NACH - Te Vi Pasar - перевод текста песни на немецкий

Te Vi Pasar - NACHперевод на немецкий




Te Vi Pasar
Ich sah dich vorbeigehen
Te vi pasar, y otra vez el tiempo se detuvo
Ich sah dich vorbeigehen, und wieder blieb die Zeit stehen
Fue aquel rubor que me cambió el humor, me dejó mudo
Es war jene Röte, die meine Laune veränderte, mich stumm machte
Mientras desnudo tus ojos, cierro los míos
Während ich deine Augen entkleide, schließe ich meine
Y con un imperfecto suspiro
Und mit einem unvollkommenen Seufzer
Pienso que eres la perfección a la que aspiro, y aún deliro
Denke ich, dass du die Perfektion bist, nach der ich strebe, und ich schwärme immer noch
Y pierdo los papeles cada vez que vienes
Und ich verliere die Fassung jedes Mal, wenn du kommst
Y te acercas, aunque nunca tanto como para sentir cómo hueles
Und du näherst dich, obwohl nie so sehr, dass ich fühlen könnte, wie du riechst
Y tu sabor, tu sabor es la mayor utopía
Und dein Geschmack, dein Geschmack ist die größte Utopie
Me quedo en la inopia pensando que algún día
Ich bleibe ahnungslos und denke, dass ich eines Tages
Te podría conquistar con mi poesía
Dich mit meiner Poesie erobern könnte
Aún no te he visto sonreír, inventaría
Ich habe dich noch nicht lächeln sehen, ich würde erfinden
Una comedia con telón de oro
Eine Komödie mit einem goldenen Vorhang
Aún no te he oído hablar, cuánto daría por un susurro tan solo
Ich habe dich noch nicht sprechen gehört, wie viel gäbe ich nur für ein Flüstern
Pobre bobo, iluso, que de ilusión se desvive
Armer Narr, Träumer, der sich nach Illusionen verzehrt
Que pide a gritos silenciosos que te gires
Der mit stummen Schreien bittet, dass du dich umdrehst
Que me mires, y que sepas que aquí estoy
Dass du mich ansiehst, und dass du weißt, dass ich hier bin
Como un eterno después
Wie ein ewiges Später
Esperando un gesto tuyo para ponerme a tus pies
Wartend auf eine Geste von dir, um mich dir zu Füßen zu legen
Y es que al verte pasar
Und es ist so, wenn ich dich vorbeigehen sehe
El dulce en mi paladar me dice que vas a parar
Sagt mir das Süße auf meinem Gaumen, dass du anhalten wirst
Pero acabo tragando amargo
Aber am Ende schlucke ich Bitteres
Cuando sin embargo sigues y pasas de largo
Wenn du jedoch weitergehst und vorbeiziehst
Te vi pasar
Ich sah dich vorbeigehen
Te vi pasar
Ich sah dich vorbeigehen
Te vi pasar
Ich sah dich vorbeigehen
Te vi pasar
Ich sah dich vorbeigehen
Quiero saber con qué sueñas, ¿qué te excita?
Ich will wissen, wovon du träumst, was dich erregt?
¿Qué te atormenta, qué te irrita?
Was dich quält, was dich irritiert?
¿Qué te regala la vida? Quiero saber qué te quita
Was schenkt dir das Leben? Ich will wissen, was es dir nimmt
¿Cómo es posible que tanto llanto deje tan seca mi almohada?
Wie ist es möglich, dass so viel Weinen mein Kissen so trocken lässt?
¿Cómo es posible amar tanto, sin apenas saber nada... de ti?
Wie ist es möglich, so sehr zu lieben, ohne kaum etwas zu wissen... von dir?
¿Cómo es posible que me olvide de pensar para solo sentir?
Wie ist es möglich, dass ich vergesse zu denken, um nur zu fühlen?
¿Cómo es posible que algo tan bello como pueda existir?
Wie ist es möglich, dass etwas so Schönes wie du existieren kann?
Y mientras te sigo a tientas que tu luz me alimenta
Und während ich dir tastend folge, weiß ich, dass dein Licht mich nährt
Que tu sola presencia es una mezcla de ausencia y menta
Dass deine bloße Anwesenheit eine Mischung aus Abwesenheit und Minze ist
Que tu recuerdo me hace un mago de la papiroflexia
Dass deine Erinnerung mich zu einem Origami-Zauberer macht
Intentando definir cómo te iluminas
Während ich versuche zu definieren, wie du leuchtest
Cómo difuminas al resto de la galaxia y la anestesias
Wie du den Rest der Galaxie verschwimmen lässt und betäubst
Y solo estás
Und nur du bist da
Tú, elegante y ausente
Du, elegant und abwesend
Sin ser consciente de haber reverdecido cada rincón de mi mente
Ohne dir bewusst zu sein, jede Ecke meines Geistes wiederbelebt zu haben
Tú, andando indiferente
Du, gleichgültig gehend
Haciendo que la gente sea como estatuas inertes
Die Menschen wie leblose Statuen wirken lassend
Ante la vida que desprendes
Angesichts des Lebens, das du ausstrahlst
Y es que nunca te he tenido, y si no estás te echo de menos
Und es ist so, dass ich dich nie hatte, und wenn du nicht da bist, vermisse ich dich
Es este veneno bendito, esta locura que habito
Es ist dieses gesegnete Gift, dieser Wahnsinn, den ich bewohne
Me hace querer ser bueno; lo sería más entre tus senos
Er lässt mich gut sein wollen; ich wäre es mehr zwischen deinen Brüsten
Imposibles como el cielo, inalcanzables como el pasado
Unmöglich wie der Himmel, unerreichbar wie die Vergangenheit
Lejanos como la muerte cuando te sueño a mi lado
Fern wie der Tod, wenn ich dich an meiner Seite träume
Te vi pasar
Ich sah dich vorbeigehen
Te vi pasar
Ich sah dich vorbeigehen
Te vi pasar
Ich sah dich vorbeigehen
Te vi pasar
Ich sah dich vorbeigehen





Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Moises Patricio Sanchez Torres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.