NACH - Humano Ser - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни NACH - Humano Ser




Humano Ser
Человек
Entre los besos y los disparos
Между поцелуями и выстрелами,
Entre el odio y el amor
Между ненавистью и любовью,
Entre la sangre y el arte que ensució tus manos
Между кровью и искусством, что испачкало твои руки,
Entre las torturas y los abrazos
Между пытками и объятиями -
El signo del ser humano
Знак человеческого существа.
La naturaleza te hizo sabio y bueno
Природа сделала тебя мудрой и доброй,
Pero la ambición sin freno fue tu perdición, tu gran veneno
Но безудержная амбиция стала твоей погибелью, твоим ядом.
Capaz de dar la vida o humillar de un solo golpe
Способная отдать жизнь или унизить одним ударом,
Capaz de amar o ser un genocida por deporte
Способная любить или быть геноцидом ради забавы.
Creaste palacios y pirámides por honor a tus líderes
Ты возводила дворцы и пирамиды в честь своих лидеров,
Las teorías de Euclídes y Arquímedes
Теории Евклида и Архимеда,
Crímenes en serie como en Rostock
Серийные убийства, как в Ростоке,
Hitler, Pinochet y Pol Pot
Гитлер, Пиночет и Пол Пот,
Paladines del complot
Поборники заговора.
Inventor de la escritura y la penicilina
Изобретательница письма и пенициллина,
Ejecutor de culturas, Nagasaki e Hiroshima
Палач культур, Нагасаки и Хиросимы.
Humano besa y asesina, abraza y recrimina siempre
Человек целует и убивает, обнимает и обвиняет всегда,
Si sus deseos le ciegan delata y miente
Если его желания ослепляют, он предаёт и лжёт.
De las flores de Versalle a las carceles de Bangkok
От цветов Версаля до тюрем Бангкока,
Voz de dictadores o pintores como van Gogh
Голос диктаторов или художников, как Ван Гог.
El temor o la ternura, la balanza está en tus manos
Страх или нежность, весы в твоих руках,
La decepción o la esperanza, ser humano
Разочарование или надежда, человек.
Los besos que se dieron, los muros que distanciaron
Поцелуи, что были дарованы, стены, что разделяли,
Los lazos que unieron, disparos que retumbaron
Узы, что соединяли, выстрелы, что гремели,
Los golpes que hirieron, inventos que deslumbraron
Удары, что ранили, изобретения, что ослепляли,
Las luces y sombras que nombran al ser humano
Свет и тени, что называют человека.
Los genios que inspiraron, abrazos que liberaron
Гении, что вдохновляли, объятия, что освобождали,
Las guerras que asolaron, la sangre que derramaron
Войны, что опустошали, кровь, что проливали,
Los héroes que brillaron, villanos que torturaron
Герои, что сияли, злодеи, что пытали,
Las luces y sombras que nombran al ser humano
Свет и тени, что называют человека.
Ayudaste al indefenso por pura bondad
Ты помогала беззащитным из чистой доброты,
Sentiste el tacto tenso de un rifle apuntando a dar
Чувствовала напряжённое прикосновение винтовки, готовой выстрелить,
Pintaste el olvido en guetos de Asia y África
Ты рисовала забвение в гетто Азии и Африки,
Mientras entonabas sonetos repletos de frases mágicas
Пока напевала сонеты, полные магических фраз.
Ruinas eternas como Petra o Chichén Itzá
Вечные руины, как Петра или Чичен-Ица,
Horrores en tus guerras tan inútiles quizá
Ужасы в твоих войнах, возможно, столь бессмысленных,
Izar las velas de tus carabelas viste mudo
Поднять паруса своих каравелл, ты видела немую,
Causando donde fuiste los desastres más profundos
Причиняя, где бы ты ни была, самые глубокие бедствия.
Humano quieres ser el amo y señor de su alrededor
Человек, ты хочешь быть хозяйкой и повелительницей своего окружения,
Construye minas e imagina un futuro mejor
Строишь мины и представляешь себе лучшее будущее.
Su instinto cazador trajo el mal y la violencia
Твой охотничий инстинкт принёс зло и насилие,
Su instinto maternal y su paciencia la clemencia
Твой материнский инстинкт и твоё терпение - милосердие.
De los muros de Auschwitz a orfanatos en Shanghái
От стен Освенцима до детских домов в Шанхае,
De las calles de Namibia a las islas Dubái
От улиц Намибии до островов Дубая,
El dolor o la belleza, la matanza a tus hermanos
Боль или красота, убийство твоих братьев,
La compasión y la venganza del ser humano
Сострадание и месть человека.
Los besos que se dieron, los muros que distanciaron
Поцелуи, что были дарованы, стены, что разделяли,
Los lazos que unieron, disparos que retumbaron
Узы, что соединяли, выстрелы, что гремели,
Los golpes que hirieron, inventos que deslumbraron
Удары, что ранили, изобретения, что ослепляли,
Las luces y sombras que nombran al ser humano
Свет и тени, что называют человека.
Los genios que inspiraron, abrazos que liberaron
Гении, что вдохновляли, объятия, что освобождали,
Las guerras que asolaron, la sangre que derramaron
Войны, что опустошали, кровь, что проливали,
Los héroes que brillaron, villanos que torturaron
Герои, что сияли, злодеи, что пытали,
Las luces y sombras que nombran al ser humano
Свет и тени, что называют человека.
Solo soy carne
Я всего лишь плоть,
Sentado sobre los muertos
Сидящий на мёртвых,
El mundo es un mercado de caos
Мир - это рынок хаоса,
Todo es la falsa apariencia del ser humano
Всё - это ложная видимость человека.
Ideaste pájaros de acero y metal surcando océanos
Ты придумала птиц из стали и металла, бороздящих океаны,
Y en la oscura penumbra de aquellos sótanos
И в тёмном полумраке тех подвалов
Infringiste torturas tan duras que no se curan
Ты причиняла такие тяжёлые пытки, что они не заживают,
Creíste ser el dueño del resto de las criaturas
Ты считала себя хозяйкой остальных существ.
Versos de Neruda y Lorca que desnudan la existencia
Стихи Неруды и Лорки, обнажающие существование,
Entre la horca y la censura, tu odio y su pestilencia
Между виселицей и цензурой, твоя ненависть и её pestilence
Escalas cordilleras por afán de superarte
Ты взбираешься на горные хребты, стремясь превзойти себя,
Intoxicas Madre Tierra mientras buscas vida en Marte
Отравляешь Мать-Землю, пока ищешь жизнь на Марсе.
Al mirarte veo arte y muerte, tu contradicción
Глядя на тебя, я вижу искусство и смерть, твоё противоречие,
Libre por la ciencia, preso de tu religión
Свободная благодаря науке, пленница своей религии.
La pasión te invita a plasmar la vida en películas
Страсть приглашает тебя воплотить жизнь в фильмах,
Inquietud infinita te hace acelerar partículas
Бесконечное беспокойство заставляет тебя ускорять частицы.
De cúpulas en Roma a favelas en São Paulo
От куполов в Риме до фавел в Сан-Паулу,
De las ruinas de Darfur a mansiones en Monte Carlo
От руин Дарфура до особняков в Монте-Карло,
El rencor y la proeza entre héroes y villanos
Злоба и подвиг среди героев и злодеев,
La maldición y la grandeza del ser humano
Проклятие и величие человека.
El ser humano
Человек
El ser humano
Человек
El ser humano
Человек
El ser humano
Человек
Will you come with me?
Ты пойдёшь со мной?





Авторы: Ignacio Fornés Olmo, Thomas Zervakis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.