NACH - El Cuenta Cuentos - перевод текста песни на немецкий

El Cuenta Cuentos - NACHперевод на немецкий




El Cuenta Cuentos
Der Geschichtenerzähler
Miré alrededor como si fuera un naufrago
Ich sah mich um, als wäre ich ein Schiffbrüchiger
Me senté a descansar como si fuera un pájaro
Ich setzte mich hin, um auszuruhen, als wäre ich ein Vogel
Encendí mi cigarro como si fuera el único
Ich zündete meine Zigarette an, als wäre sie die einzige
Y asi me sentí libre como si fuera verano
Und so fühlte ich mich frei, als wäre es Sommer
Hablé conmigo mismo como si fuera un sueño
Ich sprach mit mir selbst, als wäre es ein Traum
Abracé a mi familia como si fuera el ultimo
Ich umarmte meine Familie, als wäre ich der Letzte
Cerré fuerte mis ojos como si fuera un rey
Ich schloss fest meine Augen, als wäre ich ein König
Y seguí mi camino como si fuera un vagabundo
Und ich folgte meinem Weg, als wäre ich ein Vagabund
Mi corazón sigue en ayuno, en un constante ramadam
Mein Herz fastet weiter, in einem ständigen Ramadan
Es el tam-tam del tambor del hechicero del clan
Es ist das Tam-Tam der Trommel des Zauberers des Clans
Es otro texto escrito, otro grito, otra erupción del volcán
Es ist ein weiterer geschriebener Text, ein weiterer Schrei, ein weiterer Ausbruch des Vulkans
Y mis palabras ¿donde iran?, esas gentes ¿donde iran?
Und meine Worte, wohin werden sie gehen?, diese Leute, wohin werden sie gehen?
De trajes y corbatas lujos de plata y cristal
In Anzügen und Krawatten, Luxus aus Silber und Kristall
Abrazando sus maletas con instinto maternal
Ihre Koffer umklammernd mit mütterlichem Instinkt
Aquí no hay final feliz hundido en negro ni aplausos
Hier gibt es kein Happy End, kein Abblenden ins Schwarze, keinen Applaus
Gesto serio, oído atento es el afecto que os causo
Ernste Miene, aufmerksames Ohr, das ist die Wirkung, die ich bei euch hervorrufe
Doble h mi fetiche, mientras me achucha la noche
Doppel-H mein Fetisch, während die Nacht mich bedrängt
Escuche señora no me reproche
Hören Sie, gnädige Frau, machen Sie mir keine Vorwürfe
No soy un yupi ni un dandy mas bien un yonki de tranqueé
Ich bin kein Yuppie oder Dandy, eher ein Junkie der Ruhe
Asi que pilla tu brandy, fúmate y escápate, huye
Also schnapp dir deinen Brandy, rauch einen und hau ab, flieh
Junto al honesto cuenta cuentos de la rue
Zusammen mit dem ehrlichen Geschichtenerzähler der Straße
Deja que el verso actué, penetre y te tatué
Lass den Vers wirken, eindringen und dich tätowieren
Lo que detesto lo pongo de manifiesto
Was ich verabscheue, das lege ich offen
Entre hermanos, sueños y partidos de baloncesto crecí
Zwischen Brüdern, Träumen und Basketballspielen wuchs ich auf
Y veinte años no son nada dice el tango
Und zwanzig Jahre sind nichts, sagt der Tango
Por eso en mi pecho ya no hay medallas ni rangos
Deshalb gibt es auf meiner Brust keine Medaillen oder Ränge mehr
Asi joven, listo y con energía
So jung, bereit und voller Energie
Buscando mi lugar como un teléfono en la guía
Suche ich meinen Platz wie ein Telefon im Telefonbuch
Y que daría por ser rico, y si yo fuera rico
Und was gäbe ich dafür, reich zu sein, und wenn ich reich wäre
¿Que daría?, ¿por quien mataría? ¿Y por quien moriría?
Was würde ich geben?, für wen würde ich töten? Und für wen würde ich sterben?
Son mis promesas cumplidas en días de busca vidas
Es sind meine erfüllten Versprechen an Tagen des Durchschlagens
Rap sin fanfarronerías ¿que creías?
Rap ohne Angeberei, was dachtest du?
Lo fácil seria hablar de mi, mi ego, etc, etc
Das Einfache wäre, über mich zu sprechen, mein Ego, etc., etc.
Lo difícil es poner el mundo en letra
Das Schwierige ist, die Welt in Worte zu fassen
Rimar al tempo, burlar el tiempo, esculpirle al rap un templo
Im Takt reimen, die Zeit überlisten, dem Rap einen Tempel meißeln
Es hacer del verso espada, por ejemplo
Es ist, den Vers zum Schwert zu machen, zum Beispiel
Y asi handicap tras handicap, sol tras sol
Und so Handicap nach Handicap, Sonne nach Sonne
Deambulando en mis recuerdos mi añorada belle epoque
Umherirrend in meinen Erinnerungen, meine ersehnte Belle Époque
Y caminas con el mundo a tus pies o a tus espaldas
Und du gehst mit der Welt zu deinen Füßen oder auf deinem Rücken
Te pierden los coches, las drogas, las faldas
Dich verführen die Autos, die Drogen, die Röcke
Yo conozco los secretos que te guardas bajo llave
Ich kenne die Geheimnisse, die du unter Verschluss hältst
Y es que tuve dos maestros señor libro y señor calle
Und zwar hatte ich zwei Lehrer: Herr Buch und Herr Straße
Si, el cuenta cuentos
Ja, der Geschichtenerzähler
Miré alrededor como si fuera un pájaro
Ich sah mich um, als wäre ich ein Vogel
Me senté a descansar como si fuera verano
Ich setzte mich hin, um auszuruhen, als wäre es Sommer
Encendí mi cigarro como si fuera un vagabundo
Ich zündete meine Zigarette an, als wäre ich ein Vagabund
Y asi me sentí libre como si fuera un naufrago
Und so fühlte ich mich frei, als wäre ich ein Schiffbrüchiger
Hablé conmigo mismo como si fuera el único
Ich sprach mit mir selbst, als wäre ich der Einzige
Abracé a mi familia como si fuera un rey
Ich umarmte meine Familie, als wäre ich ein König
Cerré fuerte mis ojos como si fuera un sueño
Ich schloss fest meine Augen, als wäre es ein Traum
Y seguí mi camino como si fuera el ultimo
Und ich folgte meinem Weg, als wäre ich der Letzte
Traigo la esencia de aquel que siempre responde
Ich bringe die Essenz dessen, der immer antwortet
Consiste en desvelar donde se besa el cielo y el mar
Es besteht darin, zu enthüllen, wo sich Himmel und Meer küssen
Desvelar donde la oscura verdad se esconde
Zu enthüllen, wo die dunkle Wahrheit sich versteckt
Ponte a mi lado vamos en busca de el dorado
Stell dich an meine Seite, lass uns auf die Suche nach El Dorado gehen
Mira donde, mirar donde, si mis cartas me confunden
Schau wohin, wohin schauen, wenn meine Karten mich verwirren
Y mi gran amor hip-hop a veces no me corresponde
Und meine große Liebe Hip-Hop erwidert sie manchmal nicht
Es la era en la que vivo, de ferias y tiovivos
Es ist die Ära, in der ich lebe, von Jahrmärkten und Karussells
Donde todo es atractivo, interactivo y adictivo
Wo alles attraktiv, interaktiv und süchtig machend ist
Difícil situación si tanta tentación se afronta
Schwierige Situation, wenn man so viel Versuchung gegenübersteht
Papá en el bar volvió a jugar, mamá frente a la caja tonta
Papa in der Bar spielte wieder, Mama vor der Flimmerkiste
Y la familia se desmonta como un tente
Und die Familie fällt auseinander wie ein Kartenhaus
Mientras los hijos con mala gente charlan en el bar de enfrente
Während die Kinder mit schlechten Leuten in der Bar gegenüber plaudern
Transformación del buen chico en delincuente, broncas y riñas
Verwandlung des braven Jungen zum Kriminellen, Streitereien und Zank
Lees entre las líneas de mis líneas siempre
Du liest immer zwischen den Zeilen meiner Zeilen
Manifiesto para unos pocos
Manifest für wenige
En el país de los clones me miraron como a un loco
Im Land der Klone sahen sie mich an wie einen Verrückten
que soy minoría entre una minoría
Ich weiß, ich bin eine Minderheit innerhalb einer Minderheit
Escribiendo mis memorias bajo el sol de mediodía
Schreibend meine Memoiren unter der Mittagssonne
Me aburren vuestras fobias son sermones de parroquia
Mich langweilen eure Phobien, sie sind Predigten aus der Pfarrei
Ver que tu novia te agobia porque quiere un móvil nokia
Zu sehen, dass deine Freundin dich nervt, weil sie ein Nokia-Handy will
Es normal, fácil como romper cerámicas
Es ist normal, einfach wie Keramik zu zerbrechen
Conozco a muchos genios que son esclavos en fábricas
Ich kenne viele Genies, die Sklaven in Fabriken sind
Y ven sus sueños aplastados por las maquinas
Und ihre Träume von den Maschinen zerquetscht sehen
Siempre el mismo tic-tac, las mismas lagrimas ¿entiendes?
Immer das gleiche Tick-Tack, die gleichen Tränen, verstehst du?
Que hoy el asfalto arde y me siento como un cobarde
Dass heute der Asphalt brennt und ich mich wie ein Feigling fühle
Por decir te quiero demasiado tarde ¿comprendes?
Weil ich "Ich liebe dich" zu spät sage, begreifst du?
Que no estoy pero estuve aunque sientas que yo estorbe
Dass ich nicht da bin, aber da war, auch wenn du fühlst, dass ich störe
En esta urbe que parece que me absorbe
In dieser Metropole, die mich aufzusaugen scheint
Acordes, desacuerdos, ¿que somos?
Akkorde, Missklänge, was sind wir?
Monos en tiempos de cronos, gigantes en tronos pisan gnomos
Affen in Zeiten des Chronos, Riesen auf Thronen zertreten Gnome
Demasiadas losas de plomo en tu lomo
Zu viele Bleiplatten auf deinem Rücken
Demasiadas cosas y en tu entorno tristes tonos como el blues
Zu viele Dinge und in deiner Umgebung traurige Töne wie der Blues
Dime si es Jesús, ese extraño que viene en el autobús
Sag mir, ob es Jesus ist, dieser Fremde, der im Bus kommt
Del trabajo cabizbajo y
Von der Arbeit, gesenkten Kopfes, und du
¿Caminas con el mundo a tus pies o a tus espaldas?
Gehst du mit der Welt zu deinen Füßen oder auf deinem Rücken?
¿Te pierden los coches, las drogas las faldas?
Verführen dich die Autos, die Drogen, die Röcke?
Yo conozco los secretos que guardas bajo llave
Ich kenne die Geheimnisse, die du unter Verschluss hältst
Y es que tuve dos maestros, señor libro y señor calle
Und zwar hatte ich zwei Lehrer: Herr Buch und Herr Straße
El cuenta cuentos
Der Geschichtenerzähler
Miré alrededor como si fuera un vagabundo
Ich sah mich um, als wäre ich ein Vagabund
Me senté a descansar como si fuera un sueño
Ich setzte mich hin, um auszuruhen, als wäre es ein Traum
Encendí mi cigarro como si fuera un naufrago
Ich zündete meine Zigarette an, als wäre ich ein Schiffbrüchiger
Y asi me sentí libre como si fuera el único
Und so fühlte ich mich frei, als wäre ich der Einzige
Hablé conmigo mismo como si fuera un rey
Ich sprach mit mir selbst, als wäre ich ein König
Abracé a mi familia como si fuera verano
Ich umarmte meine Familie, als wäre es Sommer
Cerré fuerte mis ojos como si fuera el ultimo
Ich schloss fest meine Augen, als wäre ich der Letzte
Y seguí mi camino como si fuera un pájaro
Und ich folgte meinem Weg, als wäre ich ein Vogel
Miré alrededor como si fuera un rey
Ich sah mich um, als wäre ich ein König
Me senté a descansar como si fuera un vagabundo
Ich setzte mich hin, um auszuruhen, als wäre ich ein Vagabund
Encendí mi cigarro como si fuera el ultimo
Ich zündete meine Zigarette an, als wäre ich der Letzte
Y asi me sentí libre como si fuera un sueño
Und so fühlte ich mich frei, als wäre es ein Traum
Hablé conmigo mismo como si fuera un naufrago
Ich sprach mit mir selbst, als wäre ich ein Schiffbrüchiger
Abracé a mi familia como si fuera el único
Ich umarmte meine Familie, als wäre ich der Einzige
Cerré fuerte mis ojos como si fuera un pájaro
Ich schloss fest meine Augen, als wäre ich ein Vogel
Y seguí mi camino como si fuera verano
Und ich folgte meinem Weg, als wäre es Sommer
El cuenta cuentos.
Der Geschichtenerzähler.





Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Aitor Millan Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.