Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
sería
mi
mundo
si
estuviera
Wie
meine
Welt
wäre,
wenn
ich
wäre
Alejado
de
esta
esfera
callejera
Fern
von
dieser
Straßensphäre
Si
yo
fuera
otro
ser
si
viviera
Wenn
ich
ein
anderes
Wesen
wäre,
wenn
ich
lebte
Mas
allá
de
esta
espera
de
esta
efímera
quimera
Jenseits
dieses
Wartens,
dieser
flüchtigen
Chimäre
Si
fuera
un
soldado
cargando
un
fusil
de
asalto
temblaria
Wenn
ich
ein
Soldat
wäre,
mit
einem
Sturmgewehr,
würde
ich
zittern
Pensando
que
o
quito
una
vida
o
me
quitan
la
mia
Denkend,
dass
ich
entweder
ein
Leben
nehme
oder
mir
meines
genommen
wird
En
una
guerra
fría
que
alimenta
el
odio
In
einem
kalten
Krieg,
der
den
Hass
nährt
Por
el
control
del
mercado
del
crudo
y
el
territorio
Um
die
Kontrolle
über
den
Rohölmarkt
und
das
Territorium
Como
sería
mi
imperio
si
yo
fuera
millonario
Wie
mein
Imperium
wäre,
wenn
ich
Millionär
wäre
Enserio
sacaría
a
todos
mis
homies
del
barrio
Ernsthaft,
ich
würde
all
meine
Kumpels
aus
dem
Viertel
holen
Cada
día
una
experiencia
vital,
sin
trabajar
Jeden
Tag
eine
vitale
Erfahrung,
ohne
zu
arbeiten
Dándole
a
mis
padres
un
palacio
igual
que
el
Taj
Majal
Meinen
Eltern
einen
Palast
geben,
gleich
dem
Taj
Mahal
Y
si
todo
fuera
mal
en
el
final
de
mi
aventura
Und
wenn
am
Ende
meines
Abenteuers
alles
schiefginge
Y
si
fuera
un
vagabundo
sin
rumbo
entre
la
basura
Und
wenn
ich
ein
Obdachloser
wäre,
ziellos
im
Müll
Sin
saber
qué
hacer,
viendo
el
ayer,
con
mi
mente
muda
Nicht
wissend,
was
tun,
das
Gestern
sehend,
mit
meinem
stummen
Verstand
Sin
tenerme
en
pie,
inerte
ante
un
presente
que
me
anula
Ohne
auf
den
Beinen
stehen
zu
können,
träge
angesichts
einer
Gegenwart,
die
mich
auslöscht
No
tendría
duda
si
fuera
mujer
Ich
hätte
keine
Zweifel,
wenn
ich
eine
Frau
wäre
Exigiría
respeto
a
aquel
que
viera
en
mí
un
objeto
de
placer
Ich
würde
Respekt
von
dem
fordern,
der
in
mir
ein
Lustobjekt
sähe
Les
haría
ver
que
soy
el
sexo
fuerte,
llena
de
autoestima
Ich
würde
sie
sehen
lassen,
dass
ich
das
starke
Geschlecht
bin,
voller
Selbstwertgefühl
Escupiéndole
al
cerdo
que
pusiera
su
mano
encima
Dem
Schwein
ins
Gesicht
spuckend,
das
seine
Hand
auf
mich
legte
Si
existen
fuerzas
divinas
¿por
qué
sufre
tanto
el
hombre?
y
se
anestesia
Wenn
es
göttliche
Kräfte
gibt,
warum
leidet
der
Mensch
so
sehr?
und
betäubt
sich
Si
fuera
dios
castigaría
a
la
iglesia
Wenn
ich
Gott
wäre,
würde
ich
die
Kirche
bestrafen
Por
las
muertes
cometidas
en
mi
nombre
Für
die
Tode,
die
in
meinem
Namen
begangen
wurden
Por
la
pederastia
de
esas
bestias
con
sotanas
y
uniforme
Für
die
Pädophilie
dieser
Bestien
in
Soutanen
und
Uniformen
Y
es
que
quiero
ser
enorme
como
las
monta
Und
ich
möchte
riesig
sein
wie
die
Berge
Algo
más
que
un
muñeco
de
carne,
envolviendo
entrañas
Etwas
mehr
als
eine
Fleischpuppe,
die
Eingeweide
umhüllt
Si
la
realidad
me
daña
preparo
el
paso
siguiente
Wenn
die
Realität
mich
verletzt,
bereite
ich
den
nächsten
Schritt
vor
Porque
si
yo
fuera
tu
viviría
intensamente
Denn
wenn
ich
du
wäre,
würde
ich
intensiv
leben
Si
estuviera
en
otra
piel
Wenn
ich
in
einer
anderen
Haut
wäre
Si
estuviera
lejos
de
esta
jaula
Wenn
ich
weit
weg
von
diesem
Käfig
wäre
Si
no
fuera
quien
soy
Wenn
ich
nicht
wäre,
wer
ich
bin
Sin
el
peso
sobre
mi
espalda
Ohne
die
Last
auf
meinem
Rücken
Dime
que
sería
de
mí
Sag
mir,
was
aus
mir
würde
Si
viviera
lejos
de
esta
esfera
Wenn
ich
fern
von
dieser
Sphäre
lebte
Si
yo
fuera,
si
yo
fuera
Wenn
ich
wäre,
wenn
ich
wäre
Si
fuera
presidente
cumpliría
lo
prometido
Wenn
ich
Präsident
wäre,
würde
ich
halten,
was
versprochen
wurde
Exigiría
que
la
ley
tratara
igual
al
rey
y
al
mendigo
Ich
würde
fordern,
dass
das
Gesetz
den
König
und
den
Bettler
gleich
behandelt
Comprometido
contra
el
desastre
climatico
Engagiert
gegen
die
Klimakatastrophe
El
lastre
del
capitalismo
y
de
un
planeta
asmatico
Die
Last
des
Kapitalismus
und
eines
asthmatischen
Planeten
Si
fuera
un
chico
problemático
¿qué
haría?
Wenn
ich
ein
problematischer
Junge
wäre,
was
würde
ich
tun?
Estaría
tirado
en
la
calle
como
un
paria
todo
el
día
Ich
würde
den
ganzen
Tag
wie
ein
Paria
auf
der
Straße
herumlungern
Buscaría
a
alguien
más
débil
y
le
amenazaría
Ich
würde
jemanden
Schwächeren
suchen
und
ihn
bedrohen
Quizá
acabaría
muerto
quizá
en
penitenciaria
Vielleicht
würde
ich
tot
enden,
vielleicht
im
Gefängnis
Y
si
fuera
un
policía
no
haría
uso
del
abuso
nunca
Und
wenn
ich
Polizist
wäre,
würde
ich
niemals
Missbrauch
anwenden
Sabría
escuchar
sin
sospechar
de
cada
intruso
en
la
trifulca
Ich
wüsste
zuzuhören,
ohne
jeden
Eindringling
im
Handgemenge
zu
verdächtigen
Mi
placa
traería
el
orden
y
no
el
miedo
Meine
Marke
brächte
Ordnung
und
nicht
Angst
No
sería
otro
cabrón
que
te
obliga
a
morder
el
suelo
Ich
wäre
nicht
noch
so
ein
Arschloch,
das
dich
zwingt,
den
Boden
zu
küssen
Vuelo
y
mi
consuelo,
es
verme
libre
igual
que
un
niño
Ich
fliege
und
mein
Trost
ist
es,
mich
frei
zu
sehen
wie
ein
Kind
Porque
si
fuera
padre
le
hablaría
con
cariño
Denn
wenn
ich
Vater
wäre,
würde
ich
liebevoll
zu
ihm
sprechen
Le
diría
que
estaría
orgulloso
de
él,
pase
lo
que
pase
Ich
würde
ihm
sagen,
dass
ich
stolz
auf
ihn
wäre,
egal
was
passiert
Que
la
vida
es
corta
y
sea
feliz
que
aunque
fracase,
no
desista
Dass
das
Leben
kurz
ist
und
er
glücklich
sein
soll,
dass
er,
auch
wenn
er
scheitert,
nicht
aufgibt
Y
que
pensaría
si
fuera
un
terrorista
Und
was
würde
ich
denken,
wenn
ich
ein
Terrorist
wäre
¿Por
qué
imponer
mi
ideología
a
otros
puntos
de
vista?
Warum
meine
Ideologie
anderen
Sichtweisen
aufzwingen?
Si
la
violencia
armada
no
conduce
a
nada
Wenn
bewaffnete
Gewalt
zu
nichts
führt
Solo
a
ver
la
sangre
de
inocentes
derramada
en
la
calzada
Nur
dazu,
das
Blut
Unschuldiger
auf
der
Straße
vergossen
zu
sehen
Con
mi
mano
alzada
por
los
que
se
van
por
los
que
no
estan
Mit
erhobener
Hand
für
die,
die
gehen,
für
die,
die
nicht
da
sind
Me
pregunto
quien
lloraría
si
yo
fuera
un
difunto
Ich
frage
mich,
wer
weinen
würde,
wenn
ich
ein
Verstorbener
wäre
Si
fuera
libre
más
allá
de
este
sistema
absurdo
Wenn
ich
frei
wäre
jenseits
dieses
absurden
Systems
Y
de
las
rejas
invisibles
de
mi
mundo
Und
der
unsichtbaren
Gitter
meiner
Welt
Si
estuviera
en
otra
piel
Wenn
ich
in
einer
anderen
Haut
wäre
Si
estuviera
lejos
de
esta
jaula
Wenn
ich
weit
weg
von
diesem
Käfig
wäre
Si
no
fuera
quien
soy
Wenn
ich
nicht
wäre,
wer
ich
bin
Sin
el
peso
sobre
mi
espalda
Ohne
die
Last
auf
meinem
Rücken
Dime
que
sería
de
mí
Sag
mir,
was
aus
mir
würde
Si
viviera
lejos
de
esta
esfera
Wenn
ich
fern
von
dieser
Sphäre
lebte
Si
yo
fuera,
si
yo
fuera
Wenn
ich
wäre,
wenn
ich
wäre
Lejos
de
mi
piel
en
otro
lugar
Fern
von
meiner
Haut
an
einem
anderen
Ort
Lejos
de
mi
ser
podría
volar
Fern
von
meinem
Sein
könnte
ich
fliegen
Si
saliera
de
esta
esfera
Wenn
ich
aus
dieser
Sphäre
herauskäme
Si
yo
fuera
si
yo
fuera
(yeah)
Wenn
ich
wäre,
wenn
ich
wäre
(yeah)
Lejos
de
mi
piel
en
otro
lugar,
(en
otro
lugar)
Fern
von
meiner
Haut
an
einem
anderen
Ort,
(an
einem
anderen
Ort)
Lejos
de
mi
ser
podría
volar,
(si)
Fern
von
meinem
Sein
könnte
ich
fliegen,
(ja)
Si
saliera
de
esta
esfera,
(de
esta
esfera)
Wenn
ich
aus
dieser
Sphäre
herauskäme,
(aus
dieser
Sphäre)
Si
estuviera
en
otra
piel
Wenn
ich
in
einer
anderen
Haut
wäre
Si
estuviera
lejos
de
esta
jaula
Wenn
ich
weit
weg
von
diesem
Käfig
wäre
Si
no
fuera
quien
soy
Wenn
ich
nicht
wäre,
wer
ich
bin
Sin
el
peso
sobre
mi
espalda
Ohne
die
Last
auf
meinem
Rücken
Dime
que
sería
de
mí
Sag
mir,
was
aus
mir
würde
Si
viviera
lejos
de
esta
esfera
Wenn
ich
fern
von
dieser
Sphäre
lebte
Si
yo
fuera,
si
yo
fuera
Wenn
ich
wäre,
wenn
ich
wäre
Lejos
de
esta
jaula,
lejos
de
esta
esfera
Fern
von
diesem
Käfig,
fern
von
dieser
Sphäre
Nach,
Ángela
Cervantes,
si
yo
fuera
Nach,
Ángela
Cervantes,
wenn
ich
wäre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, David Garcia Garci Nuno, Spike Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.