NACH - Si Yo Fuera - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни NACH - Si Yo Fuera




Si Yo Fuera
If I Were
Como sería mi mundo si estuviera
What would my world be like if I were
Alejado de esta esfera callejera
Far away from this street sphere
Si yo fuera otro ser si viviera
If I were another being if I lived
Mas allá de esta espera de esta efímera quimera
Beyond this wait for this ephemeral chimera
Si fuera un soldado cargando un fusil de asalto temblaria
If I were a soldier carrying an assault rifle, I would tremble
Pensando que o quito una vida o me quitan la mia
Thinking that I either take a life or they take mine
En una guerra fría que alimenta el odio
In a cold war that fuels hatred
Por el control del mercado del crudo y el territorio
For control of the crude oil market and territory
Como sería mi imperio si yo fuera millonario
What would my empire be like if I were a millionaire
Enserio sacaría a todos mis homies del barrio
Seriously, I would take all my homies out of the hood
Cada día una experiencia vital, sin trabajar
Every day a vital experience, without working
Dándole a mis padres un palacio igual que el Taj Majal
Giving my parents a palace just like the Taj Mahal
Y si todo fuera mal en el final de mi aventura
And if everything were bad at the end of my adventure
Y si fuera un vagabundo sin rumbo entre la basura
And if I were a vagrant without a course among the garbage
Sin saber qué hacer, viendo el ayer, con mi mente muda
Not knowing what to do, seeing yesterday, with my mind mute
Sin tenerme en pie, inerte ante un presente que me anula
Without standing on my feet, inert before a present that nullifies me
No tendría duda si fuera mujer
I would have no doubt if I were a woman
Exigiría respeto a aquel que viera en un objeto de placer
I would demand respect from the one who saw me as an object of pleasure
Les haría ver que soy el sexo fuerte, llena de autoestima
I would make them see that I am the stronger sex, full of self-esteem
Escupiéndole al cerdo que pusiera su mano encima
Spitting on the pig who put his hand on me
Si existen fuerzas divinas ¿por qué sufre tanto el hombre? y se anestesia
If divine forces exist, why does man suffer so much? And numb himself
Si fuera dios castigaría a la iglesia
If I were God I would punish the church
Por las muertes cometidas en mi nombre
For the deaths committed in my name
Por la pederastia de esas bestias con sotanas y uniforme
For the pedophilia of those beasts with cassocks and uniforms
Y es que quiero ser enorme como las monta
And I want to be huge like the mountains
Algo más que un muñeco de carne, envolviendo entrañas
Something more than a flesh doll, wrapping guts
Si la realidad me daña preparo el paso siguiente
If reality hurts me I prepare the next step
Porque si yo fuera tu viviría intensamente
Because if I were you I would live intensely
Si estuviera en otra piel
If I were in another skin
Si estuviera lejos de esta jaula
If I were far from this cage
Si no fuera quien soy
If I weren't who I am
Sin el peso sobre mi espalda
Without the weight on my back
Dime que sería de
Tell me what would become of me
Si viviera lejos de esta esfera
If I lived far from this sphere
Callejera
Street
Si yo fuera, si yo fuera
If I were, if I were
Si fuera presidente cumpliría lo prometido
If I were president I would fulfill what I promised
Exigiría que la ley tratara igual al rey y al mendigo
I would demand that the law treat the king and the beggar equally
Comprometido contra el desastre climatico
Committed against climate disaster
El lastre del capitalismo y de un planeta asmatico
The burden of capitalism and an asthmatic planet
Si fuera un chico problemático ¿qué haría?
If I were a troubled kid, what would I do?
Estaría tirado en la calle como un paria todo el día
I would be lying in the street like a pariah all day
Buscaría a alguien más débil y le amenazaría
I would look for someone weaker and threaten them
Quizá acabaría muerto quizá en penitenciaria
Maybe I would end up dead, maybe in prison
Y si fuera un policía no haría uso del abuso nunca
And if I were a police officer I would never use abuse
Sabría escuchar sin sospechar de cada intruso en la trifulca
I would know how to listen without suspecting every intruder in the brawl
Mi placa traería el orden y no el miedo
My badge would bring order, not fear
No sería otro cabrón que te obliga a morder el suelo
I wouldn't be another bastard who forces you to bite the ground
Vuelo y mi consuelo, es verme libre igual que un niño
I fly and my consolation is to see myself free like a child
Porque si fuera padre le hablaría con cariño
Because if I were a father I would speak to him with love
Le diría que estaría orgulloso de él, pase lo que pase
I would tell him that I would be proud of him, no matter what happens
Que la vida es corta y sea feliz que aunque fracase, no desista
That life is short and be happy even if you fail, don't give up
Y que pensaría si fuera un terrorista
And what would I think if I were a terrorist?
¿Por qué imponer mi ideología a otros puntos de vista?
Why impose my ideology on other points of view?
Si la violencia armada no conduce a nada
If armed violence leads nowhere
Solo a ver la sangre de inocentes derramada en la calzada
Only to see the blood of innocents spilled on the road
Con mi mano alzada por los que se van por los que no estan
With my hand raised for those who leave, for those who are not here
Me pregunto quien lloraría si yo fuera un difunto
I wonder who would cry if I were a deceased
Si fuera libre más allá de este sistema absurdo
If I were free beyond this absurd system
Y de las rejas invisibles de mi mundo
And the invisible bars of my world
Si estuviera en otra piel
If I were in another skin
Si estuviera lejos de esta jaula
If I were far from this cage
Si no fuera quien soy
If I weren't who I am
Sin el peso sobre mi espalda
Without the weight on my back
Dime que sería de
Tell me what would become of me
Si viviera lejos de esta esfera
If I lived far from this sphere
Callejera
Street
Si yo fuera, si yo fuera
If I were, if I were
Lejos de mi piel en otro lugar
Away from my skin, in another place
Lejos de mi ser podría volar
Away from my being I could fly
Si saliera de esta esfera
If I left this sphere
Si yo fuera si yo fuera (yeah)
If I were, if I were (yeah)
Lejos de mi piel en otro lugar, (en otro lugar)
Away from my skin in another place, (in another place)
Lejos de mi ser podría volar, (si)
Away from my being I could fly, (yes)
Si saliera de esta esfera, (de esta esfera)
If I left this sphere, (from this sphere)
Si estuviera en otra piel
If I were in another skin
Si estuviera lejos de esta jaula
If I were far from this cage
Si no fuera quien soy
If I weren't who I am
Sin el peso sobre mi espalda
Without the weight on my back
Dime que sería de
Tell me what would become of me
Si viviera lejos de esta esfera
If I lived far from this sphere
Callejera
Street
Si yo fuera, si yo fuera
If I were, if I were
Lejos de esta jaula, lejos de esta esfera
Away from this cage, away from this sphere
Nach, Ángela Cervantes, si yo fuera
Nach, Ángela Cervantes, if I were





Авторы: Fornes Olmo Ignacio, David Garcia Garci Nuno, Spike Miller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.