Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
día
en
Suburbia...
Ein
Tag
in
Suburbia...
Una
cuidad
que
nos
atrapa
Eine
Stadt,
die
uns
gefangen
hält
Un
amigo
que
traiciona
Ein
Freund,
der
verrät
Una
puerta
que
se
abre
Eine
Tür,
die
sich
öffnet
Una
ventana
en
la
que
nadie
asoma.
Ein
Fenster,
in
dem
niemand
erscheint.
Una
caricia
en
la
mañana
Eine
Liebkosung
am
Morgen
Una
pasion
Eine
Leidenschaft
Una
rabia
como
simbolo
de
accion
de
una
generación
Eine
Wut
als
Symbol
der
Aktion
einer
Generation
Una
luz
que
ilumina
Ein
Licht,
das
erleuchtet
Una
cancion
que
me
anima
Ein
Lied,
das
mich
belebt
Una
lagrima
que
cae
y
que
limpia
una
vida
herida
Eine
Träne,
die
fällt
und
ein
verletztes
Leben
reinigt
Una
calle
colapsada
Eine
verstopfte
Straße
Un
amor
que
no
se
acaba
Eine
Liebe,
die
nicht
endet
Un
politico
que
mira
hacia
otro
lado
y
no
hace
nada.
Ein
Politiker,
der
wegschaut
und
nichts
tut.
Un
respeto
que
se
gana
Ein
Respekt,
den
man
sich
verdient
Una
inocencia
que
se
pierde
Eine
Unschuld,
die
verloren
geht
Un
corazón
que
se
acelera
cuando
un
enemigo
vuelve
Ein
Herz,
das
rast,
wenn
ein
Feind
zurückkehrt
Un
policía
que
me
insulta
Ein
Polizist,
der
mich
beleidigt
Un
lugar
lejos
de
aquí
Ein
Ort
weit
weg
von
hier
Un
sentimiento
que
se
oculta
por
miedo
a
que
dirán
de
mi.
Ein
Gefühl,
das
man
verbirgt
aus
Angst
davor,
was
sie
über
mich
sagen
werden.
Una
familia
que
se
abraza
Eine
Familie,
die
sich
umarmt
Un
hermano
de
otra
raza
Ein
Bruder
einer
anderen
Rasse
Un
jefe
que
sonrie
Ein
Chef,
der
lächelt
Un
consejo
que
sin
mas
rechazas.
Ein
Rat,
den
du
ohne
Weiteres
ablehnst.
Un
lujo
que
me
distrae
Ein
Luxus,
der
mich
ablenkt
Una
calma
que
me
arropa
si
el
sol
cae
Eine
Ruhe,
die
mich
einhüllt,
wenn
die
Sonne
untergeht
Un
olor
que
trae
recuerdos
Ein
Geruch,
der
Erinnerungen
weckt
Una
chica
que
no
sabe
que
la
observo.
Ein
Mädchen,
das
nicht
weiß,
dass
ich
sie
beobachte.
Un
álbum
de
fotos
roto
pero
que
aún
conservo
Ein
zerbrochenes
Fotoalbum,
das
ich
aber
noch
aufbewahre
Una
libertad
que
huye
Eine
Freiheit,
die
flieht
Un
micro
que
me
comprende
Ein
Mikrofon,
das
mich
versteht
Una
venganza
justa
Eine
gerechte
Rache
Un
secreto
que
se
vende.
Ein
Geheimnis,
das
verkauft
wird.
Una
historia
sin
comprender
Eine
unverstandene
Geschichte
Un
cuerpo
de
mujer
Ein
Frauenkörper
Un
beso
distante
Ein
ferner
Kuss
Un
instante
de
placer
Ein
Augenblick
des
Vergnügens
Un
ayer
que
ya
no
exite
Ein
Gestern,
das
nicht
mehr
existiert
Y
un
mundo
que
nos
repudia.
Und
eine
Welt,
die
uns
verabscheut.
Un
día
en
Suburbia...
Ein
Tag
in
Suburbia...
Y
a
los
que
quiero
les
digo
que
aguanten
Und
denen,
die
ich
liebe,
sage
ich,
haltet
durch
No
desfallescan
Verzagt
nicht
Que
nuestros
días
de
gloria
se
acercan
Denn
unsere
glorreichen
Tage
nähern
sich
Que
sólo
quien
lo
merezca
será
libre.
Dass
nur,
wer
es
verdient,
frei
sein
wird.
Va
por
vosotros
Das
ist
für
euch
Mis
hermanos
de
otra
madre
seremos
indestructibles.
Meine
Brüder
von
einer
anderen
Mutter,
wir
werden
unzerstörbar
sein.
Escupid
vuestra
rabia,
que
no
os
digan
que
está
bien
o
mal.
Spuckt
eure
Wut
aus,
lasst
euch
nicht
sagen,
was
richtig
oder
falsch
ist.
Sacar
lo
que
os
pudre,
gladiadores
sin
puñal.
Holt
raus,
was
euch
verrottet,
Gladiatoren
ohne
Dolch.
Por
todos
los
que
me
sienten
y
me
aceptan
como
soy
Für
alle,
die
mich
fühlen
und
mich
akzeptieren,
wie
ich
bin
¡Va
por
vosotros
b-boys!
Das
geht
an
euch,
B-Boys!
Un
tiempo
difícil
Eine
schwierige
Zeit
Un
silencio
que
relaja
Eine
Stille,
die
entspannt
Un
hombre
que
no
se
rinde
Ein
Mann,
der
nicht
aufgibt
Un
simple
perro
de
paja
Ein
einfacher
Strohmann
Una
distancia
que
se
asume
Eine
Distanz,
die
man
hinnimmt
Un
porro
que
me
consume.
Ein
Joint,
der
mich
verzehrt.
Un
botella
que
nos
une.
Eine
Flasche,
die
uns
verbindet.
Una
rima
que
se
escapa
Ein
Reim,
der
entwischt
Un
sueño
por
conseguir
Ein
Traum,
den
es
zu
erreichen
gilt
Un
horario
que
encarcela
Ein
Zeitplan,
der
einsperrt
Un
hombre
que
no
quiere
oír.
Ein
Mann,
der
nicht
hören
will.
Una
madre
que
me
espera
Eine
Mutter,
die
auf
mich
wartet
Un
acto
de
bondad
Ein
Akt
der
Güte
Un
rap
que
resucita
cuando
el
resto
me
deprime.
Ein
Rap,
der
wiederbelebt,
wenn
der
Rest
mich
deprimiert.
Un
te
quiero
Ein
Ich
liebe
dich
Un
hasta
luego
Ein
Bis
später
Y
un
¿Por
qué?
Und
ein
Warum?
Una
suerte
que
me
ampara
porque
yo
me
la
busqué.
Ein
Glück,
das
mich
beschützt,
weil
ich
es
mir
selbst
gesucht
habe.
Un
billete
que
sale
de
mi
bolsillo
Ein
Geldschein,
der
aus
meiner
Tasche
kommt
Un
barrio
que
me
recuerda
donde
están
los
míos.
Ein
Viertel,
das
mich
daran
erinnert,
wo
meine
Leute
sind.
Un
pecado
sin
remordimientos
Eine
Sünde
ohne
Reue
Un
juguete
que
aún
divierte
Ein
Spielzeug,
das
noch
unterhält
Un
solo
camino
Ein
einziger
Weg
Un
paso
firme
sobre
un
charco
Ein
fester
Schritt
über
eine
Pfütze
Un
retrato
sin
un
marco
Ein
Porträt
ohne
Rahmen
Una
página
que
sigue
en
blanco.
Eine
Seite,
die
weiterhin
leer
ist.
Una
gota
de
sangre
secándose
en
el
asfalto.
Ein
Bluttropfen,
der
auf
dem
Asphalt
trocknet.
Un
árbol
que
llora
hojas
secas
Ein
Baum,
der
trockene
Blätter
weint
Una
estatua
que
se
pudre
Eine
Statue,
die
verrottet
Un
cielo
que
nunca
veo
porque
el
humo
lo
recubre.
Ein
Himmel,
den
ich
nie
sehe,
weil
der
Rauch
ihn
bedeckt.
Un
regalo
que
agradezco
Ein
Geschenk,
für
das
ich
dankbar
bin
Un
arte
que
me
hace
temblar
Eine
Kunst,
die
mich
erzittern
lässt
Un
mar
que
siempre
escucha
cuando
quiero
hablar.
Ein
Meer,
das
immer
zuhört,
wenn
ich
reden
will.
Un
hogar
donde
descanso
Ein
Zuhause,
wo
ich
ausruhe
Un
lugar
de
odio
y
de
furia
Ein
Ort
des
Hasses
und
der
Wut
Un
día
en
Suburbia...
Ein
Tag
in
Suburbia...
Y
a
quienes
me
escuchen
que
luchen
Und
an
jene,
die
mich
hören:
Kämpft
No
todo
está
perdido.
Nicht
alles
ist
verloren.
Va
por
vosotros
mis
fans,
os
considero
amigos
Das
ist
für
euch,
meine
Fans,
ich
betrachte
euch
als
Freunde
A
San
Blas
y
los
recuerdos
que
aun
conservo
An
San
Blas
und
die
Erinnerungen,
die
ich
noch
bewahre
A
Alicante
y
sus
calles
a
las
que
vuelvo.
An
Alicante
und
seine
Straßen,
zu
denen
ich
zurückkehre.
A
mi
familia
por
su
amor
incondicional
desde
el
inicio
An
meine
Familie
für
ihre
bedingungslose
Liebe
von
Anfang
an
Mi
madre
y
su
ternura,
mi
padre
y
su
sacrificio.
Meine
Mutter
und
ihre
Zärtlichkeit,
mein
Vater
und
sein
Opfer.
A
quien
ha
hecho
posible
que
yo
siga
aquí
An
alle,
die
es
möglich
gemacht
haben,
dass
ich
noch
hier
bin
Saltando
al
vacío
en
cada
disco
esto
va
por
ti...
Bei
jedem
Album
ins
Leere
springend,
das
ist
für
dich...
(Solo
necesito
un
día,
un
día
en
esta
ciudad
(Ich
brauche
nur
einen
Tag,
einen
Tag
in
dieser
Stadt
Un
día
para
demostrar
que
estoy
aquí,
que
sigo
vivo
Einen
Tag,
um
zu
zeigen,
dass
ich
hier
bin,
dass
ich
noch
lebe
Podéis
llamarme
Nach,
el
aliado,
el
enemigo,
el
loco,
el
iluminado
Ihr
könnt
mich
Nach
nennen,
den
Verbündeten,
den
Feind,
den
Verrückten,
den
Erleuchteten
Pero
yo
soy
uno
más,
y
solo
necesito
un
papel,
un
micrófono
y
unas
mentes
dispuestas
Aber
ich
bin
nur
einer
mehr,
und
ich
brauche
nur
ein
Blatt
Papier,
ein
Mikrofon
und
offene
Geister
A
escuchar
y
a
sentir,
solo
necesito
un
día,
un
día
en
Suburbia)
Bereit
zuzuhören
und
zu
fühlen,
ich
brauche
nur
einen
Tag,
einen
Tag
in
Suburbia)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Oriol Prieto Sanchez, Moises Patricio Sanchez Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.