NACH - Quiz Show - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни NACH - Quiz Show




Quiz Show
Викторина
Quiz show (yeah) el juego de la mentira
Викторина (да), игра лжи
Cuéntame, eres quien mas sabe de televisión del mundo y no recuerda ni el calor del sol
Расскажи, ты та, кто больше всех знает о телевидении, но не помнит даже тепла солнца
Pasas los segundos con tu cerebro en formol, insano
Ты тратишь секунды с мозгом в формалине, безумная
Huérfano de educación porque solo tuviste un gran hermano y fue tu perdición
Сирота образования, потому что у тебя был только "Большой брат", и это стало твоей погибелью
No te apellidas Serrano, tampoco Soprano, ya te gustaría revivir aquel azul verano
Ты не носишь фамилию Serrano, и не Soprano, хотела бы ты пережить то голубое лето?
Con gusto, pero eres el rival mas débil y si el mando te controla tu pagas el precio justo
С удовольствием, но ты самый слабый соперник, и если пульт управляет тобой, ты платишь справедливую цену
Más que un susto ver que el zapping es tu hobby ante el estrés
Больше, чем испуг, видеть, что твой способ справиться со стрессом - переключать каналы
Tus neuronas embrujadas solo cuentan un, dos, tres
Твои зачарованные нейроны считают только до трех
Responde otra vez al mismo cuestionario, diario multiplica 50 x 15 y serás millonario
Отвечай снова на тот же вопросник, умножай 50 на 15 каждый день, и ты станешь миллионершей
Tanto engaño innecesario y el daño es descomunal
Столько ненужного обмана, и ущерб огромен
Adictos televisivos perdidos van al hospital central
Потерянные телезависимые попадают в центральную больницу
Y es tan normal veros en rabia e impasibles mientras yo sigo escribiendo al filo de lo imposible
И так нормально видеть вас в ярости и безразличии, пока я продолжаю писать на грани невозможного
Así de terrible es la tele, peleles aún insisten no son de hill street, pero su canción es triste
Вот так ужасно телевидение, марионетки все еще настаивают, что они не с Хилл-стрит, но их песня печальна
Asisten al cínico circo que tele 5 ofrece, se creen que todo es lo que parece
Они посещают циничный цирк, который предлагает "Telecinco", верят, что все так, как кажется
Los problemas crecen para los famosos y no pasa nada, bañaran su culo en salsa rosa para ganar fama
Проблемы растут для знаменитостей, и ничего не происходит, они искупают свою задницу в розовом соусе, чтобы завоевать славу
Caiga quien caiga esa es su trama, la ruleta de la fortuna os llama y no importa el programa
Падай, кто может, таков их сюжет, колесо фортуны зовет вас, и неважно, какая программа
Es espectáculo y no te pierdas ni un capitulo, mira quien baila, yo diré quien es mas ridículo
Это шоу, и не пропусти ни одной серии, ты смотри, кто танцует, я скажу, кто самый нелепый
Circulo ocioso de mierda televisiva y mientras esto siga yo pensare que aquí no hay quien viva
Порочный круг телевизионного дерьма, и пока это продолжается, я буду думать, что здесь никто не живет
Vente, apaga esa tele de una vez y siente
Иди, выключи этот телевизор раз и навсегда и почувствуй
Vuelve a la realidad, comprende que mas allá de las rayas de esa pantalla el mundo gira
Вернись к реальности, пойми, что за полосами этого экрана мир вращается
Quiz show el juego de la mentira
Викторина, игра лжи
Vente, levanta el culo del sofá, escucha y atiende
Иди, подними свою задницу с дивана, слушай и внимай
Sal de la oscuridad, comprende que la caja tonta no es tan tonta y contra ti conspira
Выйди из тьмы, пойми, что "глупый ящик" не так глуп и сговорился против тебя
Quiz show el juego de la mentira
Викторина, игра лжи
Erase una vez el hombre y la imagen de una pantalla
Жили-были человек и изображение на экране
Soñando con ser un vigilante de esa playa a la que no ira
Он мечтал стать спасателем на том пляже, на который он не попадет
Querrá lo que tele tienda venda, tendrá sueños eróticos con mercedes milaya
Он захочет то, что продает телемагазин, у него будут эротические сны с Мерседес Милай
No diferencio televisión privada y pública
Я не различаю частное и общественное телевидение
Solo que mi rap es no solo música
Я только знаю, что мой рэп - это не просто музыка
Y me siento extraño al recordar Torre Bruno, Ulises 31
И мне странно вспоминать "Torrebruno", "Улисса 31"
Aquellos maravillosos años, vacaciones en el mar
Те прекрасные годы, каникулы на море
Cosas que de pequeño tuve, Ana Rosa traga ratas como en V
Вещи, которые у меня были в детстве, Ана Роса глотает крыс, как в "V"
Porque si la audiencia sube os la suda el contenido
Потому что если рейтинг растет, вам плевать на содержание
Yo tengo siete vidas por eso he sobrevivido
У меня семь жизней, поэтому я выжил
Al lavado de cerebro mientras el resto se atasca
После промывания мозгов, пока остальные застревают
Me siento raro como un doctor en Alaska
Я чувствую себя странно, как врач на Аляске
Hasta su identidad se esfuma, ¿qué quieren?
Даже их личность исчезает, чего они хотят?
Sexo en Nueva York o amor bajo la luz de luna
Секс в большом городе или любовь под лунным светом
A una hora y otra en sintonía
Час за часом в гармонии
¿Tú construirías la casa de vida después de ver Bricomania?
Ты бы построила дом своей жизни после просмотра "Bricomania"?
O vendrías a mi barrio sésamo, no es fantasía
Или ты бы пришла в мою "Улицу Сезам", это не фантазия
Si Patricia tuviera un diario Akim se lo robaría
Если бы у Патрисии был дневник, Аким бы его украл
La televisión no me representa, es como un zoo
Телевидение меня не представляет, это как зоопарк
Renuncio al futbol o a operación triunfo
Я отказываюсь от футбола или "Фабрики звезд"
Y en este track lo dejo claro
И в этом треке я ясно даю это понять
En España somos 4400 Mc's, los he contado
В Испании нас 4400 MC, я их посчитал
Vente, apaga esa tele de una vez y siente
Иди, выключи этот телевизор раз и навсегда и почувствуй
Vuelve a la realidad, comprende que mas allá de las rayas de esa pantalla el mundo gira
Вернись к реальности, пойми, что за полосами этого экрана мир вращается
Quiz show el juego de la mentira
Викторина, игра лжи
Vente, levanta el culo del sofá, escucha y atiende
Иди, подними свою задницу с дивана, слушай и внимай
Sal de la oscuridad, comprende que la caja tonta no es tan tonta y contra ti conspira
Выйди из тьмы, пойми, что "глупый ящик" не так глуп и сговорился против тебя
Quiz show el juego de la mentira
Викторина, игра лжи
La televisión puede enseñarnos, inspirarnos, incluso hacernos soñar
Телевидение может учить нас, вдохновлять, даже заставлять мечтать
Pero solo lo hará mientras nosotros estemos dispuestos a usarla de la manera adecuada
Но оно будет делать это только до тех пор, пока мы готовы использовать его правильно
De lo contrario se convertirá en el arma más destructiva de la humanidad
В противном случае оно станет самым разрушительным оружием человечества
Capaz de manipular y de mentir, de controlar y de jugar con nuestras mentes
Способным манипулировать и лгать, контролировать и играть с нашими умами
Vente, apaga esa tele de una vez y siente
Иди, выключи этот телевизор раз и навсегда и почувствуй
Vuelve a la realidad, comprende que mas allá de las rayas de esa pantalla el mundo gira
Вернись к реальности, пойми, что за полосами этого экрана мир вращается
Quiz show el juego de la mentira
Викторина, игра лжи
Vente, levanta el culo del sofá, escucha y atiende
Иди, подними свою задницу с дивана, слушай и внимай
Sal de la oscuridad, comprende que la caja tonta no es tan tonta y contra ti conspira
Выйди из тьмы, пойми, что "глупый ящик" не так глуп и сговорился против тебя
Quiz show el juego de la mentira
Викторина, игра лжи





Авторы: Ignacio Fornes Olmo, Carlos Catala Ba├▒uls, Nu├▒o David Garcia Garci, Gene Mc Fadden, John Cavadus Whitehead, Leon Carstarphen Victor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.