Текст и перевод песни NACH - Sr. Libro y Sr. Calle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sr. Libro y Sr. Calle
Mr. Book and Mr. Street
¿Caminas
con
el
mundo
a
tus
pies
o
a
tus
espaldas?
Do
you
walk
with
the
world
at
your
feet
or
at
your
back?
¿Te
pierden
los
coches,
las
drogas,
las
faldas?
Do
cars,
drugs,
skirts
lead
you
astray?
Yo
conozco
los
secretos
que
te
guardas
bajo
llave
I
know
the
secrets
that
you
keep
under
lock
and
key
Y
es
que
tuve
dos
maestros,
señor
libro
y
señor
calle
Because
I
had
two
teachers,
Mr.
Book
and
Mr.
Street
Señor
Calle
(told
me
to
survive
in
the
street)
Mr.
Street
(told
me
to
survive
in
the
street)
Señor
Libro
(told
me
as
you
did
it
in
books)
Mr.
Book
(told
me
as
you
did
it
in
books)
Señor
Libro
(told
me
that
you
without
knowledge
is
weak)
Mr.
Book
(told
me
that
you
without
knowledge
are
weak)
Señor
Calle
(introduced
me
to
gangsters,
killers
and
crooks)
Mr.
Street
(introduced
me
to
gangsters,
killers
and
crooks)
Salí
al
encuentro
de
los
dos
maestros
que
siempre
tuve
I
went
out
to
meet
the
two
teachers
I
always
had
Si
dictaban
sus
lecciones
ahí
estuve
If
they
dictated
their
lessons,
I
was
there
Obtuve
cum
laudes,
sentí
el
fraude
de
la
existencia
I
got
cum
laude,
I
felt
the
fraud
of
existence
Y
pude
salir
del
paso
aunque
el
ocaso
casi
arraso
mis
virtudes
And
I
was
able
to
get
out
of
the
way
even
though
the
sunset
almost
destroyed
my
virtues
La
ciudad
y
las
palabras
me
hablan
The
city
and
the
words
speak
to
me
A
todas
horas,
¿donde
paran
estas
neuronas?
At
all
hours,
where
do
these
neurons
stop?
A
solas
con
un
libro,el
me
dio
consejos
Alone
with
a
book,
it
gave
me
advice
Y
la
calle
los
reflejos
para
salvar
el
pellejo
And
the
street
the
reflexes
to
save
the
skin
No
dejo
de
sumergirme
entre
hojas
I
keep
immersing
myself
in
pages
Y
evadirme
cuando
el
resto
me
harta
And
escaping
when
the
rest
bores
me
Disciplina
firme
de
este
autodidacta
Firm
discipline
of
this
self-taught
Con
obsesión
enferma
al
RAP
me
entrego
With
sick
obsession
to
RAP
I
surrender
myself
Si
no
leo
¿Cómo
voy
a
redactar
exactas
actas
luego?
If
I
don't
read,
how
am
I
going
to
write
exact
minutes
later?
La
conciencia
tras
mi
frente
dijo
"aprende"
The
conscience
behind
my
forehead
said,
"learn"
Por
si
el
filo
del
destino
prende
el
hilo
del
que
mi
RAP
vende
In
case
the
edge
of
destiny
lights
the
thread
that
my
RAP
sells
No
quiero
ser
un
don
nadie
en
esta
vida
I
don't
want
to
be
a
nobody
in
this
life
Ir
al
baile
y
ver
que
la
chica
mas
guapa
ni
me
mira
Go
to
the
dance
and
see
that
the
most
beautiful
girl
doesn't
even
look
at
me
Leer
me
inspira,
para
mi
es
algo
necesario
Reading
inspires
me,
for
me
it's
something
necessary
Mientras
niñatos
sueñan
ser
los
mafias
de
su
barrio
While
kids
dream
of
being
the
mobsters
of
their
neighborhood
Este
es
mi
homenaje
a
la
sabiduría
de
los
siglos
This
is
my
tribute
to
the
wisdom
of
the
centuries
Enseñanzas
de
un
señor
llamado
libro
Teachings
of
a
gentleman
named
book
Señor
Calle
(told
me
to
survive
in
the
street)
Mr.
Street
(told
me
to
survive
in
the
street)
Señor
Libro
(told
me
as
you
did
it
in
books)
Mr.
Book
(told
me
as
you
did
it
in
books)
Señor
Libro
(told
me
that
you
without
knowledge
is
weak)
Mr.
Book
(told
me
that
you
without
knowledge
are
weak)
Señor
Calle
(introduced
me
to
gangsters,
killers
and
crooks)
Mr.
Street
(introduced
me
to
gangsters,
killers
and
crooks)
Calles
donde
siempre
paga
quien
falla
Streets
where
he
who
fails
always
pays
Donde
hay
canallas
dispuestos
a
todo
por
un
par
de
rayas
Where
there
are
scoundrels
willing
to
do
anything
for
a
couple
of
lines
La
paciencia
estalla
cuando
nada
es
predecible
Patience
explodes
when
nothing
is
predictable
Y
una
simple
discusión
acaba
en
coma
irreversible
And
a
simple
argument
ends
in
an
irreversible
coma
Muros
como
arte
libre
muestran
que
la
acera
es
nuestra
Walls
as
free
art
show
that
the
steel
is
ours
Estilo
y
protesta
contra
la
opresión
impuesta
Style
and
protest
against
imposed
oppression
Abuso
en
forma
de
gendarme
Abuse
in
the
form
of
a
gendarme
O
de
venenos
que
pudren
la
carne
Or
poisons
that
rot
the
flesh
Dominarme
nunca
fue
sencillo
Taming
me
was
never
easy
Otro
día
mas,
otro
euro
pa'l
bolsillo
Another
day,
another
euro
for
the
pocket
Castillos
de
ladrillo
observando
al
pillo
Brick
castles
watching
the
rascal
Ven
el
brillo
en
los
ojos
de
un
chiquillo
inquieto
They
see
the
sparkle
in
the
eyes
of
a
restless
child
Cuyo
único
concepto
del
respeto
es
un
cuchillo
Whose
only
concept
of
respect
is
a
knife
Yo
gané
el
mio
con
mis
actos
cerrando
tratos
I
earned
mine
by
closing
deals
with
my
actions
Legales
o
ilegales,
no
mas
chivatos
Legal
or
illegal,
no
more
snitches
La
traición
por
deporte
es
un
mal
crónico
Treachery
for
sport
is
a
chronic
disease
Y
el
ritual
del
sospechoso
habitual
andar
de
incógnito
And
the
usual
suspect's
ritual
is
to
walk
incognito
Escuela
de
gasta-suelas,
la
cautela
impera
pa'l
que
vende
grifa
Shoe-spender
school,
caution
reigns
for
the
one
who
sells
weed
Secuelas
hacen
ceniza
al
que
esnifa
Aftermath
turns
to
ash
for
the
sniffer
Y
quizás
su
objetivo
sea
concentrarte
And
maybe
your
goal
is
to
concentrate
Señor
Calle
siempre
estará
ahí
para
enseñarte
Mr.
Street
will
always
be
there
to
teach
you
La
cosa
está
chunga
ahí
afuera
Things
are
tough
out
there
Y
todos
saben
que
la
vida
es
mas
difícil
si
no
tienes
escuela
And
everyone
knows
that
life
is
harder
if
you
don't
have
school
Dicen
no
"tendrás
futuro"
que
no
ganarás
pelas
They
say
you
"won't
have
a
future"
that
you
won't
earn
clams
Señor
libro
te
propone
que
patees
las
aceras
Mr.
book
suggests
you
kick
the
sidewalks
Chico
listo
en
la
calle,
ahora
va
por
donde
quiera
Smart
kid
on
the
street,
now
he
goes
wherever
he
wants
Señor
Calle
le
acoge
como
si
su
hijo
fuera
Mr.
Street
welcomes
him
as
if
he
were
his
son
Nadie
le
dice
nada
conocido
como
"El
Fieras"
Nobody
says
anything
to
him
known
as
"The
Fierce"
El
más
listo
de
su
clase
y
la
calle
es
su
escuela
The
smartest
in
his
class
and
the
street
is
his
school
Señor
Calle
(told
me
to
survive
in
the
street)
Mr.
Street
(told
me
to
survive
in
the
street)
Señor
Libro
(told
me
as
you
did
it
in
books)
Mr.
Book
(told
me
as
you
did
it
in
books)
Señor
Libro
(told
me
that
you
without
knowledge
is
weak)
Mr.
Book
(told
me
that
you
without
knowledge
are
weak)
Señor
Calle
(introduced
me
to
gangsters,
killers
and
crooks)
Mr.
Street
(introduced
me
to
gangsters,
killers
and
crooks)
Señor
Calle
(Es
Nach,
All
Day)
Mr.
Street
(It's
Nach,
All
Day)
(Told
me
to
survive
in
the
street)
(Told
me
to
survive
in
the
street)
Señor
Libro
(¿Qué
pasa
Soma?)
Mr.
Book
(What's
up
Soma?)
(Told
me
as
you
did
it
in
books)
(Told
me
as
you
did
it
in
books)
Señor
Libro
(told
me
that
you
without
knowledge
is
weak)
Mr.
Book
(told
me
that
you
without
knowledge
are
weak)
Señor
Calle
(introduced
me
to
gangsters,
killers
and
crooks)
Mr.
Street
(introduced
me
to
gangsters,
killers
and
crooks)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Garcia Garci Nuno David, Catala Banuls Carlos, James Adam C.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.