Текст и перевод песни Nach - Busco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Busco
palabras
con
reactores
supersónicos
Ищу
слова
с
реакторами
сверхзвуковыми,
Capaces
de
propulsar
la
materia
más
rígida
Способными
продвинуть
материю
самую
твердую.
Palabras,
que
no
necesitan
argamasa
para
juntarse
Слова,
которым
не
нужен
раствор,
чтоб
соединиться,
Y
que
al
hacerlo
acelere
mis
partículas
hasta
que
me
desmaye
И
чтобы,
слившись,
ускорили
частицы
мои
до
обморока.
Busco
palabras
que
dieron
de
beber
inmortalidad
Ищу
слова,
что
дали
испить
бессмертия,
Y
que
sirvieron
para
escandalizar
a
reyes
y
a
dictadores
И
что
служили,
чтоб
королей
и
диктаторов
скандализировать.
Palabras
que
sean
capaces
de
acurrucar
mi
abandono
Слова,
способные
убаюкать
одиночество
моё,
Y
que
funcionen
como
tenaces
palancas
И
что
работают
как
рычаги
упорные,
Desencallando
desilusiones
y
angustias
Снимая
с
мели
разочарования
и
тревоги.
Busco
palabras
con
el
músculo
suficiente
Ищу
слова
с
достаточной
силой,
Para
derribar
las
franjas
del
infortunio
Чтобы
разрушить
полосы
несчастья,
Y
con
la
ternura
adecuada
para
hacer
danzar
al
tiempo
И
с
нежностью,
нужной,
чтоб
заставить
время
танцевать
Entre
mis
graves
penumbras
y
mis
cuevas
de
luz,
palabras
Между
моими
тяжкими
полутенями
и
пещерами
света,
слова,
Que
por
la
mañana
enjabonen
mi
nostalgia
para
limpiarla
y
Что
по
утрам
намылят
мою
ностальгию,
чтобы
очистить
её
и
Rejuvenecerme,
y
que
de
noche
me
arropen
Омолодить
меня,
и
что
ночью
укроют
меня,
Augurando
sueños
de
astral
lentitud
Предвещая
сны
астральной
медлительности.
Busco
palabras
que
se
acurruquen
en
mí
Ищу
слова,
что
прижмутся
ко
мне,
Sin
querer
escapar
silenciosamente
de
madrugada
Не
желая
сбежать
тихонько
на
рассвете,
Que
me
miren
transparentes
y
me
digan
quién
soy
Что
посмотрят
на
меня
прозрачно
и
скажут,
кто
я
Y
qué
hago
aquí,
palabras
И
что
я
здесь
делаю,
слова,
Que
no
teman
estar
en
primera
línea
de
fuego
protegiéndome
Что
не
боятся
быть
на
передовой,
защищая
меня,
Y
que
me
prometan
que
no
seré
yo,
el
que
muera
en
esta
batalla
И
что
пообещают
мне,
что
не
я
умру
в
этой
битве.
Busco
palabras
que
crezcan
como
acacias
Ищу
слова,
что
растут,
как
акации,
Y
se
extiendan
como
benignos
rumores
И
распространяются,
как
добрые
слухи,
Que
esparzan
pétalos
de
colores
tan
intensos
Что
разбрасывают
лепестки
таких
насыщенных
цветов,
Que
ni
el
crepúsculo
pueda
cubrir,
palabras
Что
даже
сумерки
не
могут
скрыть,
слова,
Que
compriman
la
historia
de
este
mundo
en
un
suspiro
Что
сожмут
историю
этого
мира
в
один
вздох,
Que
mantenga
la
llama
de
todos
los
que
se
han
ido
Что
поддержат
пламя
всех,
кто
ушёл,
También
de
aquellos
que
aun
no
han
venido
Также
и
тех,
кто
ещё
не
пришёл.
Busco
palabras
de
hierro,
de
gelatina
Ищу
слова
из
железа,
из
желатина,
De
seda,
de
hormigón
armado
Из
шёлка,
из
армированного
бетона,
Palabras
inoxidables,
alpinistas,
heroicas,
humildes
Слова
нержавеющие,
альпинистские,
героические,
скромные,
Palabras
con
forma
de
dodecaedro
Слова
в
форме
додекаэдра,
De
nube
imposible,
de
tobogán,
de
isla
Невозможного
облака,
горки,
острова.
Busco
palabras
que
me
ayuden
a
pintar
el
sol
Ищу
слова,
которые
помогут
мне
нарисовать
солнце,
Y
que
remen
sincronizadas
sobre
las
atmósferas
más
ásperas
И
что
гребут
синхронно
по
самым
суровым
атмосферам,
Palabras
que
sepan
al
verano
Слова,
что
знают
вкус
лета,
En
que
me
enamoré
por
primera
vez
В
которое
я
влюбился
впервые,
Que
huelan
a
mamá,
que
hablen
y
me
hagan
olvidar
el
silencio
Что
пахнут
мамой,
что
говорят
и
заставляют
меня
забыть
тишину,
Que
esperen
fieles
a
que
me
ponga
a
jugar
con
ellas
Что
ждут
преданно,
когда
я
начну
играть
с
ними.
Busco
palabras
que
cosan
incomprensiones
Ищу
слова,
что
сшивают
непонимания,
Que
desaten
la
vida
de
toda
circunstancia,
palabras
Что
освобождают
жизнь
от
любых
обстоятельств,
слова,
Que
escriban
cartas
de
amor
al
otro
lado
del
tiempo
Что
пишут
любовные
письма
по
ту
сторону
времени,
Que
conviertan
a
extraños
en
amantes
Что
превращают
незнакомцев
в
любовников,
Y
lejanos
horizontes
en
hogares
И
далёкие
горизонты
в
дома.
Palabras
que
sean
imanes,
que
atraigan
a
todas
las
lunas
Слова,
что
магниты,
что
притягивают
все
луны,
A
todas
las
horas,
a
todos
los
amores
que
dejé
pasar
Все
часы,
все
любови,
что
я
упустил,
Que
calmen
mi
hambruna
y
mi
sed
de
realidad
Что
утолят
мой
голод
и
жажду
реальности,
Que
me
hagan
olvidar
la
gravedad
Что
заставят
меня
забыть
гравитацию,
Y
que
me
muestren
la
única
gran
verdad
И
что
покажут
мне
единственную
великую
правду.
Busco
palabras
que
expresen
lo
que
fui,
lo
que
viví
Ищу
слова,
что
выражают
то,
кем
я
был,
что
я
пережил,
Busco
palabras
que
no
tengan
miedo
de
mí
Ищу
слова,
что
не
боятся
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Fornés Olmo, Moisés P. Sánchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.