NACH - Réquiem - перевод текста песни на немецкий

Réquiem - NACHперевод на немецкий




Réquiem
Requiem
Observo el mundo y veo como sufre y se pudre
Ich beobachte die Welt und sehe, wie sie leidet und verrottet
La podredumbre del hombre lo cubre
Die Verderbtheit des Menschen bedeckt sie
Promesas y juramentos que se hacen ceniza
Versprechen und Schwüre, die zu Asche werden
Economias basadas en la deuda que nos esclaviza
Wirtschaftssysteme, die auf Schulden basieren, die uns versklaven
Por el fin de esta civilzacion yo grito:
Für das Ende dieser Zivilisation schreie ich:
Requiem, por un mundo que esta enfermo
Requiem, für eine Welt, die krank ist
Requiem, por estos tiempos modernos
Requiem, für diese modernen Zeiten
Requiem, por la esperanza que se perdio
Requiem, für die Hoffnung, die verloren ging
Requiem, por un futuro que nos dice adios
Requiem, für eine Zukunft, die uns Lebewohl sagt
Requiem, por el fin de los gobiernos
Requiem, für das Ende der Regierungen
Requiem, por quienes de ti un siervo
Requiem, für die, die Diener von dir sind
Requiem, por el dolor de los que vienen
Requiem, für den Schmerz der Kommenden
Requiem, por esta civilizacion que muere
Requiem, für diese Zivilisation, die stirbt
NACH
NACH
Tiempos oscuros, muros de miedo y metal
Dunkle Zeiten, Mauern aus Angst und Metall
Mafias financiando otra campaña electoral
Mafien, die einen weiteren Wahlkampf finanzieren
Deudas de capital, banco que engañan con astucia
Kapitalschulden, Banken, die mit List täuschen
Familias que beben en un charco de agua sucia
Familien, die aus einer Pfütze schmutzigen Wassers trinken
Politicos haciendo del terror su propaganda
Politiker, die Terror zu ihrer Propaganda machen
Siendo elegidos, soldados que andan como sivors
Die gewählt werden, Soldaten, die wie Roboter umhergehen
Niños desaparecidos, madres esperando en vilo
Verschwundene Kinder, Mütter, die voller Angst warten
Camaras que giran y vigilan con sigilo
Kameras, die sich drehen und heimlich überwachen
Virus fabricados por empresas farmaceuticas
Viren, hergestellt von Pharmaunternehmen
Basuras quimicas, limpiezas etnicas
Chemischer Müll, ethnische Säuberungen
Pueblos en llamas, mil dramas, bombas humanas
Dörfer in Flammen, tausend Dramen, menschliche Bomben
Pancartas prohibidas "donde hay escrito no hay mañana"
Verbotene Transparente, auf denen geschrieben steht: "Es gibt kein Morgen"
Paises desangrados por el coltan
Länder, ausgeblutet durch Coltan
Victimas que copan los informes pero al ser pobres no importan
Opfer, die die Berichte füllen, aber weil sie arm sind, nicht zählen
Sueldos que se recortan, impuestos que nos esporian
Gehälter, die gekürzt werden, Steuern, die uns aussaugen
Miradas que odian is la hemofobia
Blicke, die hassen, und die Homophobie
Nubes toxicas que caen y nos fumigan desde el cielo
Giftige Wolken, die fallen und uns vom Himmel aus begasen
Bosques arrasados por cemento y por acero,
Wälder, zerstört durch Zement und Stahl,
Deshielo, ministros jugando a ser dios
Eisschmelze, Minister, die Gott spielen
Nazis presentando las noticias en la FOX
Nazis, die die Nachrichten auf FOX präsentieren
Excesos de CO2, tos, asma, suburbio fantasma
Übermäßiges CO2, Husten, Asthma, Geistervorstadt
Bocas rotas en disturbios por la pasma
Zerschlagene Münder bei Unruhen durch die Polizei
Hombres que simplemente no quieren hacer el bien
Menschen, die einfach nicht das Gute tun wollen
Por el final de los dias yo grito Requiem
Für das Ende der Tage schreie ich Requiem
Requiem, por un mundo que esta enfermo
Requiem, für eine Welt, die krank ist
Requiem, por estos tiempos modernos
Requiem, für diese modernen Zeiten
Requiem, por la esperanza que se perdio
Requiem, für die Hoffnung, die verloren ging
Requiem, por un futuro que nos dice adios
Requiem, für eine Zukunft, die uns Lebewohl sagt
Requiem, por el fin de los gobiernos
Requiem, für das Ende der Regierungen
Requiem, por quienes de ti un siervo
Requiem, für die, die Diener von dir sind
Requiem, por el dolor de los que vienen
Requiem, für den Schmerz der Kommenden
Requiem, por esta civilizacion que muere
Requiem, für diese Zivilisation, die stirbt
INMMORTAL TECHNIQUE
INMMORTAL TECHNIQUE
Cuando era niño creia en democracia
Als ich ein Kind war, glaubte ich an die Demokratie
Y rezaba cada noche en pobreza dando gracias
Und betete jede Nacht in Armut und dankte
Ignorancia es paraiso, la verdad es una selva
Unwissenheit ist ein Paradies, die Wahrheit ist ein Dschungel
Cambia al mundo no es algo que te recomiendan (no)
Die Welt zu verändern, ist nichts, was sie dir empfehlen (nein)
Le dicen al egipcio rebelion es terrorismo
Dem Ägypter sagen sie, Rebellion sei Terrorismus
Pero justo cuando es perpetrado por el imperialismo
Aber nicht, wenn es gerade vom Imperialismus verübt wird
Imagina las mentiras que te han dicho (desgracia)
Stell dir die Lügen vor, die sie dir erzählt haben (Schande)
El negocio en el templo de gobierno es lo mismo
Das Geschäft im Tempel der Regierung ist dasselbe
Y te matan por interrumpirlo como a jesucristo
Und sie töten dich dafür, es zu unterbrechen, wie Jesus Christus
Esa es la razon que mataron al comunismo
Das ist der Grund, warum sie den Kommunismus getötet haben
No fue para liberar la gente hispana (nunca)
Es war nicht, um die hispanische Bevölkerung zu befreien (niemals)
Solo enriquecio la corporacion americana
Es hat nur die amerikanischen Konzerne bereichert
Y europea sabes como es realizada
Und europäische, du weißt, wie es gemacht wird
Como que no has hecho nada, poblacion pacificada
Als ob du nichts getan hättest, befriedete Bevölkerung
Esta economia es como una factoria
Diese Wirtschaft ist wie eine Fabrik
Y escaparla sin revolucion es fantasia
Und ihr ohne Revolution zu entkommen, ist Fantasie
Prefiero pelear que estar en una celda
Ich kämpfe lieber, als in einer Zelle zu sein
Como estudiante puertoriqueño que esta en huelga
Wie ein puerto-ricanischer Student, der streikt
La deuda es la esclavitud moderna
Schulden sind die moderne Sklaverei
Pero ninguna dictadura tiene vida eterna
Aber keine Diktatur hat ewiges Leben
Eventualmente la gente se cansa del abuso
Irgendwann wird das Volk des Missbrauchs müde
Y derrotan a politicos que hablan por el gusto
Und besiegt Politiker, die nur reden, um zu reden
Requiem es el fin pero no el fin del mundo
Requiem ist das Ende, aber nicht das Ende der Welt
Es el fin del facismo nos levantamos juntos!
Es ist das Ende des Faschismus, wir erheben uns gemeinsam!
Requiem, por un mundo que esta enfermo
Requiem, für eine Welt, die krank ist
Requiem, por estos tiempos modernos
Requiem, für diese modernen Zeiten
Requiem, por la esperanza que se perdio
Requiem, für die Hoffnung, die verloren ging
Requiem, por un futuro que nos dice adios
Requiem, für eine Zukunft, die uns Lebewohl sagt
Requiem, por el fin de los gobiernos
Requiem, für das Ende der Regierungen
Requiem, por quienes de ti un siervo
Requiem, für die, die Diener von dir sind
Requiem, por el dolor de los que vienen
Requiem, für den Schmerz der Kommenden
Requiem, por esta civilizacion que muere
Requiem, für diese Zivilisation, die stirbt
ZPU
ZPU
Observo al mundo y veo que libertad perece y la igualdad solo mengua
Ich beobachte die Welt und sehe, dass die Freiheit zugrunde geht und die Gleichheit nur schwindet
La tregua de la esclavitud sigue a leguas
Der Waffenstillstand der Sklaverei zieht sich meilenweit
Linajes que se pereptuan, actuan bajo la cruz
Linien, die sich verewigen, handeln unter dem Kreuz
Paisajes que sufren de la luz la filosofia fasfu
Landschaften, die unter dem Licht leiden, die oberflächliche Philosophie
Yeah. tiempos oscuros, bulos, cartas con antrax
Yeah. Dunkle Zeiten, Falschmeldungen, Briefe mit Anthrax
Discursos ridiculos, nudos en nuestras garganta
Lächerliche Reden, Knoten in unseren Kehlen
Tanta hipocresia te fias del G-14
So viel Heuchelei, du vertraust der G-14
Y sus teorias del fin de los dias en el 2012
Und ihren Theorien vom Ende der Tage im Jahr 2012
Humanos ajenos al roce, amigos del consumo
Menschen, die Berührung scheuen, Freunde des Konsums
Nadie se conoce porque no se ve entre el humo
Niemand kennt sich, weil man sich im Rauch nicht sieht
De las fabricas mecanicas del beneficio
Der mechanischen Fabriken des Profits
Tragicas escenas entregas del dia del juicio
Tragische Szenen, Episoden des Jüngsten Gerichts
Presos de miedo, del velo, manda el dinero
Gefangene der Angst, des Schleiers, das Geld regiert
En recelo al sincero crece el agujero
Im Misstrauen gegenüber dem Aufrichtigen wächst das Loch
La brecha que nos separa
Die Kluft, die uns trennt
Africa es vertedero del duelo, el acero
Afrika ist die Müllhalde der Trauer, der Stahl
En tu monedero es el placebo que nos repara
In deinem Portemonnaie ist das Placebo, das uns heilt
Gobiernos que disparan con un clic
Regierungen, die mit einem Klick schießen
Especimen viviendo el infierno del regimen de Wall Street
Exemplare, die die Hölle des Wall-Street-Regimes leben
Te inoculan el amor al capital sin brujula animal
Sie impfen dir die Liebe zum Kapital ein, ohne tierischen Kompass
Requiem por ver el final del nuevo orden mundial
Requiem dafür, das Ende der neuen Weltordnung zu sehen





Авторы: Manuel Sanchez Rodriguez, Moises Patricio Sanchez Torres, Ignacio Fornes Olmo, Felipe Coronel, Juan Francisco Prieto Sanchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.