Nach - La Calle Es Un Zooilógico - перевод текста песни на немецкий

La Calle Es Un Zooilógico - NACHперевод на немецкий




La Calle Es Un Zooilógico
Die Straße ist ein Zoo
La calle es un zooilógico, caótico, tecnológico.
Die Straße ist ein Zoo, chaotisch, technologisch.
La calle es un zooilógico melodramático, arrítmico,
Die Straße ist ein Zoo, melodramatisch, arrhythmisch,
Lunático, hermético, letárgico, mágico, paradójico.
Launisch, hermetisch, lethargisch, magisch, paradox.
La calle es un zooilógico donde demasiados borregos
Die Straße ist ein Zoo, wo zu viele Schafe
Hacen el perro en manadas,
sich in Rudeln wie Hunde benehmen,
Ladran y ladran mientras sus egos nunca dicen nada,
Bellen und bellen, während ihre Egos niemals etwas sagen,
Y a cada nueva pisada una mirada de amenaza.
Und bei jedem neuen Schritt ein bedrohlicher Blick.
¿Quién es él que caza?
Wer ist der Jäger?
¿Quién se convierte en carnaza?
Wer wird zur Beute?
La selva, la jungla,
Der Urwald, der Dschungel,
Bosque de cemento del que no se escapa nunca,
Ein Betonwald, dem man nie entkommt,
Laberinto sin clemencia,
Labyrinth ohne Gnade,
Instintos de supervivencia,
Überlebensinstinkte,
Colmenas de humanos sin paciencia, ni consciencia.
Bienenstöcke von Menschen ohne Geduld, ohne Bewusstsein.
La calle es un zooilógico, caótico hasta el desmayo,
Die Straße ist ein Zoo, chaotisch bis zur Ohnmacht,
Donde camellos ofrecen caballo para calmar el mono de los débiles,
Wo Kamele Pferd anbieten, um den Affen der Schwachen zu beruhigen,
Los febriles perecederos y extasiados en sus jaulas,
Die fiebrigen, vergänglichen und ekstatischen in ihren Käfigen,
Que antes rugían y ahora maúllan dóciles sin aura.
Die früher brüllten und jetzt zahm ohne Aura miauen.
Algunos caen como moscas tantas veces,
Manche fallen so oft wie Fliegen,
Algunos caen en el olvido porque su memoria desaparece
Manche fallen in Vergessenheit, weil ihre Erinnerung verschwindet
Como la memoria de los peces.
Wie das Gedächtnis der Fische.
La calle es un zooilógico donde hienas con la barriga llena
Die Straße ist ein Zoo, wo Hyänen mit vollem Bauch
Lo quieren todo engañando a bobos
Alles wollen, indem sie Dummköpfe täuschen,
Que se meten en la cueva del lobo.
Die sich in die Höhle des Wolfes begeben.
No hay modo, ni modales ni reglas
Es gibt keine Art, keine Manieren, keine Regeln,
Sólo águilas sobre la niebla.
Nur Adler über dem Nebel.
Seguro que vienen a por
Sicher kommen sie, um mich zu holen,
Saben que soy la oveja negra.
Sie wissen, dass ich das schwarze Schaf bin.
Un zooilógico donde los hay como cangrejos
Ein Zoo, wo es welche gibt wie Krebse,
Que andan hacia atrás,
Die rückwärts laufen,
A unos les pueden las ganas a otros el hambre y sus cornadas?
Einige werden von der Gier überwältigt, andere vom Hunger und seinen Hörnerstößen?
A vista de pájaro viendo la calle la observo, la evalúo.
Aus der Vogelperspektive sehe ich die Straße, beobachte sie, bewerte sie.
Si sales allí fuera, será mejor que abras los ojos como un búho.
Wenn du da rausgehst, solltest du besser die Augen öffnen wie eine Eule.
La calle es un zooilógico y yo soy otro mono
Die Straße ist ein Zoo und ich bin nur ein weiterer Affe
Con un micrófono con el que entono voces de abandono
Mit einem Mikrofon, mit dem ich Stimmen der Verlassenheit anstimme,
De aquellos que no conocen tronos.
Von denen, die keine Throne kennen.
Siempre inmóviles, aburridos como ostras sin perla,
Immer unbeweglich, gelangweilt wie Austern ohne Perle,
Como moscas revoloteando días tras días sobre la misma mierda,
Wie Fliegen, die Tag für Tag über derselben Scheiße schwirren,
Rendidos, alicaídos mientras unos lloran lágrimas de cocodrilo
Aufgegeben, niedergeschlagen, während einige Krokodilstränen weinen
Y a otros les vence el miedo, temen salir del nido.
Und andere von der Angst besiegt werden, Angst haben, das Nest zu verlassen.
Los hay que buscan presas como un ave rapaz.
Es gibt solche, die Beute suchen wie ein Raubvogel.
Si quieren los halcones de la guerra
Wenn die Kriegsfalken wollen,
En vez de echar mi cuerpo a tierra
Anstatt meinen Körper zu Boden zu werfen,
Ofrezco mi paloma de la paz.
Biete ich meine Friedenstaube an.
La vida es fugaz como una mariposa
Das Leben ist vergänglich wie ein Schmetterling,
Que se posa en un lugar equivocado
Der sich an einem falschen Ort niederlässt
Y cambia el destino del mundo.
Und das Schicksal der Welt verändert.
La vida es voraz y venenosa
Das Leben ist gefräßig und giftig,
Siempre hay un depredador camuflado con un aliento asesino y nauseabundo.
Es gibt immer ein getarntes Raubtier mit einem mörderischen und übelriechenden Atem.
Punto ilógico donde el tiempo pasa
Unlogischer Punkt, wo die Zeit vergeht
Como un leopardo para los felices
Wie ein Leopard für die Glücklichen
Y como una tortuga para los que sufren,
Und wie eine Schildkröte für die Leidenden,
Donde los perdedores lamen sus cicatrices
Wo die Verlierer ihre Narben lecken,
Mientras los que ganan les humillan les escupen,
Während die Gewinner sie demütigen, sie anspucken,
Donde hay tiburones blancos bajo trajes negros
Wo es weiße Haie unter schwarzen Anzügen gibt
Y asquerosos cerdos, y asustados ciervos,
Und ekelhafte Schweine und verängstigte Hirsche,
Y cuervos que se alimentan de cuerposque la lucha elimina.
Und Raben, die sich von Körpern ernähren, die der Kampf eliminiert.
Punto ilógico donde vivimos como ratas,
Unlogischer Punkt, wo wir wie Ratten leben,
Hacinadas en latas de sardinas.
Gepfercht in Sardinendosen.
A vista de lince, viendo la calle, la observo, la desarmo.
Mit den Augen eines Luchses sehe ich die Straße, beobachte sie, zerlege sie.
Si sales allí fuera será mejor que seas más rápido que un galgo.
Wenn du da rausgehst, solltest du besser schneller sein als ein Windhund.
La calle es un zooilógico rápido, meteórico.
Die Straße ist ein Zoo, schnell, meteorisch.
La calle es un zooilógico exótico, problemático,
Die Straße ist ein Zoo, exotisch, problematisch,
Errático, crítico, onírico, antipático, eléctrico, enigmático.
Irrational, kritisch, traumhaft, unsympathisch, elektrisch, rätselhaft.





Авторы: Moises Patricio Sanchez Torres, Fornes Olmo Ignacio, Aka Nach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.