Nach - Infama - перевод текста песни на немецкий

Infama - NACHперевод на немецкий




Infama
Berüchtigt
Que coño estais mirando pandilla de cretinos, no teneis
Was zum Teufel schaut ihr so, ihr Kretins, ihr habt nicht
Cojones para ser lo que soñais ser,
die Eier, das zu sein, wovon ihr träumt,
Necesitais personas como yo para señaLarlas con el dedo y
Ihr braucht Leute wie mich, um mit dem Finger auf sie zu zeigen und
Decir: ese es el malo
zu sagen: Das ist der Böse.
Y quien sois vosotros, los buenos?,
Und wer seid ihr? Die Guten?,
No sois buenos, simplemente escondeis vuestra frustracion
Ihr seid nicht gut, ihr versteckt nur euren Frust
Por no ser nadie,
darüber, niemand zu sein,
Todo lo que digais se lo acabará llevando el viento,
Alles, was ihr sagt, wird der Wind verwehen,
Mientras yo sigo creciendo sin freno, pero lo asumo,
Während ich ungebremst weiterwachse, aber ich akzeptiere es,
Mi vida es así, mi vida es.Infama"
Mein Leben ist so, mein Leben ist... Berüchtigt"
Es tan duro sentir en cianuro oculto en un saludo,
Es ist so hart, das Zyanid in einem Gruß verborgen zu spüren,
Muros de murmuros, bulos como escudos de aquel que no pudo,
Mauern aus Gemurmel, Gerüchte als Schilde derer, die es nicht geschafft haben,
Nudos en gargantas de esas voces que nose donde deambulan,
Knoten in den Kehlen dieser Stimmen, von denen ich nicht weiß, wo sie umherirren,
Que al roce de mis pasos disimulan, sudan, duran, tensos,
Die beim Geräusch meiner Schritte ausweichen, schwitzen, angespannt bleiben,
Presos de su triste histeria,
Gefangene ihrer traurigen Hysterie,
Para la media soy una puta atraccion de feria,
Für den Durchschnitt bin ich eine verdammte Jahrmarktsattraktion,
Me ven como a un alien, alguien raro, claro va del palo,
Sie sehen mich wie einen Alien, jemanden Seltsamen, klar, der spielt eine Rolle,
Y si hoy reparo en ser juzgado por lo que ni he ablado
Und wenn ich heute bemerke, dass ich für das beurteilt werde, was ich nicht mal gesagt habe
Es porque
dann deshalb, weil
El peso de la presión esta más próximo,
Das Gewicht des Drucks näher ist,
Al sacar la cabeza del montón anónimo, el respeto de mi público es lo único legítimo,
Wenn man den Kopf aus der anonymen Masse hebt, ist der Respekt meines Publikums das einzig Legitme,
En un país donde nadie quiere ver triunfar al prójimo, desánimo,
In einem Land, wo niemand den Nächsten triumphieren sehen will, Mutlosigkeit,
Calmo mis vervios,
Ich beruhige meine Nerven,
Ante criterios vacíos en medios que no puedo tomar en serio,
Angesichts leerer Kriterien in Medien, die ich nicht ernst nehmen kann,
Desvelo el misterio de la fama,
Ich enthülle das Geheimnis des Ruhms,
Quien me odia y quien me ama,
Wer mich hasst und wer mich liebt,
Esta vida es. esta vida es. Infama!
Dieses Leben ist... dieses Leben ist... Berüchtigt!
Clama, resvala lo que proclamas.Infama!
Schreie, es rutscht ab, was du verkündest. Berüchtigt!
Camino con la calma de un Dalay Lama.Infama!
Ich gehe mit der Ruhe eines Dalai Lama. Berüchtigt!
Mas rap en la cabeza y menos drama.Infama!
Mehr Rap im Kopf und weniger Drama. Berüchtigt!
Esta vida es. esta vida es. Infama!
Dieses Leben ist... dieses Leben ist... Berüchtigt!
Clama, resvala lo que proclamas.Infama!
Schreie, es rutscht ab, was du verkündest. Berüchtigt!
Camino con la calma de un Dalay Lama.Infama!
Ich gehe mit der Ruhe eines Dalai Lama. Berüchtigt!
Mas rap en la cabeza y menos drama.Infama!
Mehr Rap im Kopf und weniger Drama. Berüchtigt!
Esta vida es.esta vida es.
Dieses Leben ist... dieses Leben ist...
"La fama se consume rápido, las cosas están así"
"Ruhm vergeht schnell, so sind die Dinge nun mal"
El trato grato del anonimato quedo en un recuerdo,
Die angenehme Behandlung der Anonymität blieb eine Erinnerung,
Yo rescato al verbo, junto a él combato para seguir cuerdo,
Ich rette das Wort, mit ihm kämpfe ich, um bei Verstand zu bleiben,
Aún me conservo entre la élite, minúsculos satélites,
Ich halte mich noch unter der Elite, winzige Satelliten,
Que sabreis de mi timidez, mis limites,
Was wisst ihr schon über meine Schüchternheit, meine Grenzen,
Mis lápices, adoran lo que escribo,
Meine Stifte, sie lieben, was ich schreibe,
Son testigos de esta lucha,
Sie sind Zeugen dieses Kampfes,
Y la dedico a todas las cruz que me escuchan,
Und ich widme ihn allen Crews, die mich hören,
Desde Lisboa hasta México,
Von Lissabon bis Mexiko,
Y aún duele como un cónico,
Und es schmerzt immer noch wie ein Krampf,
Que un crítico cualquiera quiera diluir mi mérito,
Dass irgendein Kritiker mein Verdienst schmälern will,
Frustrados no dan crédito a mi léxico,
Frustrierte glauben meinem Wortschatz nicht,
Vértigo en mi éxito,
Schwindel bei meinem Erfolg,
Os insulto, siempre es blanco fácil pa' mi ejército
Ich beleidige euch, ihr seid immer ein leichtes Ziel für meine Armee,
Por sacar del corazón mi contradicción, perdí el perdón,
Weil ich meinen Widerspruch aus dem Herzen holte, verlor ich die Vergebung,
Se que mi última intención fue ser polémico,
Ich weiß, meine geringste Absicht war es, polemisch zu sein,
Tras 5 discos sigo adicto a lo que dicto, invicto,
Nach 5 Alben bin ich immer noch süchtig nach dem, was ich diktiere, unbesiegt,
Insisto, nada es distinto tras tu veredicto,
Ich bestehe darauf, nichts ist anders nach deinem Urteil,
Sigo convicto de una fama no buscada entre amor y drama,
Ich bleibe überführt von einem nicht gesuchten Ruhm zwischen Liebe und Drama,
Esta vida es. esta vida es. Infama!
Dieses Leben ist... dieses Leben ist... Berüchtigt!
Clama, resvala lo que proclamas.Infama!
Schreie, es rutscht ab, was du verkündest. Berüchtigt!
Camino con la calma de un Dalay Lama.Infama!
Ich gehe mit der Ruhe eines Dalai Lama. Berüchtigt!
Mas rap en la cabeza y menos drama.Infama!
Mehr Rap im Kopf und weniger Drama. Berüchtigt!
Esta vida es. esta vida es. Infama!
Dieses Leben ist... dieses Leben ist... Berüchtigt!
Clama, resvala lo que proclamas.Infama!
Schreie, es rutscht ab, was du verkündest. Berüchtigt!
Camino con la calma de un Dalay Lama.Infama!
Ich gehe mit der Ruhe eines Dalai Lama. Berüchtigt!
Mas rap en la cabeza y menos drama.Infama!
Mehr Rap im Kopf und weniger Drama. Berüchtigt!
Esta vida es.esta vida es.
Dieses Leben ist... dieses Leben ist...
"No busco la fama, yo solo hago rap, tu quieres fama?
"Ich suche keinen Ruhm, ich mache nur Rap, du willst Ruhm?
Yo solo hago rap y vosotros haceis el mito,
Ich mache nur Rap und ihr macht den Mythos,
Yeah, podeis escribir en foros, en lineas de rap
Yeah, ihr könnt in Foren schreiben, in Rap-Lines
Gritando en la calle,
Auf der Straße schreien,
Donde sea!
Wo auch immer!
Yo sigo enorme, titánico, imparable, sí, hablad de mi,
Ich bleibe riesig, titanisch, unaufhaltsam, ja, redet über mich,
Odiarme pero hablad de mi, darme la importancia que merezco,
Hasst mich, aber redet über mich, gebt mir die Bedeutung, die ich verdiene,
Sois mi motivación para hacer esto.
Ihr seid meine Motivation, das zu tun.
_Esta vida es Infama_
_Dieses Leben ist Berüchtigt_





Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Joaquin Soria Sanchiz, Oriol Prieto Sanchez, Sergio Valenzuela Blasco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.