Nach featuring Lom-C - Calles - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nach featuring Lom-C - Calles




Calles
Улицы
Calles, donde siempre paga quien falla,
Улицы, где всегда платит тот, кто оступается,
Donde todos cruzan rayas y quieren ganar medallas.
Где все переходят черту и жаждут медалей.
Calles, batallas entre el humo y la niebla
Улицы, битвы в дыму и тумане
(Amor y guerra, guerra de asfalto y piedra) Que tendrá este nuevo día de distinto,
(Любовь и война, война асфальта и камня) Что же принесет этот новый день,
Abro la puerta en mi portal,
Открываю дверь в своем подъезде,
Contento aun dentro de este laberinto.
Довольный даже в этом лабиринте.
El viento sopla enrarecido en la ciudad,
Ветер странно дует в городе,
Intento pasar inadvertido, para eso tengo habilidad.
Стараюсь быть незаметным, у меня это хорошо получается.
Andando, observando, pensando en un por qué y en un cuándo,
Иду, наблюдаю, думаю о причинах и сроках,
Pensando que vivimos siempre esperando.
Думаю о том, что мы всегда живем в ожидании.
Somos robots programados para progresar,
Мы - роботы, запрограммированные на прогресс,
Seguimos saliendo, bebiendo, fingiendo hallar el bienestar,
Мы продолжаем выходить, пить, притворяясь, что нашли благополучие,
Buscando pareja para sentar la cabeza y Hacernos con una casa, un coche y un futuro cómodo,
Ищем пару, чтобы остепениться, обзавестись домом, машиной и комфортным будущим,
Sacrificándolo todo para no estar solos.
Жертвуя всем, чтобы не быть одинокими.
Moviendo hilos dejando huella en los hijos y morir tranquilos.
Дергая за ниточки, оставляя след в детях и умирая спокойно.
En nuestros sueños caen billetes rosas,
В наших снах падают розовые купюры,
Nuestra realidad distinta así es el orden de las cosas,
Наша реальность другая, таков порядок вещей,
Sucesos que invaden las casas,
События, вторгающиеся в дома,
"Esposas" cadenas clavadas a estacas; vidas silenciosas.
"Жены" - цепи, прикованные к кольям; тихие жизни.
Camino entre promesas y hormigón
Я иду среди обещаний и бетона,
Entre risas, charlas parques y demás contaminación.
Среди смеха, разговоров, парков и прочей грязи.
Soy el ladrón de almas, miro directo a la gente
Я - похититель душ, смотрю прямо в глаза людям,
Detecto que ojos son los que aman y que ojos mienten.
Различаю, какие глаза любят, а какие лгут.
Mis pasos, mis besos, es mi regreso al paraíso
Мои шаги, мои поцелуи - это мое возвращение в рай,
Y así lo quiso quien aquí me puso.
И так пожелал тот, кто меня сюда поставил.
Por eso es preciso avanzar rápido,
Поэтому нужно двигаться быстро,
que alguien me vigila
Я знаю, что кто-то следит за мной,
Las paredes oyen, el suelo respira,
Стены слышат, земля дышит,
En estas...
На этих...
Calles, donde siempre paga quien falla,
Улицах, где всегда платит тот, кто оступается,
Donde todos cruzan rayas y quieren ganar medallas.
Где все переходят черту и жаждут медалей.
Calles, batallas entre el humo y la niebla
Улицы, битвы в дыму и тумане
(Amor y guerra, guerra de asfalto y piedra) Es mi amor contra tu odio, folios contra el monopolio,
(Любовь и война, война асфальта и камня) Это моя любовь против твоей ненависти, страницы против монополии,
Es el rencor que me arrancó de aquel banco en cada episodio
Это обида, которая вырвала меня с той скамейки в каждом эпизоде
Entre parque son peleas en aldea,
Между парком - это драки в моей деревне,
Teorías como Chris Parker, historias de histeria que contarte.
Теории, как у Криса Паркера, истории истерии, которые можно рассказать.
Ahora que quema el asfalto el tiempo se queda corto,
Сейчас, когда асфальт горит, время уходит,
Las calles me miran sin el respeto que merezco.
Улицы смотрят на меня без должного уважения.
Espero abordo embárquense en mi barco, esquivando edificios
Надеюсь, на борту моего корабля, уклоняясь от зданий,
Es como yo ando desmarcándome del resto.
Вот так я и отличаюсь от остальных.
Mostrando la otra cara de las calles,
Показываю другую сторону улиц,
El lado oculto que da nombre al valle,
Скрытую сторону, которая дала название долине,
Ves mi punto hasta que estalle.
Ты видишь мою точку зрения, пока она не взорвется.
Estrellas entre ellas vi,
Я видел звезды среди них,
Fueron mensajes en botellas conducidos por el humo que nos trajo aquí.
Это были послания в бутылках, принесенные дымом, который привел нас сюда.
Lenguajes consumidos por linajes,
Языки, поглощенные родословными,
Trajes que transforman, tragedias en días de aprendizaje,
Костюмы, которые превращают трагедии в дни обучения,
Paisajes que confunden;
Пейзажи, которые сбивают с толку;
Dando seguridad, son traiciones por dinero y prisioneros de esa lealtad.
Давая безопасность, это предательства за деньги и пленники этой преданности.
Calles en una aparente calma,
Улицы в кажущемся спокойствии,
Calles respaldadas por diablos que compraron sus almas
Улицы, поддерживаемые дьяволами, которые купили их души,
Yacen en jaulas, entre viejas aulas,
Лежат в клетках, среди старых аудиторий,
Calculan movimientos, deambulan,
Рассчитывают движения, бродят,
Intentarán cambiar tu aura.
Попытаются изменить твою ауру.
Son calles donde convergen sangre y sonrisas,
Это улицы, где сходятся кровь и улыбки,
Brisas entre tempestades y amistad de visa.
Бризы среди бурь и дружба визы.
Legalidad contra moralidad,
Законность против морали,
Amor atado a otra modalidad
Любовь, привязанная к другой модальности,
Aradas, caladas hacia otra realidad sin prisa...
Вспаханные, затянутые к другой реальности без спешки...
Calles, donde siempre paga quien falla,
Улицы, где всегда платит тот, кто оступается,
Donde todos cruzan rayas y quieren ganar medallas.
Где все переходят черту и жаждут медалей.
Calles, batallas entre el humo y la niebla
Улицы, битвы в дыму и тумане
(Amor y guerra, guerra de asfalto y piedra) Calles, Amor y guerra... Porque yo miro a las calles, porque las calles me miran,
(Любовь и война, война асфальта и камня) Улицы, любовь и война... Потому что я смотрю на улицы, потому что улицы смотрят на меня,
Estudio sus detalles y me inspiran,
Я изучаю их детали, и они вдохновляют меня,
El tiempo escapa como arena fina en cada esquina que se gira,
Время ускользает, как мелкий песок на каждом повороте,
En cada espina, cada vida que camina en estas calles...
В каждой занозе, каждой жизни, которая идет по этим улицам...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.