Текст и перевод песни Nach - Donde Descansa La Esperanza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donde Descansa La Esperanza
Where Hope Rests
A
veces
la
ciudad
se
ensucia
y
no
vemos
con
claridad
Sometimes
the
city
gets
dirty
and
we
can't
see
clearly
Pero
si
miramos
fijamente
ahí
está
But
if
we
look
closely,
it's
there.
Es
difícil,
porque
el
caos
deslumbra
y
la
pupila
se
hace
rígida
It's
hard,
because
chaos
dazzles
and
the
pupil
becomes
rigid.
Y
más
que
en
conectar
perdemos
tiempo
en
vigilar
And
rather
than
connecting,
we
waste
time
watching.
La
vida
es
líquida
Life
is
liquid
Escapa
de
nuestras
manos
It
escapes
our
hands
Entre
muecas
fingidas
y
esfuerzos
que
son
en
vano
Between
feigned
smiles
and
efforts
that
are
in
vain
Pero
he
visto
la
esperanza
descansar
en
frases
calmadas
y
justas
But
I've
seen
hope
resting
in
calm
and
just
phrases
En
sonrisas
etruscas
In
Etruscan
smiles
En
ojos
despeñados
pero
que
aún
buscan
y
no
se
asustan
In
eyes
that
are
wide
open
but
still
searching
and
not
frightened
En
pasos
pacientes,
en
chistes,
en
charlas
In
patient
steps,
in
jokes,
in
talks
En
gestos
que
no
palpan
la
felicidad
pero
saben
imaginarla
In
gestures
that
don't
touch
happiness
but
know
how
to
imagine
it
La
ciudad
se
desmorona
sobre
nuestros
brazos
cansados
The
city
crumbles
on
our
tired
arms
Y
solo
aguantan
aquellos
armados
con
lo
que
han
amado
And
only
those
armed
with
what
they
have
loved
endure
Aquellos
que
no
se
ocultan,
ni
culpan
a
otros
de
sus
pecados
Those
who
do
not
hide,
nor
blame
others
for
their
sins
Porque
las
calles
se
expanden
como
nuestra
soledad
extraordinaria
Because
the
streets
expand
like
our
extraordinary
loneliness
Y
solo
la
esperanza
apalia
tanta
fatiga
diaria
And
only
hope
soothes
so
much
daily
fatigue
Allí
descansa
en
tascas,
donde
se
cambia
el
mundo
en
siete
tragos
de
Gin-tonic
It
rests
there
in
taverns,
where
the
world
changes
in
seven
sips
of
Gin
and
tonic
En
barrios
donde
importa
más
el
talento
que
llevas
dentro
que
el
money
In
neighborhoods
where
the
talent
you
carry
inside
matters
more
than
money
En
trabajos
forzados
pero
que
no
nos
someten
In
forced
labor
but
that
doesn't
subdue
us
En
miedos
extirpados
y
echados
en
el
retrete
In
fears
extirpated
and
thrown
down
the
toilet
En
grilletes
que
se
rompen,
cabezas
que
se
levantan
In
shackles
that
break,
heads
that
rise
Preguntas
que
se
responden
y
en
canciones
que
se
cantan
Questions
that
are
answered
and
in
songs
that
are
sung
Arrinconando
a
corrupto,
en
scratches
al
sistema
Cornering
the
corrupt,
scratching
at
the
system
En
ilusiones
que
queman
y
chocan
contra
el
tumulto
In
illusions
that
burn
and
clash
against
the
crowd
Yo
la
vi,
vi
a
la
esperanza
dormida
en
limbos
de
conformismo
I
saw
it,
I
saw
hope
asleep
in
limbo
of
conformity
Y
de
pronto
despertó
como
en
mañanas
de
domingo
And
suddenly
it
woke
up
like
on
Sunday
mornings
Y
ahora
distingo
guerreros
vikingos
luchando
en
mares
de
brea
And
now
I
distinguish
Viking
warriors
fighting
in
seas
of
tar
Salir
a
flote
cuando
la
marea
de
la
ciudad
tambalea
sus
ideas
Staying
afloat
when
the
tide
of
the
city
shakes
its
ideas
¿Qué
pasa
cuando
flaqueas,
la
cabeza
te
hierve
y
nadie
te
ve?
What
happens
when
you
falter,
your
head
boils
and
no
one
sees
you?
Cuando
la
calderilla
no
da
para
la
papilla
de
tu
doble
v
When
the
change
doesn't
pay
for
your
double
V's
porridge
Y
vez
que
la
presión
aprieta,
y
tu
vida
se
agrieta
por
cada
ranura
And
you
see
that
the
pressure
tightens,
and
your
life
cracks
in
every
groove
Por
tanta
tortura,
por
falta
de
aventuras
Because
of
so
much
torture,
because
of
a
lack
of
adventure
Por
la
repetición
que
pudre
nuestra
frescura
Because
of
the
repetition
that
rots
our
freshness
Y
entre
la
escusa
y
la
briza
sumisa
la
calma
no
se
divisa
And
between
the
excuse
and
the
submissive
breeze,
calm
is
not
in
sight
Entre
lisas
cornisas
resbaladizas
y
mentiras
que
se
televisan
Between
smooth,
slippery
cornices
and
televised
lies
Pero
si
algo
sé,
es
que
la
verdad
es
sincera
y
concisa
But
if
I
know
anything,
it
is
that
truth
is
sincere
and
concise
Y
que
no
hay
arma
más
mortífera
que
la
sonrisa
And
that
there
is
no
weapon
more
deadly
than
a
smile
La
esperanza
descansa
en
sueños
de
resistente
grafeno
Hope
rests
in
dreams
of
resilient
graphene
En
vasos
medio
llenos,
en
gestos
obscenos
ante
ideologías
del
pleistoceno
In
half
full
glasses,
in
obscene
gestures
against
Pleistocene
ideologies
Yo
la
vi,
y
la
hice
renacer
en
mis
ratos
de
placer
con
fe
I
saw
it,
and
I
made
it
reborn
in
my
moments
of
pleasure
with
faith
En
planes
que
tracé
tras
un
sorbo
de
café
In
plans
I
drew
up
after
a
sip
of
coffee
La
vi,
cuando
me
abracé
y
quise
congelar
el
tiempo
I
saw
it,
when
I
hugged
myself
and
wanted
to
freeze
time
Cuando
alcancé
la
luz
gracias
al
conocimiento
When
I
reached
the
light
thanks
to
knowledge
Cuando
lloré
mi
desgracia
y
vi
que
solo
yo
podía
hacer
algo
When
I
cried
my
misfortune
and
saw
that
only
I
could
do
something
Aunque
el
túnel
de
la
tristeza
se
hiciera
largo
Although
the
tunnel
of
sadness
became
long
Solo
yo
podía
hacer
algo,
pintar
mi
blanco
y
negro
Only
I
could
do
something,
paint
my
black
and
white
Y
transformarlo
en
el
color
con
el
que
hoy
celebro
And
transform
it
into
the
color
with
which
I
celebrate
today
La
fiesta
de
mis
desastres
The
party
of
my
disasters
Un
día
la
esperanza
me
dijo
no
hay
nada
más
inútil
que
lamentarse
One
day
hope
told
me
there
is
nothing
more
useless
than
regretting
Solo
hay
que
levantarse
y
decir
basta
You
just
have
to
get
up
and
say
enough
Tener
un
plan
para
realizar,
paralizar
cada
huracán
que
te
devasta
Have
a
plan
to
carry
out,
paralyze
every
hurricane
that
devastates
you
Sacar
la
casta
que
hay
en
ti
Bring
out
the
caste
that's
in
you
Aunque
a
veces
sea
difícil
como
infancias
en
Haití
Although
sometimes
it's
as
difficult
as
childhoods
in
Haiti
Y
si
vendí
mi
alma
al
diablo,
fue
para
alimentar
a
los
míos
And
if
I
sold
my
soul
to
the
devil,
it
was
to
feed
my
own
Calmar
su
frío,
y
he
sufrido
el
sucio
vacío
que
impera
en
aceras
To
soothe
their
cold,
and
I
have
suffered
the
dirty
emptiness
that
reigns
in
steel
Y
he
entendido
que
si
miras
fijamente
ahí
fuera,
no
verás
fronteras
And
I
have
understood
that
if
you
look
closely
out
there,
you
will
see
no
borders
Solo
nuevas
maneras
que
se
revelan
Only
new
ways
that
are
revealed
Verás
excusas
embusteras
echadas
en
papeleras
You
will
see
lying
excuses
thrown
in
wastebaskets
Verás
diablos
de
alma
buena
y
fieras
de
sonrisa
sincera
You
will
see
devils
with
good
souls
and
beasts
with
sincere
smiles
Si
miras
fijamente
verás
que
If
you
look
closely
you
will
see
that
La
esperanza
descansa
donde
menos
te
lo
esperas
Hope
rests
where
you
least
expect
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Moises Patricio Sanchez Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.