NACH - Si Yo Fuera - перевод текста песни на немецкий

Si Yo Fuera - NACHперевод на немецкий




Si Yo Fuera
Wenn Ich Wäre
Como sería mi mundo si estuviera
Wie meine Welt wäre, wenn ich wäre
Alejado de esta esfera callejera
Fern von dieser Straßensphäre
Si yo fuera otro ser si viviera
Wenn ich ein anderes Wesen wäre, wenn ich lebte
Mas allá de esta espera de esta efímera quimera
Jenseits dieses Wartens, dieser flüchtigen Chimäre
Si fuera un soldado cargando un fusil de asalto temblaria
Wenn ich ein Soldat wäre, mit einem Sturmgewehr, würde ich zittern
Pensando que o quito una vida o me quitan la mia
Denkend, dass ich entweder ein Leben nehme oder mir meines genommen wird
En una guerra fría que alimenta el odio
In einem kalten Krieg, der den Hass nährt
Por el control del mercado del crudo y el territorio
Um die Kontrolle über den Rohölmarkt und das Territorium
Como sería mi imperio si yo fuera millonario
Wie mein Imperium wäre, wenn ich Millionär wäre
Enserio sacaría a todos mis homies del barrio
Ernsthaft, ich würde all meine Kumpels aus dem Viertel holen
Cada día una experiencia vital, sin trabajar
Jeden Tag eine vitale Erfahrung, ohne zu arbeiten
Dándole a mis padres un palacio igual que el Taj Majal
Meinen Eltern einen Palast geben, gleich dem Taj Mahal
Y si todo fuera mal en el final de mi aventura
Und wenn am Ende meines Abenteuers alles schiefginge
Y si fuera un vagabundo sin rumbo entre la basura
Und wenn ich ein Obdachloser wäre, ziellos im Müll
Sin saber qué hacer, viendo el ayer, con mi mente muda
Nicht wissend, was tun, das Gestern sehend, mit meinem stummen Verstand
Sin tenerme en pie, inerte ante un presente que me anula
Ohne auf den Beinen stehen zu können, träge angesichts einer Gegenwart, die mich auslöscht
No tendría duda si fuera mujer
Ich hätte keine Zweifel, wenn ich eine Frau wäre
Exigiría respeto a aquel que viera en un objeto de placer
Ich würde Respekt von dem fordern, der in mir ein Lustobjekt sähe
Les haría ver que soy el sexo fuerte, llena de autoestima
Ich würde sie sehen lassen, dass ich das starke Geschlecht bin, voller Selbstwertgefühl
Escupiéndole al cerdo que pusiera su mano encima
Dem Schwein ins Gesicht spuckend, das seine Hand auf mich legte
Si existen fuerzas divinas ¿por qué sufre tanto el hombre? y se anestesia
Wenn es göttliche Kräfte gibt, warum leidet der Mensch so sehr? und betäubt sich
Si fuera dios castigaría a la iglesia
Wenn ich Gott wäre, würde ich die Kirche bestrafen
Por las muertes cometidas en mi nombre
Für die Tode, die in meinem Namen begangen wurden
Por la pederastia de esas bestias con sotanas y uniforme
Für die Pädophilie dieser Bestien in Soutanen und Uniformen
Y es que quiero ser enorme como las monta
Und ich möchte riesig sein wie die Berge
Algo más que un muñeco de carne, envolviendo entrañas
Etwas mehr als eine Fleischpuppe, die Eingeweide umhüllt
Si la realidad me daña preparo el paso siguiente
Wenn die Realität mich verletzt, bereite ich den nächsten Schritt vor
Porque si yo fuera tu viviría intensamente
Denn wenn ich du wäre, würde ich intensiv leben
Si estuviera en otra piel
Wenn ich in einer anderen Haut wäre
Si estuviera lejos de esta jaula
Wenn ich weit weg von diesem Käfig wäre
Si no fuera quien soy
Wenn ich nicht wäre, wer ich bin
Sin el peso sobre mi espalda
Ohne die Last auf meinem Rücken
Dime que sería de
Sag mir, was aus mir würde
Si viviera lejos de esta esfera
Wenn ich fern von dieser Sphäre lebte
Callejera
Der Straße
Si yo fuera, si yo fuera
Wenn ich wäre, wenn ich wäre
Si fuera presidente cumpliría lo prometido
Wenn ich Präsident wäre, würde ich halten, was versprochen wurde
Exigiría que la ley tratara igual al rey y al mendigo
Ich würde fordern, dass das Gesetz den König und den Bettler gleich behandelt
Comprometido contra el desastre climatico
Engagiert gegen die Klimakatastrophe
El lastre del capitalismo y de un planeta asmatico
Die Last des Kapitalismus und eines asthmatischen Planeten
Si fuera un chico problemático ¿qué haría?
Wenn ich ein problematischer Junge wäre, was würde ich tun?
Estaría tirado en la calle como un paria todo el día
Ich würde den ganzen Tag wie ein Paria auf der Straße herumlungern
Buscaría a alguien más débil y le amenazaría
Ich würde jemanden Schwächeren suchen und ihn bedrohen
Quizá acabaría muerto quizá en penitenciaria
Vielleicht würde ich tot enden, vielleicht im Gefängnis
Y si fuera un policía no haría uso del abuso nunca
Und wenn ich Polizist wäre, würde ich niemals Missbrauch anwenden
Sabría escuchar sin sospechar de cada intruso en la trifulca
Ich wüsste zuzuhören, ohne jeden Eindringling im Handgemenge zu verdächtigen
Mi placa traería el orden y no el miedo
Meine Marke brächte Ordnung und nicht Angst
No sería otro cabrón que te obliga a morder el suelo
Ich wäre nicht noch so ein Arschloch, das dich zwingt, den Boden zu küssen
Vuelo y mi consuelo, es verme libre igual que un niño
Ich fliege und mein Trost ist es, mich frei zu sehen wie ein Kind
Porque si fuera padre le hablaría con cariño
Denn wenn ich Vater wäre, würde ich liebevoll zu ihm sprechen
Le diría que estaría orgulloso de él, pase lo que pase
Ich würde ihm sagen, dass ich stolz auf ihn wäre, egal was passiert
Que la vida es corta y sea feliz que aunque fracase, no desista
Dass das Leben kurz ist und er glücklich sein soll, dass er, auch wenn er scheitert, nicht aufgibt
Y que pensaría si fuera un terrorista
Und was würde ich denken, wenn ich ein Terrorist wäre
¿Por qué imponer mi ideología a otros puntos de vista?
Warum meine Ideologie anderen Sichtweisen aufzwingen?
Si la violencia armada no conduce a nada
Wenn bewaffnete Gewalt zu nichts führt
Solo a ver la sangre de inocentes derramada en la calzada
Nur dazu, das Blut Unschuldiger auf der Straße vergossen zu sehen
Con mi mano alzada por los que se van por los que no estan
Mit erhobener Hand für die, die gehen, für die, die nicht da sind
Me pregunto quien lloraría si yo fuera un difunto
Ich frage mich, wer weinen würde, wenn ich ein Verstorbener wäre
Si fuera libre más allá de este sistema absurdo
Wenn ich frei wäre jenseits dieses absurden Systems
Y de las rejas invisibles de mi mundo
Und der unsichtbaren Gitter meiner Welt
Si estuviera en otra piel
Wenn ich in einer anderen Haut wäre
Si estuviera lejos de esta jaula
Wenn ich weit weg von diesem Käfig wäre
Si no fuera quien soy
Wenn ich nicht wäre, wer ich bin
Sin el peso sobre mi espalda
Ohne die Last auf meinem Rücken
Dime que sería de
Sag mir, was aus mir würde
Si viviera lejos de esta esfera
Wenn ich fern von dieser Sphäre lebte
Callejera
Der Straße
Si yo fuera, si yo fuera
Wenn ich wäre, wenn ich wäre
Lejos de mi piel en otro lugar
Fern von meiner Haut an einem anderen Ort
Lejos de mi ser podría volar
Fern von meinem Sein könnte ich fliegen
Si saliera de esta esfera
Wenn ich aus dieser Sphäre herauskäme
Si yo fuera si yo fuera (yeah)
Wenn ich wäre, wenn ich wäre (yeah)
Lejos de mi piel en otro lugar, (en otro lugar)
Fern von meiner Haut an einem anderen Ort, (an einem anderen Ort)
Lejos de mi ser podría volar, (si)
Fern von meinem Sein könnte ich fliegen, (ja)
Si saliera de esta esfera, (de esta esfera)
Wenn ich aus dieser Sphäre herauskäme, (aus dieser Sphäre)
Si estuviera en otra piel
Wenn ich in einer anderen Haut wäre
Si estuviera lejos de esta jaula
Wenn ich weit weg von diesem Käfig wäre
Si no fuera quien soy
Wenn ich nicht wäre, wer ich bin
Sin el peso sobre mi espalda
Ohne die Last auf meinem Rücken
Dime que sería de
Sag mir, was aus mir würde
Si viviera lejos de esta esfera
Wenn ich fern von dieser Sphäre lebte
Callejera
Der Straße
Si yo fuera, si yo fuera
Wenn ich wäre, wenn ich wäre
Lejos de esta jaula, lejos de esta esfera
Fern von diesem Käfig, fern von dieser Sphäre
Nach, Ángela Cervantes, si yo fuera
Nach, Ángela Cervantes, wenn ich wäre





Авторы: Fornes Olmo Ignacio, David Garcia Garci Nuno, Spike Miller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.