Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
ciencia
de
ahí
fuera
Die
Wissenschaft
da
draußen
Cuando
no
sepas
qué
decir,
yo
lo
diré
por
ti
Wenn
du
nicht
weißt,
was
du
sagen
sollst,
werde
ich
es
für
dich
sagen
Urbanología,
la
calle
y
sus
destellos
Urbanologie,
die
Straße
und
ihr
Glanz
Vidas
con
la
soga
al
cuello,
y
es
que
Leben
mit
dem
Strick
um
den
Hals,
und
es
ist
so,
dass
No
hay
nada
que
entender,
mucho
que
sentir
Es
gibt
nichts
zu
verstehen,
viel
zu
fühlen
Nada
que
perder,
mucho
por
vivir,
lucho
por
seguir
Nichts
zu
verlieren,
viel
zu
leben,
ich
kämpfe,
um
weiterzumachen
Por
servir
de
algo,
dejé
atrás
largos
letargos
Um
zu
etwas
nütze
zu
sein,
ließ
ich
lange
Lethargien
hinter
mir
Y
tragos
amargos,
hoy
cabalgo
a
salvo
Und
bittere
Schlucke,
heute
reite
ich
sicher
Del
dardo
que
lanza
el
paso
del
tiempo,
lo
hago
a
mi
modo
Vor
dem
Pfeil,
den
der
Lauf
der
Zeit
wirft,
ich
mache
es
auf
meine
Art
Escarbo
en
estiércol
y
extraigo
oro
Ich
grabe
im
Mist
und
fördere
Gold
zutage
Busco
la
belleza
en
el
cemento,
siempre
hay
una
historia
que
contar
Ich
suche
die
Schönheit
im
Zement,
es
gibt
immer
eine
Geschichte
zu
erzählen
Siempre
hay
un
anhelo
y
un
lamento
Immer
gibt
es
eine
Sehnsucht
und
eine
Klage
Un
aumento
del
volumen
hará
que
suene
más
alto,
pero
no
más
claro
Eine
Erhöhung
der
Lautstärke
lässt
es
lauter
klingen,
aber
nicht
klarer
No
enmascaro
que
temo
al
disparo
y
su
sonido
seco
Ich
verheimliche
nicht,
dass
ich
den
Schuss
und
seinen
trockenen
Klang
fürchte
Que
intento
no
gritar,
más
que
por
el
ruido
por
el
miedo
al
eco
Dass
ich
versuche
nicht
zu
schreien,
weniger
wegen
des
Lärms
als
aus
Angst
vor
dem
Echo
Solo
soy
un
tipo
tímido
no
me
hago
el
sueco
Ich
bin
nur
ein
schüchterner
Typ,
ich
stelle
mich
nicht
dumm
Me
llaman
suicida
por
salvar
mi
vida
sin
chaleco
Sie
nennen
mich
selbstmörderisch,
weil
ich
mein
Leben
ohne
Weste
rette
Por
lanzarme
al
vacío,
desde
que
era
crío
Weil
ich
mich
ins
Leere
stürze,
seit
ich
ein
Kind
war
Supe
que
lo
mío
era
era
el
tacto
frío
de
un
cuaderno
hueco
Wusste
ich,
dass
meins
die
kalte
Berührung
eines
leeren
Notizbuchs
war
Si
peco
de
ingenuo
es
por
buscar
quimeras
Wenn
ich
naiv
sündige,
dann
weil
ich
nach
Hirngespinsten
suche
Sentaré
cuerpo
y
cabeza
cuando
muera
Ich
werde
Körper
und
Kopf
zur
Ruhe
setzen,
wenn
ich
sterbe
Y
es
que
ahí
fuera
hay
tanto
tinte
Und
es
ist
so,
dass
da
draußen
so
viel
Farbe
ist
Tanto
tonto
que
aparenta
ser
perfecto
So
viele
Dummköpfe,
die
vorgeben,
perfekt
zu
sein
Tantos
que
fingen
y
atentan
contra
mi
intelecto
So
viele,
die
heucheln
und
meinen
Intellekt
angreifen
Es
la
causa-efecto
cuando
el
falso
afecto
inunda
el
aire
Es
ist
die
Ursache-Wirkung,
wenn
falsche
Zuneigung
die
Luft
erfüllt
Ahora
sé
que
cuando
nadie
te
odia,
es
porque
no
eres
nadie
Jetzt
weiß
ich,
wenn
dich
niemand
hasst,
dann
bist
du
niemand
¿Lo
pillas
acaso?
Verstehst
du
das
überhaupt?
Sé
que
hay
millones
de
mirones
que
vigilan
cada
paso
Ich
weiß,
es
gibt
Millionen
von
Gaffern,
die
jeden
Schritt
beobachten
Todo
el
mundo
habla
todo
el
mundo
juzga
Jeder
redet,
jeder
urteilt
Pero
después
todos
se
cagan
cuando
vienen
curvas
Aber
dann
kriegen
alle
Schiss,
wenn
es
schwierig
wird
Quieren
la
pulpa
pero
tragan
cáscaras
Sie
wollen
das
Fruchtfleisch,
aber
schlucken
die
Schale
La
verdad
se
nubla
cuando
llueven
máscaras
Die
Wahrheit
wird
getrübt,
wenn
es
Masken
regnet
Cuando
hasta
las
certezas
se
derrumban
Wenn
selbst
Gewissheiten
zusammenbrechen
Dime
que
te
quedas
y
tras
la
penumbra
Sag
mir,
dass
du
bleibst,
und
hinter
der
Dunkelheit
Te
espera
la
tumba
es
normal
que
te
hundas
Wartet
das
Grab
auf
dich,
es
ist
normal,
dass
du
untergehst
Pero
cuando
caigas
hondo,
convéncete
al
momento
Aber
wenn
du
tief
fällst,
überzeuge
dich
sofort
Que
hay
cárceles
que
creas
tú
y
te
metes
dentro
Dass
es
Gefängnisse
gibt,
die
du
selbst
schaffst
und
in
die
du
dich
begibst
¿Quieres
encontrarme?,
estaré
en
el
fondo
del
bar
Willst
du
mich
finden?
Ich
werde
hinten
in
der
Bar
sein
Siempre
sediento
quieriendo
responder
tantas
preguntas
que
parecen
mudas
Immer
durstig,
bereit,
so
viele
Fragen
zu
beantworten,
die
stumm
erscheinen
Pero
saco
un
disco
nuevo
y
de
repente
se
acaban
todas
las
dudas
Aber
ich
bringe
ein
neues
Album
raus
und
plötzlich
sind
alle
Zweifel
verschwunden
Y
es
que
le
pongo
amor
hasta
cuando
escribo
de
odio
Und
es
ist
so,
dass
ich
Liebe
hineinlege,
selbst
wenn
ich
über
Hass
schreibe
Tengo
el
honor
de
hablarle
al
folio
y
a
medio
hemisferio
Ich
habe
die
Ehre,
zum
Blatt
Papier
und
zur
halben
Hemisphäre
zu
sprechen
Y
aunque
no
sé
dónde
voy
sé
que
siempre
hay
un
destino
en
serio
Und
obwohl
ich
nicht
weiß,
wohin
ich
gehe,
weiß
ich,
dass
es
immer
ein
ernstes
Schicksal
gibt
Para
algunos
la
cárcel
o
el
cementerio
Für
manche
das
Gefängnis
oder
der
Friedhof
Yo
tuve
suerte,
sé
de
dónde
vengo
Ich
hatte
Glück,
ich
weiß,
woher
ich
komme
Ya
me
hice
un
hombre
ahora
lo
mantengo,
dicen
que
me
vendo
Ich
bin
schon
ein
Mann
geworden,
jetzt
bleibe
ich
es,
sie
sagen,
ich
verkaufe
mich
Idiotas
hablan
pero
se
esfuman
temprano
Idioten
reden,
aber
verschwinden
früh
Sus
carreras
duran
lo
que
a
mi
me
dura
un
grano
Ihre
Karrieren
dauern
so
lange
wie
bei
mir
ein
Pickel
Me
da
igual
si
os
gano,
no
me
lo
planteo,
me
centro
en
lo
bello
Es
ist
mir
egal,
ob
ich
euch
besiege,
darüber
denke
ich
nicht
nach,
ich
konzentriere
mich
auf
das
Schöne
Soy
quien
más
podría
fardar
y
quien
menos
habla
de
ello
Ich
bin
derjenige,
der
am
meisten
angeben
könnte
und
der
am
wenigsten
darüber
spricht
Urbanología,
la
calle
y
sus
destellos
Urbanologie,
die
Straße
und
ihr
Glanz
Y
el
hip
hop
mostrando
tronos
a
los
parias
y
plebeyos
Und
Hip-Hop,
der
den
Parias
und
Plebejern
Throne
zeigt
Aquellos
pocos
que
siguieron
su
propia
senda
Jene
wenigen,
die
ihrem
eigenen
Pfad
folgten
Esos
locos
de
ayer
que
hoy
son
leyendas
Diese
Verrückten
von
gestern,
die
heute
Legenden
sind
Todos
buscamos
a
tientas
sitios
donde
el
miedo
duerma
Wir
alle
suchen
tastend
nach
Orten,
wo
die
Angst
schläft
Porque
todo
se
reduce
a
nuestro
miedo
a
sufrir
Denn
alles
reduziert
sich
auf
unsere
Angst
zu
leiden
Todos
buscamos
un
dios,
un
más
allá,
una
vida
eterna
Wir
alle
suchen
einen
Gott,
ein
Jenseits,
ein
ewiges
Leben
Porque
todo
se
reduce
a
nuestro
miedo
a
morir
Denn
alles
reduziert
sich
auf
unsere
Angst
zu
sterben
Solo
queda
sobrevivir,
ése
es
leitmotiv
Es
bleibt
nur
das
Überleben,
das
ist
das
Leitmotiv
Cuando
no
sepas
qué
decir
yo
lo
diré
por
ti
Wenn
du
nicht
weißt,
was
du
sagen
sollst,
werde
ich
es
für
dich
sagen
Me
llevaré
el
botín
y
no
hablo
de
bolsillos
llenos
Ich
werde
die
Beute
mitnehmen,
und
ich
spreche
nicht
von
vollen
Taschen
Aunque
si
roba
él
de
arriba,
él
de
abajo
no
va
a
hacer
menos
Obwohl,
wenn
der
da
oben
stiehlt,
wird
der
da
unten
nicht
weniger
tun
Es
lo
que
tenemos,
demasiado
circo
y
poco
pan
Das
ist,
was
wir
haben,
zu
viel
Zirkus
und
wenig
Brot
Demasiados
chicos
caen
como
en
un
tobogán
Zu
viele
Jungs
fallen
wie
auf
einer
Rutsche
Sorbos
que
se
dan
saben
a
veneno
Schlucke,
die
man
nimmt,
schmecken
nach
Gift
Remos
que
no
saben
dónde
van,
no
verán
horizontes
nuevos
Ruder,
die
nicht
wissen,
wohin
sie
gehen,
werden
keine
neuen
Horizonte
sehen
Yo
me
muevo
ajeno
al
ego
me
entrego
a
mi
libertad
Ich
bewege
mich
fern
vom
Ego,
ich
gebe
mich
meiner
Freiheit
hin
No
es
un
juego,
tengo
fieras
que
hay
que
alimentar
Es
ist
kein
Spiel,
ich
habe
Bestien,
die
gefüttert
werden
müssen
Y
es
elemental
fluir
como
todos
los
ríos,
por
todos
los
míos
Und
es
ist
elementar
zu
fließen
wie
alle
Flüsse,
für
alle
meine
Leute
Son
tantos
los
líos
y
los
desencantos
Es
gibt
so
viele
Verwicklungen
und
Enttäuschungen
Pero
ante
el
frío
mis
homies
hacen
de
manto
Aber
angesichts
der
Kälte
dienen
meine
Homies
als
Mantel
Y
no
hay
Grammys
que
superen
el
amor
que
me
dais
tantos
Und
es
gibt
keine
Grammys,
die
die
Liebe
übertreffen,
die
ihr
mir
so
zahlreich
gebt
Otros
criticando
en
su
computer,
los
pongo
en
mute
Andere
kritisieren
an
ihrem
Computer,
ich
schalte
sie
stumm
Les
apago
el
router,
cutres
discuten
sin
que
me
inmute
Ich
schalte
ihren
Router
aus,
Billige
diskutieren,
ohne
dass
es
mich
stört
No
me
repercuten
tiraeras
quinceañeras
Teenager-Diss-Tracks
kümmern
mich
nicht
Ni
peleas
entre
la
vieja
y
la
nueva,
no
se
enterán
Auch
keine
Kämpfe
zwischen
der
alten
und
der
neuen
Schule,
sie
kapieren
es
nicht
Que
quien
más
calla
a
veces
es
el
que
más
sabe
Dass
der,
der
am
meisten
schweigt,
manchmal
der
ist,
der
am
meisten
weiß
Y
que
quien
menos
vacila
es
el
que
más
se
sale
Und
dass
der,
der
am
wenigsten
angibt,
der
ist,
der
am
meisten
rockt
Mas
les
vale
madurar
o
no
van
a
durar
ni
un
cuarto
Sie
sollten
besser
erwachsen
werden,
sonst
halten
sie
nicht
mal
ein
Viertel
durch
Creen
que
triunfar
en
el
rap
se
puede
lograr
de
un
salto
Sie
glauben,
im
Rap
kann
man
mit
einem
Sprung
erfolgreich
sein
Los
aparto
con
mi
eclipse,
el
éxito
no
me
excitó
Ich
schiebe
sie
mit
meiner
Sonnenfinsternis
beiseite,
der
Erfolg
hat
mich
nicht
erregt
Mi
léxico
tardó
décadas
en
pulirse
Mein
Wortschatz
brauchte
Jahrzehnte,
um
sich
zu
polieren
Un
curro
que
no
acepta
erratas
ni
despistes
Eine
Arbeit,
die
keine
Fehler
oder
Ablenkungen
akzeptiert
Un
chiste
es
que
al
ver
pasta
no
dudan
en
desvestirse
Ein
Witz
ist,
dass
sie
beim
Anblick
von
Geld
nicht
zögern,
sich
auszuziehen
La
vida
es
como
una
tela
bordada
Das
Leben
ist
wie
ein
bestickter
Stoff
Nos
pasamos
la
primera
parte
de
la
vida
Wir
verbringen
den
ersten
Teil
des
Lebens
En
el
lado
bonito
del
bordado
Auf
der
schönen
Seite
der
Stickerei
Pero
la
segunda
parte
de
nuestra
vida
Aber
den
zweiten
Teil
unseres
Lebens
La
pasamos
en
el
otro
lado
Verbringen
wir
auf
der
anderen
Seite
Es
menos
bonito,
pero
vemos
cómo
están
dispuestos
los
hilos
Sie
ist
weniger
schön,
aber
wir
sehen,
wie
die
Fäden
angeordnet
sind
Vivo
atrapado
en
un
reloj
de
arena
Ich
lebe
gefangen
in
einer
Sanduhr
Confiar
en
la
bondad
ajena
me
empujó
al
desprecio
por
culpa
de
la
impotencia
Das
Vertrauen
in
die
Güte
anderer
trieb
mich
durch
Ohnmacht
zur
Verachtung
Necios
que
sentencian
no
son
un
problema
Narren,
die
urteilen,
sind
kein
Problem
El
problema
es
el
silencio
si
almacena
indiferencia
Das
Problem
ist
die
Stille,
wenn
sie
Gleichgültigkeit
speichert
Ya
mi
inocencia
la
perdí
en
algún
despiste
Meine
Unschuld
habe
ich
bei
irgendeiner
Unachtsamkeit
verloren
Hoy
el
niño
que
un
día
fui
me
habla
mientras
insisten
Heute
spricht
das
Kind,
das
ich
einst
war,
zu
mir,
während
sie
darauf
bestehen
Que
disfrute
del
trayecto
(dicen),
que
nada
es
perfecto
Dass
ich
die
Reise
genießen
soll
(sagen
sie),
dass
nichts
perfekt
ist
Que
o
me
divierto
o
soy
hombre
muerto,
y
morir
es
triste
Dass
ich
entweder
Spaß
habe
oder
ein
toter
Mann
bin,
und
Sterben
ist
traurig
La
vida
un
chiste
o
una
putada
no
sé
Das
Leben
ein
Witz
oder
ein
Miststück,
ich
weiß
nicht
Sólo
sé
que
no
creo
en
nada
y
nada
calma
mi
sed
Ich
weiß
nur,
dass
ich
an
nichts
glaube
und
nichts
meinen
Durst
stillt
Tantas
horas
que
pasé
escribiendo
esto
So
viele
Stunden
habe
ich
damit
verbracht,
dies
zu
schreiben
No
es
un
pretexto,
sabes
que
mis
textos
son
mi
forma
de
ser
Es
ist
kein
Vorwand,
du
weißt,
meine
Texte
sind
meine
Art
zu
sein
Sigo
mirando
al
papel
como
quien
mira
a
la
chica
más
linda
Ich
schaue
immer
noch
auf
das
Papier
wie
auf
das
schönste
Mädchen
Cojo
el
trozo
de
pastel
que
trae
la
guinda
Ich
nehme
das
Stück
Kuchen
mit
der
Kirsche
drauf
Pruébala
te
sabrá
a
tinta,
la
que
derramo
Probier
es,
es
wird
nach
Tinte
schmecken,
die
ich
vergieße
Así,
sostengo
en
las
manos
penas
y
conquistas
So
halte
ich
Sorgen
und
Eroberungen
in
den
Händen
Mis
fraseos
son
como
paseos
por
la
tundra
Meine
Phrasierungen
sind
wie
Spaziergänge
durch
die
Tundra
Abundan
fariseos
con
deseos
de
que
me
hunda
Es
wimmelt
von
Pharisäern
mit
dem
Wunsch,
dass
ich
untergehe
Yo
usando
la
zurda
de
Picasso
pintando
fracasos
Ich
benutze
Picassos
linke
Hand,
um
Misserfolge
zu
malen
Bebiendo
fe
como
si
alguien
me
quitara
el
vaso
Trinke
Glauben,
als
würde
mir
jemand
das
Glas
wegnehmen
Dando
pasos
en
la
escalinata
Mache
Schritte
auf
der
Freitreppe
Matando
el
tiempo
aún
sabiendo
que
él
es
quien
me
mata
Totschlagend
die
Zeit,
obwohl
ich
weiß,
dass
sie
es
ist,
die
mich
tötet
Viendo
en
mi
avatar
erratas
y
ratas
ingratas
que
atacan
Sehe
in
meinem
Avatar
Fehler
und
undankbare
Ratten,
die
angreifen
O
acatas
la
fama
o
te
atrapa
y
acabas
a
gatas
Entweder
du
fügst
dich
dem
Ruhm
oder
er
fängt
dich
und
du
landest
auf
allen
Vieren
Más
manchas
que
un
dálmata
en
mi
alma
pero
aún
presumo
Mehr
Flecken
als
ein
Dalmatiner
auf
meiner
Seele,
aber
ich
prahle
immer
noch
El
mundo
busca
héroes
pero
no
soy
uno
Die
Welt
sucht
Helden,
aber
ich
bin
keiner
Solo
asumo
mi
levedad
y
mi
ignorancia
Ich
akzeptiere
nur
meine
Leichtigkeit
und
meine
Unwissenheit
No
hay
más
verdad
que
la
felicidad
que
da
la
infancia
Es
gibt
keine
größere
Wahrheit
als
das
Glück
der
Kindheit
Y
no
sé
si
es
la
edad
o
una
hemorragia
pero
me
falta
magia
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
das
Alter
ist
oder
eine
Blutung,
aber
mir
fehlt
die
Magie
Cada
vez
menos
euforia
y
más
nostalgia
Immer
weniger
Euphorie
und
mehr
Nostalgie
Cada
vez
más
pesar
y
menos
eficacia
Immer
mehr
Kummer
und
weniger
Effizienz
Cada
vez
menos
al
bar
y
más
a
la
farmacia
Immer
seltener
in
die
Bar
und
öfter
in
die
Apotheke
Ahora
sé
que
la
arrogancia
es
frágil
y
vencerla
es
fácil
Jetzt
weiß
ich,
dass
Arroganz
zerbrechlich
ist
und
sie
leicht
zu
besiegen
ist
Que
el
temor
es
ágil
y
mi
carne
un
muffin
que
se
despedaza
Dass
die
Furcht
flink
ist
und
mein
Fleisch
ein
Muffin,
der
zerbröselt
Y
por
si
que
el
azar
me
caza,
me
quedo
en
casa
escribiendo
Und
falls
der
Zufall
mich
erwischt,
bleibe
ich
zu
Hause
und
schreibe
Ya
no
hay
tiempo
de
bajar
a
fumar
a
la
plaza
Es
ist
keine
Zeit
mehr,
zum
Rauchen
auf
den
Platz
zu
gehen
Prefiero
ser
un
apátrida
en
mi
Atlándida
perdida
Ich
ziehe
es
vor,
ein
Staatenloser
in
meinem
verlorenen
Atlantis
zu
sein
Donde
las
letras
más
gélidas
me
abrigan
Wo
die
kältesten
Buchstaben
mich
wärmen
Y
más
que
por
mis
niggas
lo
hago
por
mis
amigas
Und
mehr
als
für
meine
Niggas
tue
ich
es
für
meine
Freundinnen
Por
no
quedarme
con
la
intriga
de
lo
que
dirán
Um
nicht
mit
der
Ungewissheit
zu
bleiben,
was
sie
sagen
werden
Unos
tragarán
saliva
otros
dudando
Einige
werden
schlucken,
andere
zweifeln
Artista
al
que
darte
de
vivir
le
cuesta
tanto
Künstler,
dem
das
Leben
so
viel
kostet
La
belleza
me
acaricia
pero
cae
volando
Die
Schönheit
streichelt
mich,
fällt
aber
im
Flug
Y
el
dolor
se
clava
y
cada
clavo
hay
que
arrancarlo
Und
der
Schmerz
bohrt
sich
hinein
und
jeder
Nagel
muss
herausgezogen
werden
Vislumbrando
mi
horizonte
donde
antes
vi
montes
Meinen
Horizont
erblickend,
wo
ich
früher
Berge
sah
Hoy
hay
rinocerontes
embistiendo
a
golpes
Gibt
es
heute
Nashörner,
die
mit
Schlägen
angreifen
Cada
corte
aquí
es
como
un
tour
por
Invernalia
Jeder
Schnitt
hier
ist
wie
eine
Tour
durch
Winterfell
Tras
ocho
discos
más
hambriento
que
Somalia
Nach
acht
Alben
hungriger
als
Somalia
Da
igual
la
indumentaria,
cuenta
lo
de
abajo
Die
Kleidung
ist
egal,
es
zählt,
was
darunter
ist
Pero
ver
tras
la
piel
eso
sí
que
nos
cuesta
trabajo
Aber
hinter
die
Haut
zu
sehen,
das
kostet
uns
wirklich
Mühe
Hay
un
atajo
a
un
universo
sin
cerrojos
Es
gibt
eine
Abkürzung
zu
einem
Universum
ohne
Riegel
Sembrados
con
versos
pa'l
que
mira
por
mis
ojos,
yo'
Besät
mit
Versen
für
den,
der
durch
meine
Augen
schaut,
yo'
Solo
soy
un
piojo
en
esta
inmensidad
pero
me
arrojo
Ich
bin
nur
eine
Laus
in
dieser
Unermesslichkeit,
aber
ich
stürze
mich
A
este
Mar
Rojo
que
es
la
adversidad
In
dieses
Rote
Meer,
das
die
Widrigkeit
ist
Y
a
veces
la
venzo
y
a
veces
me
vence
Und
manchmal
besiege
ich
sie
und
manchmal
besiegt
sie
mich
La
lucha
de
cualquier
hombre
decente
en
una
gran
ciudad
Der
Kampf
jedes
anständigen
Mannes
in
einer
großen
Stadt
Urbanología,
disciplina
y
corazón
en
este
enjambre
Urbanologie,
Disziplin
und
Herz
in
diesem
Schwarm
Otra
versión
de
los
Juegos
del
Hambre
Eine
andere
Version
der
Hungerspiele
Otra
lección
para
que
niños
se
hagan
grandes
Eine
weitere
Lektion,
damit
Kinder
groß
werden
Otra
prisión
de
la
que
planeo
escaparme,
y
Ein
weiteres
Gefängnis,
aus
dem
ich
zu
entkommen
plane,
und
Cómo
aceptarme,
si
soy
tan
complejo
Wie
soll
ich
mich
akzeptieren,
wenn
ich
so
komplex
bin
Si
me
atrae
más
la
ventana
que
el
espejo
Wenn
mich
das
Fenster
mehr
anzieht
als
der
Spiegel
Si
soy
más
conejo
que
coyote
en
este
bosque
yo
soy
de
los
que
Wenn
ich
mehr
Hase
als
Kojote
bin,
in
diesem
Wald
gehöre
ich
zu
denen,
die
Saben
moverse
sin
venderse
a
bajo
coste
Sich
zu
bewegen
wissen,
ohne
sich
billig
zu
verkaufen
Un
día
aposté
ése
fue
el
génesis,
tumor
de
Mc's
Eines
Tages
wettete
ich,
das
war
die
Genesis,
Tumor
der
MCs
El
boca
a
boca
se
encargó
de
la
metástasis
Die
Mundpropaganda
sorgte
für
die
Metastase
Lo
hago
por
quien
pierda
o
quien
se
retrase
Ich
tue
es
für
den,
der
verliert
oder
sich
verspätet
Por
quien
se
sienta
siempre
en
la
última
fila
de
clase
Für
den,
der
immer
in
der
letzten
Reihe
der
Klasse
sitzt
Pablo
y
Baghira
traen
la
base,
yo
le
pongo
el
doping
Pablo
und
Baghira
bringen
den
Beat,
ich
füge
das
Doping
hinzu
Escribo
y
hago
que
mi
boli
baile
popping
Ich
schreibe
und
lasse
meinen
Stift
Popping
tanzen
Knockin'
on
the
heaven's
door
pero
nadie
abre
Knockin'
on
the
heaven's
door,
aber
niemand
öffnet
El
infierno
quizás
abra
porque
mis
palabras
arden
Die
Hölle
öffnet
vielleicht,
weil
meine
Worte
brennen
¿Quién?,
vence
a
la
desgana
en
este
melodrama
Wer
besiegt
die
Unlust
in
diesem
Melodram?
Si
el
miedo
te
llama
a
los
pies
de
la
cama
Wenn
die
Angst
dich
am
Fußende
des
Bettes
ruft
Por
eso
corre
y
llama
a
quien
te
dé
la
gana
Deshalb
lauf
und
ruf
an,
wen
du
willst
Qué
más
da
si
nos
vamos
a
morir
mañana
Was
macht
es
schon,
wenn
wir
morgen
sterben
werden
Subí
mi
persiana
y
cerré
mi
herida
Ich
zog
meine
Jalousie
hoch
und
schloss
meine
Wunde
Cambié
de
perspectiva
y
desde
entonces
no
hay
misterio
Ich
änderte
die
Perspektive
und
seitdem
gibt
es
kein
Geheimnis
mehr
Hoy
la
cosa
que
me
tomo
más
en
serio
en
esta
vida
Heute
ist
das,
was
ich
in
diesem
Leben
am
ernstesten
nehme,
Es
a
no
tomar
la
vida
demasiado
en
serio
das
Leben
nicht
zu
ernst
zu
nehmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Manuel Sanchez Rodriguez, Pablo Jose Navarro Cebrian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.