El Club de Los Olvidados -
TITO
,
Nach
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Club de Los Olvidados
Der Club der Vergessenen
Alza
la
vista
más
allá
del
barrio
Erhebe
den
Blick
über
das
Viertel
hinaus
Intenta
abrir
los
ojos
y
sal
del
ruido
diario,
por
favor
Versuch,
die
Augen
zu
öffnen
und
dem
täglichen
Lärm
zu
entkommen,
bitte
Objetos
materiales
en
tu
armario
a
los
que
no
les
das
valor
Materielle
Dinge
in
deinem
Schrank,
denen
du
keinen
Wert
beimisst
Vida
fácil
la
del
ágil
vencedor
Leichtes
Leben
des
flinken
Siegers
Probad
a
hacer
sprint
contra
el
abismo
Versucht,
gegen
den
Abgrund
zu
sprinten
Y
mirad
en
la
retina
de
los
que
ya
les
da
lo
mismo
Und
schaut
in
die
Netzhaut
derer,
denen
schon
alles
egal
ist
Como
hijos
del
egocentrismo
Als
Kinder
des
Egozentrismus
Y
padres
del
materialismo
somos
cómplices
Und
Väter
des
Materialismus
sind
wir
Komplizen
Mis
lápices
rabiosos
no
son
dóciles
Meine
wütenden
Stifte
sind
nicht
gefügig
Fusiles
usados
corno
juguetes
inútiles
Gewehre,
benutzt
wie
nutzlose
Spielzeuge
Por
niños
de
la
guerra
controlados
como
títeres
Von
Kriegskindern,
kontrolliert
wie
Marionetten
¿Dónde
están
los
lideres?
¿los
nombres
célebres?
Wo
sind
die
Führer?
Die
berühmten
Namen?
¿Los
premios
nobeles?
muriendo
por
los
víveres
Die
Nobelpreisträger?
Sterbend
für
Lebensmittel
Viviendo
entre
cadáveres,
la
suerte,
mala
suerte
Lebend
zwischen
Leichen,
das
Glück,
Pech
Tocando
sin
remedio
la
guadaña
de
la
muerte
Unaufhaltsam
die
Sense
des
Todes
berührend
Constantemente,
buscando
amor
entre
las
piedras
Ständig,
Liebe
zwischen
den
Steinen
suchend
Mirando
tras
las
rejas
mundos
de
rosas
y
perlas
Hinter
Gittern
blickend
auf
Welten
aus
Rosen
und
Perlen
Querer
olerlas,
poder
tenerlas
poseerlas
Sie
riechen
wollen,
sie
haben
können,
sie
besitzen
Sueno
imposible,
para
ti
es
inalcanzable
Unmöglicher
Traum,
für
dich
ist
er
unerreichbar
El
azar
de
la
vida
te
convirtió
en
desechable
Der
Zufall
des
Lebens
machte
dich
wegwerfbar
Y
por
un
pan
en
tu
boca
perdonas
lo
imperdonable
Und
für
ein
Brot
in
deinem
Mund
vergibst
du
das
Unverzeihliche
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Willkommen
im
Club
der
Vergessenen
(De
aquellos
que
están
atrapados)
(Derer,
die
gefangen
sind)
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Willkommen
im
Club
der
Vergessenen
(Y
de
aquellos
desterrados)
(Und
derer,
die
verbannt
sind)
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Willkommen
im
Club
der
Vergessenen
(De
aquellos
que
viven
atados)
(Derer,
die
gefesselt
leben)
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Willkommen
im
Club
der
Vergessenen
(Desesperados)
(Verzweifelte)
Esta
vez
te
tocó
a
ti
sufrir,
lo
sé,
un
sin
vivir
sin
fin
Diesmal
traf
es
dich
zu
leiden,
ich
weiß,
ein
endloses
Nicht-Leben
Depresión
ante
un
mundo
exterior
a
ti
Depression
angesichts
einer
Welt
außerhalb
von
dir
Pobre
en
espíritu
en
su
gran
plenitud
Arm
im
Geiste
in
seiner
großen
Fülle
Y
rico
en
el
deterioro
de
la
salud
Und
reich
im
Verfall
der
Gesundheit
Como
los
virus,
in-situ
Wie
die
Viren,
in-situ
En
la
sociedad
vi
tu
frialdad
cual
iglú
In
der
Gesellschaft
sah
ich
deine
Kälte
wie
ein
Iglu
Para
ti
el
cielo
es
gris
cuando
es
azul
Für
dich
ist
der
Himmel
grau,
wenn
er
blau
ist
Te
prohíben
ver
la
luz
Sie
verbieten
dir,
das
Licht
zu
sehen
No
la
cruz
Nicht
das
Kreuz
Alud
de
sentimientos
cae
sobre
tu
ataúd
en
carne
viva
Eine
Lawine
von
Gefühlen
fällt
auf
deinen
Sarg
bei
lebendigem
Leibe
Cuando
aun
sigues
con
vida,
abiertas
heridas
Während
du
noch
am
Leben
bist,
offene
Wunden
Corno
identidad
derivan
de
calles
sin
salida
Als
Identität
stammen
sie
aus
Sackgassen
Creadas
por
los
que
imaginas
Geschaffen
von
denen,
die
du
dir
vorstellst
Aznar
sé
que
escribías
en
periódicos
franquistas
Aznar,
ich
weiß,
dass
du
in
franquistischen
Zeitungen
geschrieben
hast
Y
así
va,
tu
política
incita
maldad
Und
so
läuft
es,
deine
Politik
stiftet
zum
Bösen
an
A
ti
y
a
mi
y
a
casi
todos
los
que
vivimos
aquí
Dir
und
mir
und
fast
allen,
die
hier
leben
Tiempos
de
crísis
que
a
muchos
hace
delinquir
Krisenzeiten,
die
viele
kriminell
werden
lassen
Dosis
ingerir,
mundo
de
yonkis
Dosen
einnehmen,
Welt
der
Junkies
Mientras
te
preguntas
que
fue
lo
que
no
vi
o
no
dí
por
mí
Während
du
dich
fragst,
was
es
war,
das
ich
nicht
sah
oder
nicht
für
mich
gab
No
se
si
vivo
la
realidad
o
en
un
cómic
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
die
Realität
lebe
oder
in
einem
Comic
Solo
se
que
España
no
va
bien
Ich
weiß
nur,
dass
es
Spanien
nicht
gut
geht
Que
la
gente
cada
sez
es
menos
dócil
Dass
die
Leute
immer
weniger
gefügig
sind
Hostil
como
la
poli
cuando
se
trata
de
ti
Feindselig
wie
die
Polizei,
wenn
es
um
dich
geht
Aunque
no
encajes
con
el
móvil
serás
útil
así
que
se
sutíl
Auch
wenn
du
nicht
zum
Motiv
passt,
wirst
du
nützlich
sein,
also
sei
subtil
Que
no
hagan
de
ti
un
maniquí
aunque
elegir
te
sea
difícil
Lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
zu
einer
Schaufensterpuppe
machen,
auch
wenn
dir
die
Wahl
schwerfällt
Todo
esta
en
tu
contra
por
haber
nacido
en
este
mundo
ruin
Alles
ist
gegen
dich,
weil
du
in
dieser
niederträchtigen
Welt
geboren
wurdest
En
el
que
no
has
sido
invitado
In
die
du
nicht
eingeladen
wurdest
Y
es
por
eso
que
eres
miembro
del
club
de
los
olvidados
Und
deshalb
bist
du
Mitglied
im
Club
der
Vergessenen
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Willkommen
im
Club
der
Vergessenen
(De
aquellos
que
están
atrapados)
(Derer,
die
gefangen
sind)
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Willkommen
im
Club
der
Vergessenen
(Y
de
aquellos
desterrados)
(Und
derer,
die
verbannt
sind)
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Willkommen
im
Club
der
Vergessenen
(De
aquellos
que
viven
atados)
(Derer,
die
gefesselt
leben)
Bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Willkommen
im
Club
der
Vergessenen
(Desesperados)
(Verzweifelte)
Tienes
la
tierra
en
tus
pies
pero
es
demasiado
árida
Du
hast
die
Erde
unter
deinen
Füßen,
aber
sie
ist
zu
trocken
Es
demasiado
pálida
y
no
es
valida
Sie
ist
zu
blass
und
nicht
gültig
La
tierra
que
Dios
te
dió,
que
te
escuche
y
te
perdone
Das
Land,
das
Gott
dir
gab,
möge
er
dich
hören
und
dir
vergeben
Pero
las
biblias
que
traen
sus
misioneros
no
se
comen
Aber
die
Bibeln,
die
seine
Missionare
bringen,
kann
man
nicht
essen
No
sé
que
se
proponen
los
gobiernos,
no
pueden
detenerlo
Ich
weiß
nicht,
was
die
Regierungen
vorhaben,
sie
können
es
nicht
aufhalten
No
pueden
pintar
de
azul
en
este
infierno
Sie
können
in
dieser
Hölle
nicht
blau
malen
El
mundo
cae
y
yo
no
puedo
ni
creerlo
Die
Welt
stürzt
ein
und
ich
kann
es
nicht
einmal
glauben
Pensar
que
quizas
mis
nietos
ya
no
vivan
para
verlo
Zu
denken,
dass
meine
Enkel
vielleicht
nicht
mehr
leben
werden,
um
es
zu
sehen
Miro
en
vuestros
ojos
y
leo
en
vuestra
mirada
Ich
schaue
in
eure
Augen
und
lese
in
eurem
Blick
Lugar
equivocado
en
la
era
equivocada
Falscher
Ort
in
der
falschen
Ära
Nuevo
Orden
Mundial,
yo
sigo
en
la
encrucijada
Neue
Weltordnung,
ich
stehe
weiterhin
am
Scheideweg
Quiero
tocar
vuestras
manos
pero
no
consigo
nada
Ich
möchte
eure
Hände
berühren,
aber
erreiche
nichts
Y
si
hay
tanta
comida
¿por
qué
hay
bebes
que
lloran?
Und
wenn
es
so
viel
Essen
gibt,
warum
gibt
es
Babys,
die
weinen?
Y
porqué
si
somos
tantos
¿mucha
gente
sigue
sola?
Und
warum,
wenn
wir
so
viele
sind,
sind
viele
Menschen
immer
noch
allein?
Asi
que
dime
¿quién
controla
nuestras
mentes
Also
sag
mir,
wer
kontrolliert
unsere
Gedanken?
Si
es
la
empresa
Coca-Cola
o
son
nuestros
presidentes?
Ist
es
die
Firma
Coca-Cola
oder
sind
es
unsere
Präsidenten?
En
tiempos
hostiles,
donde
nada
es
previsible
In
feindseligen
Zeiten,
wo
nichts
vorhersehbar
ist
El
demonio
camuflado
en
el
asfalto
es
invisible
Der
getarnte
Dämon
im
Asphalt
ist
unsichtbar
Buscarás
tu
norte
aunque
tu
vida
vaya
en
ello
Du
wirst
deinen
Norden
suchen,
auch
wenn
dein
Leben
dabei
draufgeht
Porque
más
cornás
da
el
hambre,
la
miseria
esta
en
tu
cuello
Denn
der
Hunger
stößt
härter
zu,
das
Elend
sitzt
dir
im
Nacken
Vergonzoso
nivel
de
vida,
(así
va)
Beschämendes
Lebensniveau,
(so
läuft's)
Donde
tu
final
no
dispone
de
una
lápida
Wo
dein
Ende
keinen
Grabstein
hat
Digna
a
la
que
ir
a
visitar
Würdig,
um
besucht
zu
werden
Un
sin
vivir
de
cualquier
forma,
no
da
otras
normas
Ein
Nicht-Leben
auf
jede
Art,
gibt
keine
anderen
Regeln
vor
Con
las
de
soñar
con
épocas
de
paz
que
recordar
Als
die,
von
Friedenszeiten
zu
träumen,
an
die
man
sich
erinnern
kann
En
caso
de
existir
por
la
manera
de
vivir
Falls
sie
existierten,
nach
der
Art
zu
leben
Te
van
a
dividir
por
mil
hasta
hacer
de
tí
poca
cosa
Sie
werden
dich
durch
tausend
teilen,
bis
sie
dich
zu
etwas
Kleinem
machen
Una
sombra
perdida
entre
otras
Ein
verlorener
Schatten
unter
anderen
Gracias
a
esta
sociedad
hipócrita
Dank
dieser
heuchlerischen
Gesellschaft
La
mitad
boba
y
la
otra
mitad
estorba
Die
eine
Hälfte
dumm
und
die
andere
Hälfte
stört
Un
mundo
entre
rejas
ante
tus
ojos
esta
en
obras
Eine
Welt
hinter
Gittern
ist
vor
deinen
Augen
im
Bau
En
penumbras,
empeora,
la
esfera
se
evapora
Im
Halbdunkel,
verschlechtert
sich,
die
Sphäre
verdunstet
Y
así
está
de
mierda
la
atmósfera
¿o
no
es
verdad?
Und
so
beschissen
ist
die
Atmosphäre,
oder
ist
das
nicht
wahr?
Y
metal
me
dan
náuseas,
observa
Und
Metall
verursacht
mir
Übelkeit,
beobachte
No
es
novedad
acá
es
como
asesinar
Es
ist
hier
keine
Neuigkeit,
es
ist
wie
morden
Tras
pactar
un
acta
de
paz
Nachdem
man
einen
Friedenspakt
geschlossen
hat
Alza
la
vista
al
cielo,
desplaza
tu
mirada
de
hielo
Erhebe
den
Blick
zum
Himmel,
verschiebe
deinen
eisigen
Blick
Busca
sentimientos
y
un
te
quiero
y
no
algo
material
Suche
Gefühle
und
ein
"Ich
liebe
dich"
und
nicht
etwas
Materielles
Bienvenidos
al
club,
bienvenidos
al
club,
bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Willkommen
im
Club,
willkommen
im
Club,
willkommen
im
Club
der
Vergessenen
Bienvenidos
al
club,
bienvenidos
al
club,
bienvenidos
al
club
de
los
olvidados
Willkommen
im
Club,
willkommen
im
Club,
willkommen
im
Club
der
Vergessenen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Navarro Romero, Aitor Millan Fernandez, Ignacio Fornes Olmo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.