Текст и перевод песни NACH - Ni Estabas Ni Estarás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni Estabas Ni Estarás
Тебя не было и не будет
Cuando
no
era
nada,
ni
nadie
Когда
я
был
никем
и
ничем
Va
por
quien
estuvo
ahí,
abrazándome...
За
тех,
кто
был
рядом,
обнимая
меня...
Cuando
el
tiempo
pase
y
mi
nombre
solo
sea
un
recuerdo...
Когда
время
пройдет,
и
мое
имя
станет
лишь
воспоминанием...
Por
todos
los
que
me
cruce
en
el
camino
y
me
den
calor
За
всех,
кто
встретился
на
моем
пути
и
согрел
меня
Ni
estabas
ni
estarás...
Тебя
не
было
и
не
будет...
Dónde
estabas
tú
cuando
el
dolor
se
pinto
en
ocre
Где
ты
была,
когда
боль
окрасилась
в
охру?
Cuando
aquel
profesor
frustrado
me
llamo
mediocre?
Когда
тот
разочарованный
учитель
назвал
меня
посредственностью?
Cuando
pedí
prestado
hasta
para
un
café
Когда
я
занимал
деньги
даже
на
кофе
En
noches
bohemias
y
el
DHC
trajo
brotes
de
esquizofrenia,
В
богемные
ночи,
а
DHC
приносил
вспышки
шизофрении,
Tú
no
estabas
allí
sintiendo
el
hambre
en
mis
bolsillos
cada
amanecer
cerveza
y
cigarrillos
mi
único
placer
Ты
не
была
рядом,
не
чувствовала
голод
в
моих
карманах
каждое
утро,
пиво
и
сигареты
- моя
единственная
радость
Cuando
vi
aparecer
sombras
en
el
pasillo
y
sufrí
insomnio
discutiendo
con
mi
ángel,
mi
demonio.
Когда
я
видел
тени
в
коридоре
и
страдал
от
бессонницы,
споря
с
моим
ангелом,
моим
демоном.
Y
Donde
estabas
tú
en
aquel
dilema?
И
где
ты
была
в
той
дилемме?
Si
la
pena
se
estratagema
ante
problemas
en
cadena
Когда
горе
- это
уловка
перед
проблемами
в
цепочке
Cuando
cientos
de
poemas
calmaban
la
fiebre
de
un
chaval
endeble
Когда
сотни
стихов
успокаивали
жар
слабого
парня
Ahora
todos
quieren
fotos
junto
al
celebre
Теперь
все
хотят
фото
с
знаменитостью
No
estabas
allí
si
me,
caí
me
lastime
Тебя
не
было
рядом,
когда
я
падал,
ранился
Mate
mi
fe
cuando
se
fue
mi
hermana
Убил
свою
веру,
когда
ушла
моя
сестра
Cuando
tumbado
en
mi
cama
soñé
que
hacia
milagros
con
un
micro
(Y
nadie)
Когда,
лежа
в
постели,
я
мечтал
творить
чудеса
с
микрофоном
(И
никто)
Y
nadie
me
animaba
a
conseguirlo.
И
никто
не
вдохновлял
меня
на
это.
Dime
donde
estabas
cuando
la
ansiedad
me
ahogaba
cuando
cada
pensamiento
provocada
arcadas?
Скажи,
где
ты
была,
когда
тревога
душила
меня,
когда
каждая
мысль
вызывала
рвотные
позывы?
Y
temblaba
cada
poro
de
mi
piel
sin
nadie
que
me
abrazara
y
me
dijera
И
дрожала
каждая
пора
моей
кожи,
и
некому
было
обнять
меня
и
сказать
Tranquilo
todo
irá
bien.
Успокойся,
все
будет
хорошо.
Tú
no
estuviste
allí
no
viste,
mi
mitad
triste,
Ni
mis
despistes
Тебя
не
было
рядом,
ты
не
видела
мою
грустную
половину,
ни
моих
ошибок
No
fuiste
muro
contra
los
embistes
Ты
не
была
стеной
против
ударов
Del
desprecio
del
cansancio
del
prejuicio
Презрения,
усталости,
предубеждения
Hoy
tan
solo
me
ampara
mi
sacrificio.
Сегодня
меня
защищает
только
моя
жертва.
En
aquel
dolor,
en
aquel
frio
В
той
боли,
в
том
холоде
En
aquel
temor,
aquel
vacio
В
том
страхе,
той
пустоте
En
aquel
amor
cuando
era
crio
В
той
любви,
когда
я
был
ребенком
En
aquella
llama
que
se
apagaba
В
том
пламени,
которое
угасало
Va
por
quien
ofreció
su
hombro
como
almohada.
За
тех,
кто
подставил
свое
плечо
как
подушку.
En
aquel
dolor,
en
aquel
frio
В
той
боли,
в
том
холоде
En
aquel
temor,
aquel
vacio
В
том
страхе,
той
пустоте
En
aquel
rencor
hacia
algo
mío
В
той
обиде
на
что-то
мое
En
aquella
amistad
que
se
alejaba
В
той
дружбе,
которая
отдалялась
Va
por
quien
estuvo
y
a
cambio
no
pidio
nada.
За
тех,
кто
был
рядом
и
ничего
не
просил
взамен.
Donde
estarás
tu
cuando
el
futuro
se
tiña
en
negro
y
llore
recordando
los
triunfos
que
hoy
celebro?
Где
ты
будешь,
когда
будущее
окрасится
в
черное,
и
я
буду
плакать,
вспоминая
триумфы,
которые
праздную
сегодня?
Creedlo
es
normal
que
no
me
crezca
si
me
llaman
dios
Поверьте,
это
нормально,
что
я
не
расту,
если
меня
называют
богом
Cuando
mi
rap
no
les
convenza
me
dirá
adiós
Когда
мой
рэп
им
надоест,
они
скажут
мне
прощай
Y
estaré
solo,
mirando
al
pasado
con
gesto
cansado
И
я
останусь
один,
глядя
в
прошлое
с
уставшим
взглядом
Contento
y
realizado
sabiendo
que
lo
di
todo
Довольный
и
реализованный,
зная,
что
отдал
все
Cuando
se
apaguen
los
focos,
se
cierre
el
telón
Когда
погаснут
софиты,
закроется
занавес
Cuando
solo
sea
otro
loco
en
mi
salón
sin
inspiración
Когда
я
стану
просто
еще
одним
сумасшедшим
в
моей
гостиной
без
вдохновения
No
estarás
allí
Тебя
не
будет
рядом
No
serás
bálsamo
del
mal
sabor
Ты
не
будешь
бальзамом
от
горького
привкуса
De
mi
temor
a
hacerme
viejo
Моего
страха
состариться
Cuando
el
espejo
sacuda
cada
arruga
en
mi
cara
desnuda...
Когда
зеркало
будет
встряхивать
каждую
морщину
на
моем
обнаженном
лице...
Y
ante
las
dudas
tu
ternura
И
перед
сомнениями
твоя
нежность
Nunca
acuda
como
ayuda
Никогда
не
придет
на
помощь
Donde
estarás
tú
cuando
todos
me
olviden?
Где
ты
будешь,
когда
все
меня
забудут?
Cuando
No
consiga
darles
lo
que
piden
y
se
giren,
Когда
я
не
смогу
дать
им
то,
что
они
просят,
и
они
отвернутся,
Cuando
sea
un
hombre
solitario
suplicando
afecto
Когда
я
стану
одиноким
человеком,
молящим
о
любви
Y
recuerde
el
escenario
como
aquel
lugar
perfecto.
И
буду
вспоминать
сцену
как
то
самое
идеальное
место.
No
estarás
allí
en
mis
horas
flojas
Тебя
не
будет
рядом
в
мои
слабые
часы
Tampoco
estas
hojas
Не
будет
и
этих
листов
Tampoco
esta
fama
que
me
sonroja
Не
будет
и
этой
славы,
которая
меня
смущает
Si
el
tiempo
me
despoja
de
quien
quiero
espero
espabilar
Если
время
лишит
меня
тех,
кого
я
люблю,
я
надеюсь
очнуться
Y
remontar
certero
el
vuelo
como
un
águila
И
взлететь
метко,
как
орел
Y
es
que
a
mi
lado
nunca
has
estado
И
дело
в
том,
что
ты
никогда
не
была
рядом
со
мной
Si
fui
atrapado,
por
mis
fantasmas
del
pasado
Если
я
был
пойман
моими
призраками
прошлого
En
aquel
dolor
aquella
espera
В
той
боли,
том
ожидании
Ni
estuviste
ni
estarás
Тебя
не
было
и
не
будет
Cuando
nací
ni
cuando
muera.
Когда
я
родился
и
когда
умру.
Cuando
llegue
el
dolor,
y
llegue
el
frio
Когда
придет
боль
и
придет
холод
Cuando
llegue
el
temor,
llegue
el
vacio
Когда
придет
страх,
придет
пустота
Y
el
desamor
fluya
en
mi
rio
И
нелюбовь
потечет
в
моей
реке
Cuando
el
éxito
me
gire
la
mirada
Когда
успех
отвернется
от
меня
Va
por
quien
me
dé
su
hombro
como
almohada.
За
тех,
кто
подставит
свое
плечо
как
подушку.
Cuando
llegue
el
dolor,
y
llegue
el
frio
Когда
придет
боль
и
придет
холод
Cuando
llegue
el
temor,
llegue
el
vacio
Когда
придет
страх,
придет
пустота
Y
oiga
el
silencio
del
gentío
И
я
услышу
молчание
толпы
Cuando
el
olvido
acaricie
cada
pisada
Когда
забвение
коснется
каждого
шага
Va
por
quien
este
y
a
cambio
no
pida
nada.
За
тех,
кто
будет
рядом
и
ничего
не
попросит
взамен.
Dicen
que
a
través
de
las
palabras
Говорят,
что
через
слова
El
dolor
se
hace
más
tangible
Боль
становится
более
осязаемой
Que
podemos
mirarlo
como
a
una
criatura
oscura
Что
мы
можем
смотреть
на
нее
как
на
темное
существо
Tanto
mas
ajena
a
nosotros...
Тем
более
чуждое
нам...
Cuando
más
cerca
la
sentimos...
Чем
ближе
мы
ее
чувствуем...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Fornes Olmo, Manuel Sanchez Rodriguez, Moises Patricio Sanchez Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.