Текст и перевод песни NACH - Nada Ni Nadie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Ni Nadie
Nothing and No One
Busco
una
calma
inalcanzable
I
seek
an
unattainable
calm,
La
atmósfera
aquí
no
es
fiable.
The
atmosphere
here
isn't
reliable.
Quiero
estar
solo
si
solo
todo
estara
bien
I
want
to
be
alone,
if
only
then
everything
would
be
alright,
Que
nadie
me
hable
Let
no
one
speak
to
me,
Que
no
rompan
este
silencio
Let
them
not
break
this
silence,
Hoy
quiero
sentir
el
frio
Today
I
want
to
feel
the
cold,
Vértigo
que
el
mundo
pare
y
me
separe
del
cansancio
de
vivir
así.
The
vertigo
as
the
world
stops
and
separates
me
from
the
exhaustion
of
living
like
this.
Harto
de
fingir
excusas
musas
siento
huir
de
mi.
Tired
of
faking
excuses,
muses,
I
feel
them
fleeing
from
me.
Cosas
que
viví,
esta
cicatriz
de
traumas
Things
I
lived,
this
scar
of
traumas
Desangra
versos,
desarma
el
alma.
Bleeds
verses,
disarms
the
soul.
Es
mi
verdad
maldita
It's
my
damned
truth,
Mitad
genio,
mitad
flor
marchita
que
se
apaga
Half
genius,
half
wilted
flower
that
fades
Por
que
haga
lo
que
haga,
el
premio
Because
no
matter
what
I
do,
the
prize
No
cambiara
mi
estado
de
animo
Won't
change
my
state
of
mind,
Es
este
sentimiento
pésimo
que
me
tiene
pálido
It's
this
terrible
feeling
that
leaves
me
pale,
Con
mis
colegas
no
soy
calido
With
my
colleagues,
I'm
not
warm.
Ya
no
hay
remedio
There's
no
remedy,
Preguntan
que
sucede
y
me
limito
a
mirar
serio.
They
ask
what's
wrong
and
I
just
look
serious.
Mi
amada
siente
el
tedio,
dice
que
estoy
distante
My
beloved
feels
the
tedium,
says
I'm
distant,
Me
mira
y
se
que
ve
una
decepción
constante.
She
looks
at
me
and
I
know
she
sees
a
constant
disappointment.
Y
si
la
vida
es
un
instante,
hoy
quiero
olvidar
que
existo
And
if
life
is
a
moment,
today
I
want
to
forget
I
exist,
Quiero
escapar
a
mi
desierto
sin
ser
visto.
I
want
to
escape
to
my
desert
unseen.
Salir
de
este
círculo
Get
out
of
this
circle,
Volar
a
otro
lugar
Fly
to
another
place,
Quedarme
quieto...
Stay
still...
Allí
la
soledad
es
mi
amuleto...
There,
solitude
is
my
amulet...
Nada
ni
nadie
hoy
me
acompaña
en
este
baile
Nothing
and
no
one
accompanies
me
in
this
dance
today,
Quiero
estar
solo
si
solo
todo
estara
bien
I
want
to
be
alone,
if
only
then
everything
would
be
alright.
Que
nadie
hable,
me
falta
el
aire
Let
no
one
speak,
I
can't
breathe,
Por
una
vez
que
el
mundo
calle.
For
once,
let
the
world
be
silent.
Nada
ni
nadie
hoy
me
acompaña
en
este
baile
Nothing
and
no
one
accompanies
me
in
this
dance
today,
Quiero
estar
solo
si
solo
todo
estara
bien
I
want
to
be
alone,
if
only
then
everything
would
be
alright,
Que
nadie
hable,
me
falta
el
aire
Let
no
one
speak,
I
can't
breathe,
Por
una
vez
que
el
mundo
calle.
For
once,
let
the
world
be
silent.
Me
importa
una
mierda
lo
que
el
resto
diga
I
don't
give
a
damn
what
the
rest
say,
Que
se
alegren
o
que
me
envidien
por
todo
lo
que
consiga.
Whether
they
rejoice
or
envy
me
for
everything
I
achieve.
Mi
única
enemiga
es
esta
mente
rota
desde
crío
My
only
enemy
is
this
mind,
broken
since
childhood,
Abre
puertas
prohibidas
empujándome
al
vacío.
Opening
forbidden
doors,
pushing
me
into
the
void.
Sonrío
por
compromiso
y
casi
no
veo
a
los
míos
I
smile
out
of
obligation
and
barely
see
my
own,
Mi
familia,
la
gente
que
mas
me
quiso.
My
family,
the
people
who
loved
me
the
most.
Con
mi
rap
estoy
de
luto,
no
disfruto,
es
mi
veneno
With
my
rap,
I'm
in
mourning,
I
don't
enjoy
it,
it's
my
poison,
Ver
que
escriba
lo
que
escriba,
pienso
que
no
soy
tan
bueno.
Seeing
that
whatever
I
write,
I
think
I'm
not
that
good.
Y
si
pierdo
confianza,
atado
a
la
circunstancias
And
if
I
lose
confidence,
tied
to
circumstances,
Vago
igual
que
un
zombi,
temores
nunca
los
venci
I
wander
like
a
zombie,
fears
I
never
conquered,
Y
con
Dios
mantuve
un
pacto
demasiado
triste
And
with
God,
I
kept
a
pact
too
sad,
El
jamás
habla
conmigo
y
yo
no
digo
que
el
no
existe.
He
never
speaks
to
me
and
I
don't
say
He
doesn't
exist.
¿Perdiste
el
norte?
Did
you
lose
your
way?
Yo
lo
perdí
al
jugar
con
miedo
I
lost
it
playing
with
fear,
Al
sentir
nervios
traicioneros
tensando
mis
dedos.
Feeling
treacherous
nerves
tensing
my
fingers.
Puedo
soportarlo,
quise
esquivarlo
y
nada
cambia
I
can
bear
it,
I
wanted
to
dodge
it,
and
nothing
changes,
Ahora
mi
corazón
es
como
un
invierno
en
Finlandia.
Now
my
heart
is
like
a
winter
in
Finland.
No
queda
rabia,
solo
pena,
una
gangrena
que
mis
venas
pudre
There's
no
rage
left,
only
sorrow,
a
gangrene
that
rots
my
veins,
Pieza
perdida
del
puzzle
A
lost
piece
of
the
puzzle,
Que
nació
un
1 de
octubre
y
desde
entonces
vive
That
was
born
on
October
1st
and
since
then
lives
Condenada
y
loca,
rosa
espinada
Condemned
and
crazy,
a
thorny
rose,
Sangra
quien
la
toca.
It
bleeds
whoever
touches
it.
Quise
compañía
y
obtuve
un
monólogo
I
wanted
company
and
got
a
monologue,
Quise
un
final
feliz
y
me
quede
en
el
prologo
I
wanted
a
happy
ending
and
stayed
in
the
prologue,
La
droga
es
el
peor
psicólogo,
nunca
curo
mi
ahogo
Drugs
are
the
worst
psychologist,
they
never
cured
my
drowning,
Solo
quiero
correr
a
otro
horizonte
y
estar
solo...
I
just
want
to
run
to
another
horizon
and
be
alone...
Nada
ni
nadie
hoy
me
acompaña
en
este
baile
Nothing
and
no
one
accompanies
me
in
this
dance
today,
Quiero
estar
solo
si
solo
todo
estara
bien
I
want
to
be
alone,
if
only
then
everything
would
be
alright,
Que
nadie
hable,
me
falta
el
aire
Let
no
one
speak,
I
can't
breathe,
Por
una
vez
que
el
mundo
calle.
For
once,
let
the
world
be
silent.
Nada
ni
nadie
hoy
me
acompaña
en
este
baile
Nothing
and
no
one
accompanies
me
in
this
dance
today,
Quiero
estar
solo
si
solo
todo
estara
bien
I
want
to
be
alone,
if
only
then
everything
would
be
alright,
Que
nadie
hable,
me
falta
el
aire
Let
no
one
speak,
I
can't
breathe,
Por
una
vez
que
el
mundo
calle.
For
once,
let
the
world
be
silent.
Para
todo
aquel
que
se
ha
sentido
solo,
vacio
For
everyone
who
has
felt
alone,
empty,
Vagando
extraño
entre
océanos
de
cráneos...
Wandering
strangely
among
oceans
of
skulls...
Para
todo
aquel
que
no
sabe
escapar
al
daño
For
everyone
who
doesn't
know
how
to
escape
the
pain,
Nach,
mis
males
contemporáneos...
Nach,
my
contemporary
woes...
Nada
ni
nadie...
Que
el
mundo
calle.
Nothing
and
no
one...
Let
the
world
be
silent.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Oriol Prieto Sanchez, Moises Patricio Sanchez Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.