Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cuenta Cuentos
Der Geschichtenerzähler
Miré
alrededor
como
si
fuera
un
naufrago
Ich
sah
mich
um,
als
wäre
ich
ein
Schiffbrüchiger
Me
senté
a
descansar
como
si
fuera
un
pájaro
Ich
setzte
mich
hin,
um
auszuruhen,
als
wäre
ich
ein
Vogel
Encendí
mi
cigarro
como
si
fuera
el
único
Ich
zündete
meine
Zigarette
an,
als
wäre
sie
die
einzige
Y
asi
me
sentí
libre
como
si
fuera
verano
Und
so
fühlte
ich
mich
frei,
als
wäre
es
Sommer
Hablé
conmigo
mismo
como
si
fuera
un
sueño
Ich
sprach
mit
mir
selbst,
als
wäre
es
ein
Traum
Abracé
a
mi
familia
como
si
fuera
el
ultimo
Ich
umarmte
meine
Familie,
als
wäre
ich
der
Letzte
Cerré
fuerte
mis
ojos
como
si
fuera
un
rey
Ich
schloss
fest
meine
Augen,
als
wäre
ich
ein
König
Y
seguí
mi
camino
como
si
fuera
un
vagabundo
Und
ich
folgte
meinem
Weg,
als
wäre
ich
ein
Vagabund
Mi
corazón
sigue
en
ayuno,
en
un
constante
ramadam
Mein
Herz
fastet
weiter,
in
einem
ständigen
Ramadan
Es
el
tam-tam
del
tambor
del
hechicero
del
clan
Es
ist
das
Tam-Tam
der
Trommel
des
Zauberers
des
Clans
Es
otro
texto
escrito,
otro
grito,
otra
erupción
del
volcán
Es
ist
ein
weiterer
geschriebener
Text,
ein
weiterer
Schrei,
ein
weiterer
Ausbruch
des
Vulkans
Y
mis
palabras
¿donde
iran?,
esas
gentes
¿donde
iran?
Und
meine
Worte,
wohin
werden
sie
gehen?,
diese
Leute,
wohin
werden
sie
gehen?
De
trajes
y
corbatas
lujos
de
plata
y
cristal
In
Anzügen
und
Krawatten,
Luxus
aus
Silber
und
Kristall
Abrazando
sus
maletas
con
instinto
maternal
Ihre
Koffer
umklammernd
mit
mütterlichem
Instinkt
Aquí
no
hay
final
feliz
hundido
en
negro
ni
aplausos
Hier
gibt
es
kein
Happy
End,
kein
Abblenden
ins
Schwarze,
keinen
Applaus
Gesto
serio,
oído
atento
es
el
afecto
que
os
causo
Ernste
Miene,
aufmerksames
Ohr,
das
ist
die
Wirkung,
die
ich
bei
euch
hervorrufe
Doble
h
mi
fetiche,
mientras
me
achucha
la
noche
Doppel-H
mein
Fetisch,
während
die
Nacht
mich
bedrängt
Escuche
señora
no
me
reproche
Hören
Sie,
gnädige
Frau,
machen
Sie
mir
keine
Vorwürfe
No
soy
un
yupi
ni
un
dandy
mas
bien
un
yonki
de
tranqueé
Ich
bin
kein
Yuppie
oder
Dandy,
eher
ein
Junkie
der
Ruhe
Asi
que
pilla
tu
brandy,
fúmate
y
escápate,
huye
Also
schnapp
dir
deinen
Brandy,
rauch
einen
und
hau
ab,
flieh
Junto
al
honesto
cuenta
cuentos
de
la
rue
Zusammen
mit
dem
ehrlichen
Geschichtenerzähler
der
Straße
Deja
que
el
verso
actué,
penetre
y
te
tatué
Lass
den
Vers
wirken,
eindringen
und
dich
tätowieren
Lo
que
detesto
lo
pongo
de
manifiesto
Was
ich
verabscheue,
das
lege
ich
offen
Entre
hermanos,
sueños
y
partidos
de
baloncesto
crecí
Zwischen
Brüdern,
Träumen
und
Basketballspielen
wuchs
ich
auf
Y
veinte
años
no
son
nada
dice
el
tango
Und
zwanzig
Jahre
sind
nichts,
sagt
der
Tango
Por
eso
en
mi
pecho
ya
no
hay
medallas
ni
rangos
Deshalb
gibt
es
auf
meiner
Brust
keine
Medaillen
oder
Ränge
mehr
Asi
joven,
listo
y
con
energía
So
jung,
bereit
und
voller
Energie
Buscando
mi
lugar
como
un
teléfono
en
la
guía
Suche
ich
meinen
Platz
wie
ein
Telefon
im
Telefonbuch
Y
que
daría
por
ser
rico,
y
si
yo
fuera
rico
Und
was
gäbe
ich
dafür,
reich
zu
sein,
und
wenn
ich
reich
wäre
¿Que
daría?,
¿por
quien
mataría?
¿Y
por
quien
moriría?
Was
würde
ich
geben?,
für
wen
würde
ich
töten?
Und
für
wen
würde
ich
sterben?
Son
mis
promesas
cumplidas
en
días
de
busca
vidas
Es
sind
meine
erfüllten
Versprechen
an
Tagen
des
Durchschlagens
Rap
sin
fanfarronerías
¿que
creías?
Rap
ohne
Angeberei,
was
dachtest
du?
Lo
fácil
seria
hablar
de
mi,
mi
ego,
etc,
etc
Das
Einfache
wäre,
über
mich
zu
sprechen,
mein
Ego,
etc.,
etc.
Lo
difícil
es
poner
el
mundo
en
letra
Das
Schwierige
ist,
die
Welt
in
Worte
zu
fassen
Rimar
al
tempo,
burlar
el
tiempo,
esculpirle
al
rap
un
templo
Im
Takt
reimen,
die
Zeit
überlisten,
dem
Rap
einen
Tempel
meißeln
Es
hacer
del
verso
espada,
por
ejemplo
Es
ist,
den
Vers
zum
Schwert
zu
machen,
zum
Beispiel
Y
asi
handicap
tras
handicap,
sol
tras
sol
Und
so
Handicap
nach
Handicap,
Sonne
nach
Sonne
Deambulando
en
mis
recuerdos
mi
añorada
belle
epoque
Umherirrend
in
meinen
Erinnerungen,
meine
ersehnte
Belle
Époque
Y
tú
caminas
con
el
mundo
a
tus
pies
o
a
tus
espaldas
Und
du
gehst
mit
der
Welt
zu
deinen
Füßen
oder
auf
deinem
Rücken
Te
pierden
los
coches,
las
drogas,
las
faldas
Dich
verführen
die
Autos,
die
Drogen,
die
Röcke
Yo
conozco
los
secretos
que
te
guardas
bajo
llave
Ich
kenne
die
Geheimnisse,
die
du
unter
Verschluss
hältst
Y
es
que
tuve
dos
maestros
señor
libro
y
señor
calle
Und
zwar
hatte
ich
zwei
Lehrer:
Herr
Buch
und
Herr
Straße
Si,
el
cuenta
cuentos
Ja,
der
Geschichtenerzähler
Miré
alrededor
como
si
fuera
un
pájaro
Ich
sah
mich
um,
als
wäre
ich
ein
Vogel
Me
senté
a
descansar
como
si
fuera
verano
Ich
setzte
mich
hin,
um
auszuruhen,
als
wäre
es
Sommer
Encendí
mi
cigarro
como
si
fuera
un
vagabundo
Ich
zündete
meine
Zigarette
an,
als
wäre
ich
ein
Vagabund
Y
asi
me
sentí
libre
como
si
fuera
un
naufrago
Und
so
fühlte
ich
mich
frei,
als
wäre
ich
ein
Schiffbrüchiger
Hablé
conmigo
mismo
como
si
fuera
el
único
Ich
sprach
mit
mir
selbst,
als
wäre
ich
der
Einzige
Abracé
a
mi
familia
como
si
fuera
un
rey
Ich
umarmte
meine
Familie,
als
wäre
ich
ein
König
Cerré
fuerte
mis
ojos
como
si
fuera
un
sueño
Ich
schloss
fest
meine
Augen,
als
wäre
es
ein
Traum
Y
seguí
mi
camino
como
si
fuera
el
ultimo
Und
ich
folgte
meinem
Weg,
als
wäre
ich
der
Letzte
Traigo
la
esencia
de
aquel
que
siempre
responde
Ich
bringe
die
Essenz
dessen,
der
immer
antwortet
Consiste
en
desvelar
donde
se
besa
el
cielo
y
el
mar
Es
besteht
darin,
zu
enthüllen,
wo
sich
Himmel
und
Meer
küssen
Desvelar
donde
la
oscura
verdad
se
esconde
Zu
enthüllen,
wo
die
dunkle
Wahrheit
sich
versteckt
Ponte
a
mi
lado
vamos
en
busca
de
el
dorado
Stell
dich
an
meine
Seite,
lass
uns
auf
die
Suche
nach
El
Dorado
gehen
Mira
donde,
mirar
donde,
si
mis
cartas
me
confunden
Schau
wohin,
wohin
schauen,
wenn
meine
Karten
mich
verwirren
Y
mi
gran
amor
hip-hop
a
veces
no
me
corresponde
Und
meine
große
Liebe
Hip-Hop
erwidert
sie
manchmal
nicht
Es
la
era
en
la
que
vivo,
de
ferias
y
tiovivos
Es
ist
die
Ära,
in
der
ich
lebe,
von
Jahrmärkten
und
Karussells
Donde
todo
es
atractivo,
interactivo
y
adictivo
Wo
alles
attraktiv,
interaktiv
und
süchtig
machend
ist
Difícil
situación
si
tanta
tentación
se
afronta
Schwierige
Situation,
wenn
man
so
viel
Versuchung
gegenübersteht
Papá
en
el
bar
volvió
a
jugar,
mamá
frente
a
la
caja
tonta
Papa
in
der
Bar
spielte
wieder,
Mama
vor
der
Flimmerkiste
Y
la
familia
se
desmonta
como
un
tente
Und
die
Familie
fällt
auseinander
wie
ein
Kartenhaus
Mientras
los
hijos
con
mala
gente
charlan
en
el
bar
de
enfrente
Während
die
Kinder
mit
schlechten
Leuten
in
der
Bar
gegenüber
plaudern
Transformación
del
buen
chico
en
delincuente,
broncas
y
riñas
Verwandlung
des
braven
Jungen
zum
Kriminellen,
Streitereien
und
Zank
Lees
entre
las
líneas
de
mis
líneas
siempre
Du
liest
immer
zwischen
den
Zeilen
meiner
Zeilen
Manifiesto
para
unos
pocos
Manifest
für
wenige
En
el
país
de
los
clones
me
miraron
como
a
un
loco
Im
Land
der
Klone
sahen
sie
mich
an
wie
einen
Verrückten
Sé
que
soy
minoría
entre
una
minoría
Ich
weiß,
ich
bin
eine
Minderheit
innerhalb
einer
Minderheit
Escribiendo
mis
memorias
bajo
el
sol
de
mediodía
Schreibend
meine
Memoiren
unter
der
Mittagssonne
Me
aburren
vuestras
fobias
son
sermones
de
parroquia
Mich
langweilen
eure
Phobien,
sie
sind
Predigten
aus
der
Pfarrei
Ver
que
tu
novia
te
agobia
porque
quiere
un
móvil
nokia
Zu
sehen,
dass
deine
Freundin
dich
nervt,
weil
sie
ein
Nokia-Handy
will
Es
normal,
fácil
como
romper
cerámicas
Es
ist
normal,
einfach
wie
Keramik
zu
zerbrechen
Conozco
a
muchos
genios
que
son
esclavos
en
fábricas
Ich
kenne
viele
Genies,
die
Sklaven
in
Fabriken
sind
Y
ven
sus
sueños
aplastados
por
las
maquinas
Und
ihre
Träume
von
den
Maschinen
zerquetscht
sehen
Siempre
el
mismo
tic-tac,
las
mismas
lagrimas
¿entiendes?
Immer
das
gleiche
Tick-Tack,
die
gleichen
Tränen,
verstehst
du?
Que
hoy
el
asfalto
arde
y
me
siento
como
un
cobarde
Dass
heute
der
Asphalt
brennt
und
ich
mich
wie
ein
Feigling
fühle
Por
decir
te
quiero
demasiado
tarde
¿comprendes?
Weil
ich
"Ich
liebe
dich"
zu
spät
sage,
begreifst
du?
Que
no
estoy
pero
estuve
aunque
sientas
que
yo
estorbe
Dass
ich
nicht
da
bin,
aber
da
war,
auch
wenn
du
fühlst,
dass
ich
störe
En
esta
urbe
que
parece
que
me
absorbe
In
dieser
Metropole,
die
mich
aufzusaugen
scheint
Acordes,
desacuerdos,
¿que
somos?
Akkorde,
Missklänge,
was
sind
wir?
Monos
en
tiempos
de
cronos,
gigantes
en
tronos
pisan
gnomos
Affen
in
Zeiten
des
Chronos,
Riesen
auf
Thronen
zertreten
Gnome
Demasiadas
losas
de
plomo
en
tu
lomo
Zu
viele
Bleiplatten
auf
deinem
Rücken
Demasiadas
cosas
y
en
tu
entorno
tristes
tonos
como
el
blues
Zu
viele
Dinge
und
in
deiner
Umgebung
traurige
Töne
wie
der
Blues
Dime
si
es
Jesús,
ese
extraño
que
viene
en
el
autobús
Sag
mir,
ob
es
Jesus
ist,
dieser
Fremde,
der
im
Bus
kommt
Del
trabajo
cabizbajo
y
tú
Von
der
Arbeit,
gesenkten
Kopfes,
und
du
¿Caminas
con
el
mundo
a
tus
pies
o
a
tus
espaldas?
Gehst
du
mit
der
Welt
zu
deinen
Füßen
oder
auf
deinem
Rücken?
¿Te
pierden
los
coches,
las
drogas
las
faldas?
Verführen
dich
die
Autos,
die
Drogen,
die
Röcke?
Yo
conozco
los
secretos
que
guardas
bajo
llave
Ich
kenne
die
Geheimnisse,
die
du
unter
Verschluss
hältst
Y
es
que
tuve
dos
maestros,
señor
libro
y
señor
calle
Und
zwar
hatte
ich
zwei
Lehrer:
Herr
Buch
und
Herr
Straße
El
cuenta
cuentos
Der
Geschichtenerzähler
Miré
alrededor
como
si
fuera
un
vagabundo
Ich
sah
mich
um,
als
wäre
ich
ein
Vagabund
Me
senté
a
descansar
como
si
fuera
un
sueño
Ich
setzte
mich
hin,
um
auszuruhen,
als
wäre
es
ein
Traum
Encendí
mi
cigarro
como
si
fuera
un
naufrago
Ich
zündete
meine
Zigarette
an,
als
wäre
ich
ein
Schiffbrüchiger
Y
asi
me
sentí
libre
como
si
fuera
el
único
Und
so
fühlte
ich
mich
frei,
als
wäre
ich
der
Einzige
Hablé
conmigo
mismo
como
si
fuera
un
rey
Ich
sprach
mit
mir
selbst,
als
wäre
ich
ein
König
Abracé
a
mi
familia
como
si
fuera
verano
Ich
umarmte
meine
Familie,
als
wäre
es
Sommer
Cerré
fuerte
mis
ojos
como
si
fuera
el
ultimo
Ich
schloss
fest
meine
Augen,
als
wäre
ich
der
Letzte
Y
seguí
mi
camino
como
si
fuera
un
pájaro
Und
ich
folgte
meinem
Weg,
als
wäre
ich
ein
Vogel
Miré
alrededor
como
si
fuera
un
rey
Ich
sah
mich
um,
als
wäre
ich
ein
König
Me
senté
a
descansar
como
si
fuera
un
vagabundo
Ich
setzte
mich
hin,
um
auszuruhen,
als
wäre
ich
ein
Vagabund
Encendí
mi
cigarro
como
si
fuera
el
ultimo
Ich
zündete
meine
Zigarette
an,
als
wäre
ich
der
Letzte
Y
asi
me
sentí
libre
como
si
fuera
un
sueño
Und
so
fühlte
ich
mich
frei,
als
wäre
es
ein
Traum
Hablé
conmigo
mismo
como
si
fuera
un
naufrago
Ich
sprach
mit
mir
selbst,
als
wäre
ich
ein
Schiffbrüchiger
Abracé
a
mi
familia
como
si
fuera
el
único
Ich
umarmte
meine
Familie,
als
wäre
ich
der
Einzige
Cerré
fuerte
mis
ojos
como
si
fuera
un
pájaro
Ich
schloss
fest
meine
Augen,
als
wäre
ich
ein
Vogel
Y
seguí
mi
camino
como
si
fuera
verano
Und
ich
folgte
meinem
Weg,
als
wäre
es
Sommer
El
cuenta
cuentos.
Der
Geschichtenerzähler.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Aitor Millan Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.