NACH - Si Yo Fuera - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни NACH - Si Yo Fuera




Si Yo Fuera
Если бы я был
Como sería mi mundo si estuviera
Каким был бы мой мир, если бы я был
Alejado de esta esfera callejera
Вдали от этой уличной сферы
Si yo fuera otro ser si viviera
Если бы я был другим существом, если бы жил
Mas allá de esta espera de esta efímera quimera
За пределами этого ожидания, этой эфемерной химеры
Si fuera un soldado cargando un fusil de asalto temblaria
Если бы я был солдатом, сжимая штурмовую винтовку, я бы дрожал
Pensando que o quito una vida o me quitan la mia
Думая, что либо я отниму жизнь, либо отнимут мою
En una guerra fría que alimenta el odio
В холодной войне, питающей ненависть
Por el control del mercado del crudo y el territorio
За контроль над рынком нефти и территорией
Como sería mi imperio si yo fuera millonario
Какой была бы моя империя, если бы я был миллионером
Enserio sacaría a todos mis homies del barrio
Серьезно, я бы вытащил всех своих друзей из района
Cada día una experiencia vital, sin trabajar
Каждый день - жизненный опыт, без работы
Dándole a mis padres un palacio igual que el Taj Majal
Подарив своим родителям дворец, как Тадж-Махал
Y si todo fuera mal en el final de mi aventura
А если бы все пошло плохо в конце моего приключения
Y si fuera un vagabundo sin rumbo entre la basura
И если бы я был бродягой, блуждающим среди мусора
Sin saber qué hacer, viendo el ayer, con mi mente muda
Не зная, что делать, глядя на вчерашний день, с немым разумом
Sin tenerme en pie, inerte ante un presente que me anula
Не в силах стоять, инертный перед настоящим, которое меня уничтожает
No tendría duda si fuera mujer
У меня не было бы сомнений, если бы я был женщиной
Exigiría respeto a aquel que viera en un objeto de placer
Я бы требовала уважения от того, кто видел бы во мне объект наслаждения
Les haría ver que soy el sexo fuerte, llena de autoestima
Я бы заставила их увидеть, что я сильный пол, полная самоуважения
Escupiéndole al cerdo que pusiera su mano encima
Плюнув в лицо свинье, которая положила бы на меня свою руку
Si existen fuerzas divinas ¿por qué sufre tanto el hombre? y se anestesia
Если существуют божественные силы, почему человек так страдает и онемевает?
Si fuera dios castigaría a la iglesia
Если бы я был богом, я бы наказал церковь
Por las muertes cometidas en mi nombre
За смерти, совершенные во имя мое
Por la pederastia de esas bestias con sotanas y uniforme
За педофилию этих зверей в сутанах и форме
Y es que quiero ser enorme como las monta
И я хочу быть огромным, как горы
Algo más que un muñeco de carne, envolviendo entrañas
Нечто большее, чем кукла из плоти, обволакивающая внутренности
Si la realidad me daña preparo el paso siguiente
Если реальность меня ранит, я готовлю следующий шаг
Porque si yo fuera tu viviría intensamente
Потому что, если бы я был тобой, я бы жил intensamente (насыщенно)
Si estuviera en otra piel
Если бы я был в другой шкуре
Si estuviera lejos de esta jaula
Если бы я был далеко от этой клетки
Si no fuera quien soy
Если бы я не был тем, кто я есть
Sin el peso sobre mi espalda
Без груза на спине
Dime que sería de
Скажи мне, что было бы со мной
Si viviera lejos de esta esfera
Если бы я жил вдали от этой сферы
Callejera
Уличной
Si yo fuera, si yo fuera
Если бы я был, если бы я был
Si fuera presidente cumpliría lo prometido
Если бы я был президентом, я бы выполнил обещанное
Exigiría que la ley tratara igual al rey y al mendigo
Я бы требовал, чтобы закон относился одинаково к королю и нищему
Comprometido contra el desastre climatico
Приверженный борьбе с климатической катастрофой
El lastre del capitalismo y de un planeta asmatico
Бременем капитализма и планеты с астмой
Si fuera un chico problemático ¿qué haría?
Если бы я был проблемным ребенком, что бы я делал?
Estaría tirado en la calle como un paria todo el día
Я бы весь день валялся на улице, как изгой
Buscaría a alguien más débil y le amenazaría
Я бы искал кого-то слабее и угрожал ему
Quizá acabaría muerto quizá en penitenciaria
Возможно, я бы умер, возможно, в тюрьме
Y si fuera un policía no haría uso del abuso nunca
А если бы я был полицейским, я бы никогда не злоупотреблял властью
Sabría escuchar sin sospechar de cada intruso en la trifulca
Я бы умел слушать, не подозревая каждого нарушителя спокойствия
Mi placa traería el orden y no el miedo
Мой значок принес бы порядок, а не страх
No sería otro cabrón que te obliga a morder el suelo
Я не был бы очередным ублюдком, который заставляет тебя кусать землю
Vuelo y mi consuelo, es verme libre igual que un niño
Я лечу, и мое утешение - видеть себя свободным, как ребенок
Porque si fuera padre le hablaría con cariño
Потому что, если бы я был отцом, я бы разговаривал с ним с любовью
Le diría que estaría orgulloso de él, pase lo que pase
Я бы сказал ему, что горжусь им, что бы ни случилось
Que la vida es corta y sea feliz que aunque fracase, no desista
Что жизнь коротка, и будь счастлив, что даже если потерпишь неудачу, не сдавайся
Y que pensaría si fuera un terrorista
И что бы я думал, если бы был террористом?
¿Por qué imponer mi ideología a otros puntos de vista?
Зачем навязывать свою идеологию другим точкам зрения?
Si la violencia armada no conduce a nada
Если вооруженное насилие ни к чему не ведет
Solo a ver la sangre de inocentes derramada en la calzada
Только к тому, чтобы увидеть кровь невинных, пролитую на мостовой
Con mi mano alzada por los que se van por los que no estan
С поднятой рукой за тех, кто уходит, за тех, кого нет
Me pregunto quien lloraría si yo fuera un difunto
Я спрашиваю себя, кто бы плакал, если бы я был покойником
Si fuera libre más allá de este sistema absurdo
Если бы я был свободен за пределами этой абсурдной системы
Y de las rejas invisibles de mi mundo
И невидимых решеток моего мира
Si estuviera en otra piel
Если бы я был в другой шкуре
Si estuviera lejos de esta jaula
Если бы я был далеко от этой клетки
Si no fuera quien soy
Если бы я не был тем, кто я есть
Sin el peso sobre mi espalda
Без груза на спине
Dime que sería de
Скажи мне, что было бы со мной
Si viviera lejos de esta esfera
Если бы я жил вдали от этой сферы
Callejera
Уличной
Si yo fuera, si yo fuera
Если бы я был, если бы я был
Lejos de mi piel en otro lugar
Вдали от моей кожи, в другом месте
Lejos de mi ser podría volar
Вдали от моего существа я мог бы летать
Si saliera de esta esfera
Если бы я вышел из этой сферы
Si yo fuera si yo fuera (yeah)
Если бы я был, если бы я был (да)
Lejos de mi piel en otro lugar, (en otro lugar)
Вдали от моей кожи, в другом месте, другом месте)
Lejos de mi ser podría volar, (si)
Вдали от моего существа я мог бы летать, (да)
Si saliera de esta esfera, (de esta esfera)
Если бы я вышел из этой сферы, (из этой сферы)
Si estuviera en otra piel
Если бы я был в другой шкуре
Si estuviera lejos de esta jaula
Если бы я был далеко от этой клетки
Si no fuera quien soy
Если бы я не был тем, кто я есть
Sin el peso sobre mi espalda
Без груза на спине
Dime que sería de
Скажи мне, что было бы со мной
Si viviera lejos de esta esfera
Если бы я жил вдали от этой сферы
Callejera
Уличной
Si yo fuera, si yo fuera
Если бы я был, если бы я был
Lejos de esta jaula, lejos de esta esfera
Вдали от этой клетки, вдали от этой сферы
Nach, Ángela Cervantes, si yo fuera
Nach, Анхела Сервантес, если бы я был





Авторы: Fornes Olmo Ignacio, David Garcia Garci Nuno, Spike Miller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.