NACH - Más Allá de la Sombra - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни NACH - Más Allá de la Sombra




Más Allá de la Sombra
За Тенью
[Estribillo]
[Припев]
Mas alla de la sombra existe un mundo que asombra,
За тенью существует мир, который поражает,
Hayare mi propio rumbo si la suerte me nombra,
Я найду свой путь, если удача меня позовёт,
Mas alla del acero y en mi contra el mundo entero,
За сталью, и против меня весь мир,
Dicen que nunca es tarde para empezar de nuevo.(x2)
Говорят, никогда не поздно начать всё сначала.(x2)
Mas alla de la sombra existe un mundo que asombra,
За тенью существует мир, который поражает,
Hayare mi propio rumbo si la suerte me nombra,
Я найду свой путь, если удача меня позовёт,
Mas alla del acero y en mi contra el mundo entero,
За сталью, и против меня весь мир,
Dicen que nunca es tarde
Говорят, никогда не поздно
En un cuarto tan pequeño hay tiempo para pensar,
В такой маленькой комнате есть время подумать,
En un pasado y en un sueño que se ha dejado escapar,
О прошлом и о мечте, которая ускользнула,
Mi experiencia, mis momentos de demencia,
Мой опыт, мои моменты безумия,
Un delito, una sentencia y tuve que volver a empezar.
Преступление, приговор, и мне пришлось начать всё сначала.
Se me acuso y ahora sin libertad todo es confuso,
Меня обвинили, и теперь без свободы всё запутано,
Debo pagar al edar la prueba que la vida puso,
Я должен заплатить, выдержав испытание, которое подбросила жизнь,
Los dias pasan, incluso parece eterno,
Дни идут, кажется, даже вечно,
El tiempo interno en este infierno en el que estoy.
Внутреннее время в этом аду, в котором я нахожусь.
Recluso, mi mente es fuerte y me hace sentir seguro,
Заключённый, мой разум силён и заставляет меня чувствовать себя уверенно,
Mi corazon inerte siente saltar sobre el muro,
Моё онемевшее сердце чувствует, как оно прыгает через стену,
Es duro tener control sobre mis actos,
Трудно контролировать свои действия,
Cuando no sale el sol y en el acto todo ha quedado oscuro.
Когда солнце не выходит, и всё сразу становится тёмным.
Fallaron mis pactos nadie pudo salvar mi culo,
Мои договоры провалились, никто не смог спасти мою шкуру,
Era solo un niño incredulo que malgasto sus vinculos,
Я был всего лишь недоверчивым ребёнком, который растратил свои связи,
Y un cumulo de sucesos en cadena,
И череда событий,
Provocaron mi condena y me trajeron a este zulo.
Привела к моему осуждению и привела меня в эту дыру.
Sonambulo a la espera, ahi fuera vuelan los pajaros,
Лунатик в ожидании, там, снаружи, летают птицы,
Sueño con escapar, resucitar como lazaro,
Я мечтаю сбежать, воскреснуть, как Лазарь,
En este hoy busco apoyo entre penumbras,
В этом "сегодня" я ищу опору среди полумрака,
Me espera una vida nueva mas alla de la sombra de esta tumba.
Меня ждёт новая жизнь за тенью этой могилы.
[Estribillo]
[Припев]
Mas alla de la sombra existe un mundo que asombra,
За тенью существует мир, который поражает,
Hayare mi propio rumbo si la suerte me nombra,
Я найду свой путь, если удача меня позовёт,
Mas alla del acero y en mi contra el mundo entero,
За сталью, и против меня весь мир,
Dicen que nunca es tarde para empezar de nuevo.(x2)
Говорят, никогда не поздно начать всё сначала.(x2)
Mas alla de la sombra existe un mundo que asombra,
За тенью существует мир, который поражает,
Hayare mi propio rumbo si la suerte me nombra,
Я найду свой путь, если удача меня позовёт,
Mas alla del acero y en mi contra el mundo entero,
За сталью, и против меня весь мир,
Dicen que nunca es tarde
Говорят, никогда не поздно
Llego el dia de ir, la hora H, no mas reproches,
Настал день уйти, час Ч, больше никаких упрёков,
Me espera un coche, y nuevos baches en la via,
Меня ждёт машина и новые выбоины на дороге,
Salgo a un mundo distinto y no acabado el conflicto,
Я выхожу в другой мир, и конфликт не закончен,
Desde que el juez dicto veredicto y me convirtio en ex-convicto.
С тех пор, как судья вынес приговор и сделал меня бывшим заключённым.
Adicto al drama, mi mala fama, mi barrio, mi mama que aclama,
Зависимый от драмы, моя плохая слава, мой район, моя мама, которая взывает,
Mi dama que ya no me ama, mis colegas traman mas hazañas,
Моя дама, которая меня больше не любит, мои коллеги замышляют новые подвиги,
Extraña telaraña que me atrapa y me engaña,
Странная паутина, которая ловит меня и обманывает,
Tanta migraña me daña.
Столько мигрени меня повреждает.
Quiero sentir el ayer y su sosiego,
Я хочу почувствовать вчерашний день и его спокойствие,
Quiero sentar la cabeza y no volver al talego,
Я хочу остепениться и не возвращаться в тюрьму,
Tener la certeza que mi firmeza va a vencer,
Иметь уверенность, что моя стойкость победит,
Y que no voy a morder el cebo del crimen y el robo de nuevo.
И что я больше не клюну на приманку преступления и воровства.
Asi combato el arrebato que desato,
Так я борюсь с порывом, который развязываю,
Relato en el anonimato vuestro trato ingrato,
Рассказываю анонимно о вашем неблагодарном отношении,
Mirais y palpais mi culpa, sospecha absurda,
Вы смотрите и ощупываете мою вину, абсурдное подозрение,
Mi pasado es turva y no admitireis disculpas,¡lo sé!.
Моё прошлое мутное, и вы не примете извинений, я знаю!
Pase la prueba en aquella cueva,
Я прошёл испытание в той пещере,
Y apage, ya cerre aquel circulo de sombras,
И погасил, уже замкнул тот круг теней,
Si la suerte me nombra saldre de este ambiente ruin,
Если удача меня позовёт, я выйду из этой жалкой обстановки,
Y mi vida brillara por fin.
И моя жизнь наконец засияет.
[Estribillo]
[Припев]
Mas alla de la sombra existe un mundo que asombra,
За тенью существует мир, который поражает,
Hayare mi propio rumbo si la suerte me nombra,
Я найду свой путь, если удача меня позовёт,
Mas alla del acero y en mi contra el mundo entero,
За сталью, и против меня весь мир,
Dicen que nunca es tarde para empezar de nuevo.(x2)
Говорят, никогда не поздно начать всё сначала.(x2)
Mas alla de la sombra existe un mundo que asombra,
За тенью существует мир, который поражает,
Hayare mi propio rumbo si la suerte me nombra,
Я найду свой путь, если удача меня позовёт,
Mas alla del acero y en mi contra el mundo entero,
За сталью, и против меня весь мир,
Dicen que nunca es tarde
Говорят, никогда не поздно





Авторы: Ignacio Fornes Olmo, Alejandro Carmelo Lopez Perez, Joaquin Soria Sanchiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.