Текст и перевод песни NACH - Rapkour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
mi
ciudad,
cueste
lo
que
cueste
In
my
city,
whatever
it
takes
Cuando
fluyo
con
el
micro,
salto
los
muros
ya
te
digo
When
I
flow
with
the
mic,
I
jump
over
walls,
I'm
telling
you
En
mi
ciudad,
cueste
lo
que
cueste
In
my
city,
whatever
it
takes
Cuando
fluyo
con
el
micro,
salto
los
muros
ya
te
digo
When
I
flow
with
the
mic,
I
jump
over
walls,
I'm
telling
you
El
lema
es
"ser
y
durar",
visualizar
el
salto
The
motto
is
"to
be
and
to
last",
visualize
the
jump
Improvisar
sobre
la
marcha,
machacarte
en
el
asfalto
este
patrón
Improvise
on
the
go,
get
yourself
on
the
asphalt,
this
pattern
Pasa
de
tejado
en
tejado
en
distensión
sin
protección
Pass
from
roof
to
roof
in
extension
without
protection
Resalto
que
el
nivel
es
alto,
precaución
I
rebound
that
the
level
is
high,
caution
En
la
recepción
rodada
amortiguo
y
sigo
en
carrera
In
the
reception
rolled,
I
cushion
and
continue
running
No
retrocedo
venzo
al
miedo
nadie
se
espera
I
don't
back
down,
I
overcome
fear,
nobody
expects
Que
lo
haga
pero
lo
hago
y
siento
That
I
do
it,
but
I
do
it
and
I
feel
Que
miras
pa
arriba
incrédulo
That
you
look
up
incredulous
Yo
no
miro
pa
abajo,
efectivo
en
cada
movimiento.
I
don't
look
down,
effective
in
every
movement.
Entrenamiento
en
recorrido
libre
así
imagino
lo
imposible
Free-range
training,
this
is
how
I
imagine
the
impossible
Salta
entre
las
hojas
el
gato
y
parece
un
tigre
The
cat
jumps
among
the
leaves
and
looks
like
a
tiger
Impredecible
volteretas
en
letras
que
el
aire
sujeta,
Unpredictable
somersaults
in
letters
that
the
air
holds,
¿Quién
quiere
un
gimnasio
teniendo
todo
un
planeta?
Who
wants
a
gym
having
a
whole
planet?
Para
planear
subir
bajar
así
encajar
los
textos
To
plan
to
go
up
and
down,
so
fit
the
texts
Sin
más
pretexto
que
el
amor
por
esto
With
no
other
pretext
than
love
for
this
Dispuesto
a
repetirlo
sin
parar
superar
la
dificultad
Willing
to
repeat
it
non-stop,
overcome
the
difficulty
Consigo
volar
de
ciudad
en
ciudad
.
I
get
to
fly
from
city
to
city.
Desafío
a
la
gravedad
capaz
de
andar
por
la
pared
y
paralelo
al
suelo.
I
defy
gravity,
capable
of
walking
on
the
wall
and
parallel
to
the
ground.
Mis
frases
son
capaces
de
franquear
el
bache,
suelo
My
phrases
are
capable
of
overcoming
the
pothole,
ground
Hacer
tambien
que
floten,
fluyan
por
la
vía
urbana
Also
make
them
float,
flow
through
the
urban
way
Salen
de
tu
cascos
rebotando
en
tu
visera
plana.
They
come
out
of
your
helmets
bouncing
off
your
flat
visor.
Rapkour,
el
arte
del
desplazamiento
Rapkour,
the
art
of
displacement
Rapkour,
letras
que
se
mueven
como
el
viento
Rapkour,
lyrics
that
move
like
the
wind
Rapkour,
constancia
y
confianza
en
cada
intento
Rapkour,
perseverance
and
confidence
in
every
attempt
Siento
el
movimiento
fluyo
entre
el
papel
o
entre
en
cemento
I
feel
the
movement
flow
between
the
paper
or
between
the
cement
Rapkour,
somos
y
duramos
aunque
duela
Rapkour,
we
are
and
we
last
even
if
it
hurts
Rapkour,
solos
y
con
la
ayuda
de
esta
suela
Rapkour,
alone
and
with
the
help
of
this
sole
Rapkour,
cuerpo
y
mente
sienten
qu
se
elevan
Rapkour,
body
and
mind
feel
that
they
rise
Barreras,
que
se
superan
la
ciudad
nos
pone
a
prueba
Barriers
that
are
overcome,
the
city
puts
us
to
the
test
Represento
a
los
traceur,
si
cada
obstáculo
es
un
reto
I
represent
the
traceur,
if
each
obstacle
is
a
challenge
Me
conformo
con
jugar
y
con
jugar
nunca
estoy
quieto
I'm
satisfied
with
playing,
and
with
playing
I'm
never
still
En
saltos
de
precisión
no
hay
competición
si
brinco
In
precision
jumps
there
is
no
competition
if
I
jump
Cuando
me
marco
un
doble
King
Kong
sin
plinton
When
I
score
a
double
King
Kong
without
a
plinth
Sincronización
suprema,
extrema
el
riesgo
con
saltos
de
brazo,
enlazo
con
paso
de
Supreme
synchronization,
extreme
the
risk
with
arm
jumps,
I
link
with
the
step
of
Ladrón
cabrón
todo
un
gustazo
Thief
bastard,
what
a
pleasure
Así
desplazo
el
cuerpo
para
ti
una
puta
locura
sin
limitación,
pa
mí
la
altura
es
This
is
how
I
move
the
body,
for
you
it's
crazy,
without
limitation,
for
me
the
height
is
Pura
superación...
y
creo
Pure
improvement...
and
I
believe
Que
este
rapeo
es
un
grinpeo
That
this
rap
is
a
grinpeo
Resuelvo
el
360º,
¿no
te
das
cuenta?,
me
sobro
en
el
balanceo
I
solve
the
360º,
don't
you
realize,
I'm
left
over
in
the
swing
No
tiemblo
marco
el
tiempo
y
así
siento
I
don't
tremble,
I
set
the
time
and
that's
how
I
feel
Que
fluyo
entre
el
papel
como
David
belle
en
bloques
de
cemento
That
I
flow
between
the
paper
like
David
Belle
in
concrete
blocks
¿Tú
estás
viendo
un
parque?,
yo
veo
un
campo
de
entrenamiento
Are
you
seeing
a
park?
I
see
a
training
ground
Escalones,
setos,
vallas,
barandas
por
las
que
me
descuelgo
o
me
cuelo
sintiendo
Steps,
hedges,
fences,
railings
from
which
I
hang
or
sneak
through
feeling
Que
estoy
convirtiendo
todo
en
obstáculos;
versos
que
hacen
reversos
¡soy
un
espectáculo!
That
I'm
turning
everything
into
obstacles;
verses
that
do
reversals,
I'm
a
show!
Cuando
plasmo
esta
acrobacia
métrica
When
I
capture
this
metric
acrobatics
Con
elegancia
y
técnicas,
en
mis
combos
With
elegance
and
techniques,
in
my
combos
Compongo
raps
como
saltos
de
fondo
I
compose
raps
like
long
jumps
Invertido
desde
el
bombo
hasta
tu
oído
Reversed
from
the
bombo
to
your
ear
Vivo
en
plenitud,
¿cómo
fluyes
tu?,
rapkour
I
live
in
fullness,
how
do
you
flow?
Rapkour
Rapkour,
el
arte
del
desplazamiento
Rapkour,
the
art
of
displacement
Rapkour,
letras
que
se
mueven
como
el
viento
Rapkour,
lyrics
that
move
like
the
wind
Rapkour,
constancia
y
confianza
en
cada
intento
Rapkour,
perseverance
and
confidence
in
every
attempt
Siento
el
movimiento
fluyo
entre
el
papel
o
entre
en
cemento
I
feel
the
movement
flow
between
the
paper
or
between
the
cement
Rapkour,
somos
y
duramos
aunque
duela
Rapkour,
we
are
and
we
last
even
if
it
hurts
Rapkour,
solos
y
con
la
ayuda
de
esta
suela
Rapkour,
alone
and
with
the
help
of
this
sole
Rapkour,
cuerpo
y
mente
sienten
qu
se
elevan
Rapkour,
body
and
mind
feel
that
they
rise
Barreras,
que
se
superan
la
ciudad
nos
pone
a
prueba
Barriers
that
are
overcome,
the
city
puts
us
to
the
test
"Nach,
Cres,
La
Armada
Invencible
desplazándonos
por
Suburbia
somos
trazadores
de
"Nach,
Cres,
The
Invincible
Armada
moving
through
Suburbia,
we
are
tracers
of
La
realidad
si
crees
en
esta
mierda
ya,
ya
te
digo"
Reality,
if
you
believe
in
this
shit
already,
I'm
telling
you"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro López Pérez, Carlos A. Santiago
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.