Текст и перевод песни Nach - Infama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
coño
estais
mirando
pandilla
de
cretinos,
no
teneis
What
the
fuck
are
you
looking
at,
you
bunch
of
morons,
you
don't
have
Cojones
para
ser
lo
que
soñais
ser,
The
balls
to
be
what
you
dream
of
being,
Necesitais
personas
como
yo
para
señaLarlas
con
el
dedo
y
You
need
people
like
me
to
point
at
them
and
Decir:
ese
es
el
malo
Say:
that's
the
bad
guy
Y
quien
sois
vosotros,
los
buenos?,
And
who
are
you,
the
good
guys?,
No
sois
buenos,
simplemente
escondeis
vuestra
frustracion
You're
not
good,
you
just
hide
your
frustration
Por
no
ser
nadie,
For
being
nobody,
Todo
lo
que
digais
se
lo
acabará
llevando
el
viento,
Everything
you
say
will
be
blown
away
by
the
wind,
Mientras
yo
sigo
creciendo
sin
freno,
pero
lo
asumo,
While
I
keep
growing
without
brakes,
but
I
assume
it,
Mi
vida
es
así,
mi
vida
es.Infama"
My
life
is
like
this,
my
life
is.
Infamy"
Es
tan
duro
sentir
en
cianuro
oculto
en
un
saludo,
It's
so
hard
to
feel
the
cyanide
hidden
in
a
greeting,
Muros
de
murmuros,
bulos
como
escudos
de
aquel
que
no
pudo,
Walls
of
murmurs,
hoaxes
as
shields
of
he
who
couldn't,
Nudos
en
gargantas
de
esas
voces
que
nose
donde
deambulan,
Knots
in
the
throats
of
those
voices
that
wander
I
don't
know
where,
Que
al
roce
de
mis
pasos
disimulan,
sudan,
duran,
tensos,
That
at
the
touch
of
my
steps
they
pretend,
they
sweat,
they
last,
tense,
Presos
de
su
triste
histeria,
Prisoners
of
their
sad
hysteria,
Para
la
media
soy
una
puta
atraccion
de
feria,
To
the
media
I'm
a
fucking
attraction
fair,
Me
ven
como
a
un
alien,
alguien
raro,
claro
va
del
palo,
They
see
me
as
an
alien,
someone
weird,
obviously
he's
crazy,
Y
si
hoy
reparo
en
ser
juzgado
por
lo
que
ni
he
ablado
And
if
I
stop
today
to
be
judged
by
what
I
haven't
even
spoken
about
El
peso
de
la
presión
esta
más
próximo,
The
weight
of
the
pressure
is
closer,
Al
sacar
la
cabeza
del
montón
anónimo,
el
respeto
de
mi
público
es
lo
único
legítimo,
By
sticking
my
head
out
of
the
anonymous
pile,
the
respect
of
my
audience
is
the
only
legitimate
thing,
En
un
país
donde
nadie
quiere
ver
triunfar
al
prójimo,
desánimo,
In
a
country
where
no
one
wants
to
see
the
neighbor
succeed,
discouragement,
Calmo
mis
vervios,
I
calm
my
nerves,
Ante
criterios
vacíos
en
medios
que
no
puedo
tomar
en
serio,
Before
empty
criteria
in
media
that
I
can't
take
seriously,
Desvelo
el
misterio
de
la
fama,
I
unveil
the
mystery
of
fame,
Quien
me
odia
y
quien
me
ama,
Who
hates
me
and
who
loves
me,
Esta
vida
es.
esta
vida
es.
Infama!
This
life
is.
this
life
is.
Infamy!
Clama,
resvala
lo
que
proclamas.Infama!
Cry
out,
slip
what
you
proclaim.
Infamy!
Camino
con
la
calma
de
un
Dalay
Lama.Infama!
I
walk
with
the
calmness
of
a
Dalai
Lama.
Infamy!
Mas
rap
en
la
cabeza
y
menos
drama.Infama!
More
rap
in
my
head
and
less
drama.
Infamy!
Esta
vida
es.
esta
vida
es.
Infama!
This
life
is.
this
life
is.
Infamy!
Clama,
resvala
lo
que
proclamas.Infama!
Cry
out,
slip
what
you
proclaim.
Infamy!
Camino
con
la
calma
de
un
Dalay
Lama.Infama!
I
walk
with
the
calmness
of
a
Dalai
Lama.
Infamy!
Mas
rap
en
la
cabeza
y
menos
drama.Infama!
More
rap
in
my
head
and
less
drama.
Infamy!
Esta
vida
es.esta
vida
es.
This
life
is.
this
life
is.
"La
fama
se
consume
rápido,
las
cosas
están
así"
"Fame
is
consumed
quickly,
things
are
like
this"
El
trato
grato
del
anonimato
quedo
en
un
recuerdo,
The
pleasant
treatment
of
anonymity
remained
a
memory,
Yo
rescato
al
verbo,
junto
a
él
combato
para
seguir
cuerdo,
I
rescue
the
verb,
I
fight
with
it
to
stay
sane,
Aún
me
conservo
entre
la
élite,
minúsculos
satélites,
I
still
preserve
myself
among
the
elite,
tiny
satellites,
Que
sabreis
de
mi
timidez,
mis
limites,
That
you
will
know
of
my
shyness,
my
limits,
Mis
lápices,
adoran
lo
que
escribo,
My
pencils,
they
adore
what
I
write,
Son
testigos
de
esta
lucha,
They
are
witnesses
to
this
fight,
Y
la
dedico
a
todas
las
cruz
que
me
escuchan,
And
I
dedicate
it
to
all
the
crosses
that
listen
to
me,
Desde
Lisboa
hasta
México,
From
Lisbon
to
Mexico,
Y
aún
duele
como
un
cónico,
And
it
still
hurts
like
a
cone,
Que
un
crítico
cualquiera
quiera
diluir
mi
mérito,
That
any
critic
wants
to
dilute
my
merit,
Frustrados
no
dan
crédito
a
mi
léxico,
Frustrated
they
don't
give
credit
to
my
lexicon,
Vértigo
en
mi
éxito,
Vertigo
in
my
success,
Os
insulto,
siempre
es
blanco
fácil
pa'
mi
ejército
I
insult
you,
it's
always
an
easy
target
for
my
army
Por
sacar
del
corazón
mi
contradicción,
perdí
el
perdón,
For
taking
my
contradiction
out
of
my
heart,
I
lost
forgiveness,
Se
que
mi
última
intención
fue
ser
polémico,
I
know
my
ultimate
intention
was
to
be
controversial,
Tras
5 discos
sigo
adicto
a
lo
que
dicto,
invicto,
After
5 albums
I'm
still
addicted
to
what
I
say,
undefeated,
Insisto,
nada
es
distinto
tras
tu
veredicto,
I
insist,
nothing
is
different
after
your
verdict,
Sigo
convicto
de
una
fama
no
buscada
entre
amor
y
drama,
I'm
still
convinced
of
an
unsought
fame
between
love
and
drama,
Esta
vida
es.
esta
vida
es.
Infama!
This
life
is.
this
life
is.
Infamy!
Clama,
resvala
lo
que
proclamas.Infama!
Cry
out,
slip
what
you
proclaim.
Infamy!
Camino
con
la
calma
de
un
Dalay
Lama.Infama!
I
walk
with
the
calmness
of
a
Dalai
Lama.
Infamy!
Mas
rap
en
la
cabeza
y
menos
drama.Infama!
More
rap
in
my
head
and
less
drama.
Infamy!
Esta
vida
es.
esta
vida
es.
Infama!
This
life
is.
this
life
is.
Infamy!
Clama,
resvala
lo
que
proclamas.Infama!
Cry
out,
slip
what
you
proclaim.
Infamy!
Camino
con
la
calma
de
un
Dalay
Lama.Infama!
I
walk
with
the
calmness
of
a
Dalai
Lama.
Infamy!
Mas
rap
en
la
cabeza
y
menos
drama.Infama!
More
rap
in
my
head
and
less
drama.
Infamy!
Esta
vida
es.esta
vida
es.
This
life
is.
this
life
is.
"No
busco
la
fama,
yo
solo
hago
rap,
tu
quieres
fama?
"I'm
not
looking
for
fame,
I
just
rap,
you
want
fame?
Yo
solo
hago
rap
y
vosotros
haceis
el
mito,
I
just
rap
and
you
make
the
myth,
Yeah,
podeis
escribir
en
foros,
en
lineas
de
rap
Yeah,
you
can
write
in
forums,
in
rap
lines
Gritando
en
la
calle,
Shouting
in
the
street,
Yo
sigo
enorme,
titánico,
imparable,
sí,
hablad
de
mi,
I'm
still
huge,
titanic,
unstoppable,
yes,
talk
about
me,
Odiarme
pero
hablad
de
mi,
darme
la
importancia
que
merezco,
Hate
me
but
talk
about
me,
give
me
the
importance
I
deserve,
Sois
mi
motivación
para
hacer
esto.
You're
my
motivation
to
do
this.
_Esta
vida
es
Infama_
_This
life
is
Infamy_
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Joaquin Soria Sanchiz, Oriol Prieto Sanchez, Sergio Valenzuela Blasco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.