerte la línea es fina
Between life and death the line is thin
Entre el miedo y el amor
Between fear and love
Entre el rencor que nos contamina
Between the resentment that contaminates us
Entre la paz y nuestra falta de autoestima
Between peace and our lack of self-esteem
Un placer y un dolor se alojan en mis hojas
A pleasure and a pain are lodged in my leaves
Hojas venenosas como el nombre de la rosa
Poisonous leaves like the name of the rose
Para sacar la basura invertí en bolsa
To take out the trash I invested in a bag
Si aún alguna vez consigo ver su tez en los test de Rorschach
If I ever manage to see your complexion in the Rorschach tests
Y a preguntas embarazosas
And to embarrassing questions
Diré que mis neurosis tímidas y escandalosas
I will say that my timid and scandalous neuroses
Me echaron tierra y crecí entre las baldosas
Threw dirt at me and I grew up among the tiles
Y me convertí en la flor que huele a nada y dice cosas
And I became the flower that smells like nothing and says things
En mi alcoba hay una toga y una soga
In my bedroom there is a toga and a rope
Más me ahoga, no gané gratis ni un dolar
It suffocates me more, I didn't earn a dollar for free
Compuesto y sin polola, a mil por hora
Composed and without a girlfriend, a thousand miles an hour
Me dicen Ana y digo Lola, dicen ama y digo pola
They call me Ana and I say Lola, they say love and I say pola
Eso es lo que soy ahora
That's what I am now
Al margen de esta habilidad
On the sidelines of this ability
Se gesta esta inestabilidad de vida mi debilidad deliberada
This instability of life is brewing, my deliberate weakness
Y puedo verme a mi en la grada
And I can see myself in the stands
Entre el público esperando un algo, aceptando el nada
Among the public waiting for something, accepting nothing
Mordiéndome las yemas ya
Biting my fingertips now
Entre el yin y el yang, entre el fin y el plan
Between yin and yang, between the end and the plan
Haciendo gárgaras con vino bueno
Gargling with good wine
Masticando pan
Chewing bread
Poniéndome moreno
Getting tanned
Tirando a cian, tirando a cien
Pulling to cyan, pulling to a hundred
Sin ninguno en la mano, mimando al clan
Without any in hand, pampering the clan
Atando a cabos a azar y cayendo en la gracia
Tying knots at random and falling into grace
La revolución empieza en uno
The revolution begins in one
El secreto está en la masa
The secret is in the mass
Acepté mi soledad como volver a casa
I accepted my loneliness as going home
¿Porqué luchar contra mi sombra si me abraza?
Why fight my shadow if it embraces me?
Entre el placer y el dolor
Between pleasure and pain
Entre la flor y la espina
Between the flower and the thorn
Entre la vida y la muerte la línea es fina
Between life and death the line is thin
Entre el miedo y el amor
Between fear and love
Entre el rencor que nos contamina
Between the resentment that contaminates us
Entre la paz y nuestra falta de autoestima
Between peace and our lack of self-esteem
Entre el placer y el dolor
Between pleasure and pain
Entre la flor y la espina
Between the flower and the thorn
Entre la vida y la muerte la línea es fina
Between life and death the line is thin
Entre el miedo y el amor
Between fear and love
Entre el rencor que nos contamina
Between the resentment that contaminates us
Entre la paz y nuestra falta de autoestima
Between peace and our lack of self-esteem
Cuando tantos te rodean y estás solo
When so many surround you and you are alone
No encuentras el modo de escapar de un lodo que lo inunda todo
You can't find a way to escape from a mud that floods everything
Cuando te ven como a un rey pero no encuentras tronos
When they see you as a king but you can't find thrones
Y tu autoestima te convierte en plastilina contra el plomo
And your self-esteem turns you into plasticine against lead
Hoy me asomo al precipicio, dispuesto a vencer mi vértigo
Today I look out over the precipice, ready to overcome my vertigo
Dispuesto a atar a mi yo cínico y excéptico
Ready to tie up my cynical and skeptical self
A conversar junto a mi rostro en el espejo
To converse next to my face in the mirror
Solos los dos, a olvidar los contras y ver los pros
Just the two of us, to forget the cons and see the pros
Comití mil errores, pero ¿quién no?
I made a thousand mistakes, but who hasn't?
Crecí haciendo las maletas para escapar del invierno
I grew up packing my bags to escape the winter
Ahora estoy desaprendiendo, limpiando mi armario
Now I'm unlearning, cleaning out my closet
Honrando a quien me quiere sin pedirme nada a cambio
Honoring those who love me without asking for anything in return
Mis dudas feron ogros, sus soplos me hicieron daño
My doubts were ogres, their blows hurt me
Mis logros fueron chorros de aire, ante el desengaño
My achievements were streams of air, in the face of disappointment
Y convivo con el, aunque los años parezcan losas
And I live with it, even though the years seem like slabs
Y ciertas cosas te maten la fe y es que...
And certain things kill your faith and that's because...
Tantas putadas dejó mi piel amputada
So many shitty things left my skin amputated
Tanta gente preocupada dice: ya no disfrutas con nada
So many worried people say: you don't enjoy anything anymore
Rutas que acaban en la misma encrucijada siempre
Routes that always end at the same crossroads
Reconstruyendo ese tente constantemente
Constantly rebuilding that tent
Hoy amanece y de repente olvido, que estuve herido
Today dawns and suddenly I forget that I was hurt
Vivo tranquilo aunque mi mente juegue conmigo
I live peacefully even though my mind plays with me
El vencedor y el vencido discuten
The victor and the vanquished argue
Eterna charla, ¿porqué luchar contra mi sombra si puedo abrazarla?
Eternal talk, why fight my shadow if I can hug it?
Entre el placer y el dolor
Between pleasure and pain
Entre la flor y la espina
Between the flower and the thorn
Entre la vida y la muerte la línea es fina
Between life and death the line is thin
Entre el miedo y el amor
Between fear and love
Entre el rencor que nos contamina
Between the resentment that contaminates us
Entre la paz y nuestra falta de autoestima
Between peace and our lack of self-esteem
Entre el placer y el dolor
Between pleasure and pain
Entre la flor y la espina
Between the flower and the thorn
Entre la vida y la muerte la línea es fina
Between life and death the line is thin
Entre el miedo y el amor
Between fear and love
Entre el rencor que nos contamina
Between the resentment that contaminates us
Entre la paz y nuestra falta de autoestima
Between peace and our lack of self-esteem
Vivimos divorciándonos de nuestro espíritu
We live divorcing ourselves from our spirit
Reconciliándonos
Reconciling ourselves
Reanimándonos al abrir un blog y pegarle fuego
Reanimating ourselves by opening a blog and setting it on fire
Remando felices a contracorriente
Happily rowing against the current
Incompletos pero felices
Incomplete but happy
Santiuve, Nach
Santiuve, Nach
Vivimos abrazando nuestra sombra
We live embracing our shadow
Arropados por nuestra sombra
Wrapped in our shadow





Авторы: Luis Cebrian, Manuel Sanchez, Ignacio Fornes, Villar Marhuende


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.