NACH - Ni Estabas Ni Estarás - перевод текста песни на немецкий

Ni Estabas Ni Estarás - NACHперевод на немецкий




Ni Estabas Ni Estarás
Ni Estabas Ni Estarás
Cuando no era nada, ni nadie
Als ich nichts war, niemand
Va por quien estuvo ahí, abrazándome...
Für die, die da waren, mich umarmten...
Cuando el tiempo pase y mi nombre solo sea un recuerdo...
Wenn die Zeit vergeht und mein Name nur noch eine Erinnerung ist...
Por todos los que me cruce en el camino y me den calor
Für alle, denen ich begegnet bin und die mir Wärme gaben
Ni estabas ni estarás...
Du warst nicht da und wirst nicht da sein...
Dónde estabas cuando el dolor se pinto en ocre
Wo warst du, als der Schmerz sich ocker färbte
Cuando aquel profesor frustrado me llamo mediocre?
Als dieser frustrierte Lehrer mich mittelmäßig nannte?
Cuando pedí prestado hasta para un café
Als ich mir sogar Geld für einen Kaffee leihen musste
En noches bohemias y el DHC trajo brotes de esquizofrenia,
In bohemischen Nächten und das DHC brachte Schübe von Schizophrenie,
no estabas allí sintiendo el hambre en mis bolsillos cada amanecer cerveza y cigarrillos mi único placer
Du warst nicht da, spürtest den Hunger in meinen Taschen jedes Morgens Bier und Zigaretten mein einziger Trost
Cuando vi aparecer sombras en el pasillo y sufrí insomnio discutiendo con mi ángel, mi demonio.
Als ich Schatten im Flur sah und Schlaflosigkeit litt, streitend mit meinem Engel, meinem Dämon.
Y Donde estabas en aquel dilema?
Und wo warst du in diesem Dilemma?
Si la pena se estratagema ante problemas en cadena
Wenn der Kummer zur Strategie wird vor Problemen in Ketten
Cuando cientos de poemas calmaban la fiebre de un chaval endeble
Als hunderte Gedichte das Fieber eines schwachen Jungen stillten
Ahora todos quieren fotos junto al celebre
Jetzt wollen alle Fotos mit dem Berühmten
No estabas allí si me, caí me lastime
Du warst nicht da, wenn ich fiel, mich verletzte
Mate mi fe cuando se fue mi hermana
Ich tötete meinen Glauben, als meine Schwester ging
Cuando tumbado en mi cama soñé que hacia milagros con un micro (Y nadie)
Als ich im Bett lag und träumte, Wunder mit einem Mikro zu vollbringen (Und niemand)
Y nadie me animaba a conseguirlo.
Und niemand ermutigte mich, es zu schaffen.
Dime donde estabas cuando la ansiedad me ahogaba cuando cada pensamiento provocada arcadas?
Sag mir, wo warst du, als die Angst mich erstickte, als jeder Gedanke Übelkeit auslöste?
Y temblaba cada poro de mi piel sin nadie que me abrazara y me dijera
Und jede Pore meiner Haut zitterte, ohne jemanden, der mich umarmte und sagte
Tranquilo todo irá bien.
Alles wird gut.
no estuviste allí no viste, mi mitad triste, Ni mis despistes
Du warst nicht da, sahst meine traurige Hälfte nicht, noch meine Fehltritte
No fuiste muro contra los embistes
Du warst keine Mauer gegen die Angriffe
Del desprecio del cansancio del prejuicio
Der Verachtung, der Erschöpfung, des Vorurteils
Hoy tan solo me ampara mi sacrificio.
Heute schützt mich nur mein Opfer.
En aquel dolor, en aquel frio
In diesem Schmerz, in dieser Kälte
En aquel temor, aquel vacio
In dieser Angst, dieser Leere
En aquel amor cuando era crio
In dieser Liebe als ich ein Kind war
En aquella llama que se apagaba
In dieser Flamme, die erlosch
Va por quien ofreció su hombro como almohada.
Für die, die ihre Schulter als Kissen boten.
En aquel dolor, en aquel frio
In diesem Schmerz, in dieser Kälte
En aquel temor, aquel vacio
In dieser Angst, dieser Leere
En aquel rencor hacia algo mío
In diesem Groll gegenüber etwas Meinem
En aquella amistad que se alejaba
In dieser Freundschaft, die sich entfernte
Va por quien estuvo y a cambio no pidio nada.
Für die, die da waren und nichts verlangten.
Donde estarás tu cuando el futuro se tiña en negro y llore recordando los triunfos que hoy celebro?
Wo wirst du sein, wenn die Zukunft sich schwarz färbt und ich weine, an die Triumpfe denkend, die ich heute feiere?
Creedlo es normal que no me crezca si me llaman dios
Glaub mir, es ist normal, dass ich nicht wachse, wenn sie mich Gott nennen
Cuando mi rap no les convenza me dirá adiós
Wenn mein Rap sie nicht überzeugt, werden sie sich verabschieden
Y estaré solo, mirando al pasado con gesto cansado
Und ich werde allein sein, auf die Vergangenheit schauend mit müdem Blick
Contento y realizado sabiendo que lo di todo
Zufrieden und erfüllt, wissend, dass ich alles gab
Cuando se apaguen los focos, se cierre el telón
Wenn die Lichter ausgehen, der Vorhang fällt
Cuando solo sea otro loco en mi salón sin inspiración
Wenn ich nur noch ein Verrückter in meinem Zimmer bin ohne Inspiration
No estarás allí
Du wirst nicht da sein
No serás bálsamo del mal sabor
Du wirst kein Balsam für den schlechten Geschmack sein
De mi temor a hacerme viejo
Meiner Angst, alt zu werden
Cuando el espejo sacuda cada arruga en mi cara desnuda...
Wenn der Spiegel jede Falte in meinem nackten Gesicht schüttelt...
Y ante las dudas tu ternura
Und vor den Zweifeln deine Zärtlichkeit
Nunca acuda como ayuda
Nicht als Hilfe kommt
Donde estarás cuando todos me olviden?
Wo wirst du sein, wenn alle mich vergessen?
Cuando No consiga darles lo que piden y se giren,
Wenn ich ihnen nicht geben kann, was sie verlangen und sie sich abwenden,
Cuando sea un hombre solitario suplicando afecto
Wenn ich ein einsamer Mann bin, der um Zuneigung fleht
Y recuerde el escenario como aquel lugar perfecto.
Und die Bühne als den perfekten Ort erinnere.
No estarás allí en mis horas flojas
Du wirst nicht da sein in meinen schwachen Stunden
Tampoco estas hojas
Auch nicht diese Blätter
Tampoco esta fama que me sonroja
Nicht dieser Ruhm, der mich erröten lässt
Si el tiempo me despoja de quien quiero espero espabilar
Wenn die Zeit mich derer beraubt, die ich liebe, hoffe ich, aufzuwachen
Y remontar certero el vuelo como un águila
Und sicher zu steigen wie ein Adler
Y es que a mi lado nunca has estado
Und dass du nie an meiner Seite warst
Si fui atrapado, por mis fantasmas del pasado
Wenn ich gefangen war von den Geistern der Vergangenheit
En aquel dolor aquella espera
In diesem Schmerz, diesem Warten
Ni estuviste ni estarás
Du warst nicht da und wirst nicht da sein
Cuando nací ni cuando muera.
Als ich geboren wurde noch wenn ich sterbe.
Cuando llegue el dolor, y llegue el frio
Wenn der Schmerz kommt, und die Kälte
Cuando llegue el temor, llegue el vacio
Wenn die Angst kommt, die Leere
Y el desamor fluya en mi rio
Und die Lieblosigkeit in meinem Fluss fließt
Cuando el éxito me gire la mirada
Wenn der Erfolg mir den Rücken kehrt
Va por quien me su hombro como almohada.
Für die, die mir ihre Schulter als Kissen geben.
Cuando llegue el dolor, y llegue el frio
Wenn der Schmerz kommt, und die Kälte
Cuando llegue el temor, llegue el vacio
Wenn die Angst kommt, die Leere
Y oiga el silencio del gentío
Und ich die Stille der Menge höre
Cuando el olvido acaricie cada pisada
Wenn das Vergessen jeden Schritt streichelt
Va por quien este y a cambio no pida nada.
Für die, die da sind und nichts verlangen.
...
...
Dicen que a través de las palabras
Man sagt, durch Worte
El dolor se hace más tangible
Wird der Schmerz greifbarer
Que podemos mirarlo como a una criatura oscura
Dass wir ihn betrachten können wie eine dunkle Kreatur
Tanto mas ajena a nosotros...
Je fremder sie uns ist...
Cuando más cerca la sentimos...
Desto näher fühlen wir sie...





Авторы: Ignacio Fornes Olmo, Manuel Sanchez Rodriguez, Moises Patricio Sanchez Torres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.