Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Después
de
tantas
canciones
Nach
so
vielen
Liedern
De
tantas
palabras
refugiándose
en
mi
boca
Von
so
vielen
Worten,
die
Zuflucht
in
meinem
Mund
fanden
Hoy
sigo
enamorado
de
este
micro
como
el
primer
día
Heute
bin
ich
immer
noch
in
dieses
Mikro
verliebt
wie
am
ersten
Tag
Haciendo
del
rap
mi
chaleco
salvavidas
Mache
Rap
zu
meiner
Rettungsweste
Surfeando
por
el
mundo,
viviendo
Surfend
durch
die
Welt,
lebend
Tengo
un
alma
libre
y
un
cuerpo
al
que
vivo
atado
Ich
habe
eine
freie
Seele
und
einen
Körper,
an
den
ich
gefesselt
lebe
Y
tengo
un
maletero
con
te
quieros
que
he
guardado
Und
ich
habe
einen
Kofferraum
voll
"Ich
liebe
dichs",
die
ich
aufbewahrt
habe
Mis
canciones
han
viajado
a
lugares
donde
no
estaré
Meine
Lieder
sind
an
Orte
gereist,
an
denen
ich
nicht
sein
werde
Mis
labios
han
sellado
pechos
a
los
que
besé
Meine
Lippen
haben
Brüste
versiegelt,
die
ich
küsste
Me
enamoré
de
tantas
cosas
que
dolía
Ich
verliebte
mich
in
so
viele
Dinge,
dass
es
wehtat
Disfruté
de
mil
batallas,
no
importaba
si
perdía
Ich
genoss
tausend
Schlachten,
es
war
egal,
ob
ich
verlor
He
suplicado
abrazos
antes
de
un
portazo
Ich
habe
um
Umarmungen
gefleht
vor
einem
Türknallen
Herido
por
un
flechazo
que
me
sangra
todavía
Verwundet
von
einem
Pfeilschuss,
der
immer
noch
blutet
He
sido
guía,
he
sido
lastre,
he
sido
abrigo
Ich
war
Führer,
ich
war
Last,
ich
war
Schutz
He
recorrido
las
calles
como
un
mendigo
Ich
bin
durch
die
Straßen
gezogen
wie
ein
Bettler
Tengo
amigos
que
se
cuentan
con
los
dedos
de
una
mano
Ich
habe
Freunde,
die
man
an
einer
Hand
abzählen
kann
Tengo
unos
padres
longévos
y
siete
hermanos
Ich
habe
langlebige
Eltern
und
sieben
Geschwister
Tengo
un
ramo
de
ilusiones
que
se
pudren
al
decir
adiós
Ich
habe
einen
Strauss
Illusionen,
die
verrotten,
wenn
man
Lebewohl
sagt
Más
que
en
Dios
creí
en
el
peso
de
mis
actos
Mehr
als
an
Gott
glaubte
ich
an
das
Gewicht
meiner
Taten
Una
mitad
tan
triste,
la
otra
mitad
riendo
Eine
Hälfte
so
traurig,
die
andere
Hälfte
lachend
Ahora
lo
entiendo,
estoy
viviendo
Jetzt
verstehe
ich
es,
ich
lebe
Voy
a
salir
fuera
y
parar
el
tiempo
Ich
werde
rausgehen
und
die
Zeit
anhalten
Voy
a
escribir
esto
como
un
testamento
Ich
werde
dies
wie
ein
Testament
schreiben
Voy
a
gritar
alto
hasta
que
se
agote
mi
aliento
Ich
werde
laut
schreien,
bis
mir
der
Atem
ausgeht
Amando
y
sufriendo,
viviendo
Liebend
und
leidend,
lebend
Voy
a
apagar
las
luces
y
mirarme
dentro
Ich
werde
die
Lichter
ausschalten
und
in
mich
hineinschauen
Voy
a
desnudarme
sin
pensarlo
ante
el
lamento
Ich
werde
mich
ohne
Zögern
angesichts
der
Klage
entblößen
Voy
a
deslizarme
como
viento
en
el
cemento
Ich
werde
gleiten
wie
Wind
auf
dem
Zement
Llorando
y
sonriendo,
viviendo
Weinend
und
lächelnd,
lebend
He
pernoctado
en
tuburios
tan
sucios
que
pocos
entran
Ich
habe
in
Spelunken
übernachtet,
so
dreckig,
dass
wenige
eintreten
He
tejido
jardines
donde
antes
había
piedra
Ich
habe
Gärten
gewebt,
wo
vorher
Stein
war
Perdí
la
paz
por
ganar
la
guerra
Ich
verlor
den
Frieden,
um
den
Krieg
zu
gewinnen
Me
ahogé
en
mi
niebla
y
luego
entre
botellas
de
ginebra
Ich
ertrank
in
meinem
Nebel
und
dann
zwischen
Gin-Flaschen
He
dormido
en
portales
y
en
mansiones
Ich
habe
in
Hauseingängen
und
in
Villen
geschlafen
He
dibujado
el
mundo
como
un
parque
de
atracciones
Ich
habe
die
Welt
wie
einen
Vergnügungspark
gezeichnet
Sucumbiendo
a
tentaciones
y
espejismos
Erlegen
Versuchungen
und
Trugbildern
He
mentido
a
tantos
y
más
a
mí
mismo
Ich
habe
so
viele
belogen
und
noch
mehr
mich
selbst
De
los
libros
que
leí
de
mi
sabiduría
eterna
Von
den
Büchern,
die
ich
las,
meiner
ewigen
Weisheit
Hallé
consuelo
abriendo
el
cielo
entre
unas
piernas
Fand
ich
Trost,
als
ich
den
Himmel
zwischen
einem
Paar
Beinen
öffnete
Por
mis
besos
nunca
dados
he
llorado
cataratas
Wegen
meiner
nie
gegebenen
Küsse
habe
ich
Wasserfälle
geweint
He
volado
desde
Tokio
hasta
Manhattan
Ich
bin
von
Tokio
nach
Manhattan
geflogen
He
visto
la
creación
maravillosa
en
todas
las
cosas
Ich
habe
die
wundervolle
Schöpfung
in
allen
Dingen
gesehen
He
sufrido
depresión,
crisis
nerviosas
Ich
habe
Depressionen
erlitten,
Nervenzusammenbrüche
Una
mitad
dormida,
la
otra
mitad
ardiendo
Eine
Hälfte
schlafend,
die
andere
Hälfte
brennend
Ahora
lo
entiendo,
estoy
viviendo
Jetzt
verstehe
ich
es,
ich
lebe
Voy
a
salir
fuera
y
parar
el
tiempo
Ich
werde
rausgehen
und
die
Zeit
anhalten
Voy
a
escribir
esto
como
un
testamento
Ich
werde
dies
wie
ein
Testament
schreiben
Voy
a
gritar
alto
hasta
que
se
agote
mi
aliento
Ich
werde
laut
schreien,
bis
mir
der
Atem
ausgeht
Amando
y
sufriendo,
viviendo
Liebend
und
leidend,
lebend
Voy
a
apagar
las
luces
y
mírarme
dentro
Ich
werde
die
Lichter
ausschalten
und
in
mich
hineinschauen
Voy
a
desnudarme
sin
pensarlo
ante
el
lamento
Ich
werde
mich
ohne
Zögern
angesichts
der
Klage
entblößen
Voy
a
deslizarme
como
viento
en
el
cemento
Ich
werde
gleiten
wie
Wind
auf
dem
Zement
Llorando
y
sonriendo,
viviendo
Weinend
und
lächelnd,
lebend
He
visto
gente
morir
y
soltar
su
último
aliento
en
paz
Ich
habe
Menschen
sterben
sehen
und
ihren
letzten
Atemzug
in
Frieden
aushauchen
Salirles
una
luz
del
pecho
y
subir
fugaz
Sah
ein
Licht
aus
ihrer
Brust
kommen
und
flüchtig
aufsteigen
Siempre
incapaz
de
domar
a
las
luciérnagas
Immer
unfähig,
die
Glühwürmchen
zu
zähmen
Siempre
buscando
algo
de
afecto
hasta
en
las
ciénagas
Immer
auf
der
Suche
nach
etwas
Zuneigung,
selbst
in
den
Sümpfen
Corrí
a
bañarme
en
el
mar
bajo
la
tormenta
Ich
rannte,
um
im
Meer
während
des
Sturms
zu
baden
Sufrí
el
deseo
igual
que
una
muerte
lenta
Ich
litt
unter
dem
Verlangen
wie
unter
einem
langsamen
Tod
Abrí
puertas
en
mi
mente
que
nadie
debe
abrir
jamás
Ich
öffnete
Türen
in
meinem
Geist,
die
niemand
jemals
öffnen
sollte
Por
odio
hice
locuras,
por
amor
hice
muchas
más
Aus
Hass
tat
ich
verrückte
Dinge,
aus
Liebe
tat
ich
viel
mehr
Me
he
alejado
de
personas
por
el
miedo
Ich
habe
mich
aus
Angst
von
Menschen
entfernt
He
visto
a
hombres
infalibles
desplomarse
al
suelo
Ich
habe
unfehlbare
Männer
zu
Boden
stürzen
sehen
He
nadado
por
el
nilo
y
por
el
filo
de
mi
almohada
Ich
bin
im
Nil
geschwommen
und
am
Rande
meines
Kissens
He
llorado
mi
rábia
como
cascadas
Ich
habe
meine
Wut
wie
Wasserfälle
geweint
Tuve
caprichos
de
todo
tipo
Ich
hatte
Launen
aller
Art
Pero
un
lápiz
y
un
papel
bastaban
ya
para
ser
rico
Aber
ein
Bleistift
und
ein
Papier
genügten
schon,
um
reich
zu
sein
Una
mitad
tan
quieta,
la
otra
mitad
corriendo
Eine
Hälfte
so
still,
die
andere
Hälfte
rennend
Ahora
lo
entiendo,
estoy
viviendo
Jetzt
verstehe
ich
es,
ich
lebe
Tantas
personas
So
viele
Menschen
Tantos
lugares
So
viele
Orte
Y
yo,
siempre
partido
en
dos
mitades
Und
ich,
immer
in
zwei
Hälften
geteilt
Disfrutando
los
placeres,
aceptando
el
sufrimiento
Die
Freuden
genießend,
das
Leiden
akzeptierend
Nach,
a
traves
de
mí
Nach,
durch
mich
hindurch
Voy
a
salir
fuera
y
parar
el
tiempo
Ich
werde
rausgehen
und
die
Zeit
anhalten
Voy
a
escribir
esto
como
un
testamento
Ich
werde
dies
wie
ein
Testament
schreiben
Voy
a
gritar
alto
hasta
que
se
agote
mi
aliento
Ich
werde
laut
schreien,
bis
mir
der
Atem
ausgeht
Amando
y
sufriendo,
viviendo
Liebend
und
leidend,
lebend
Voy
a
apagar
las
luces
y
mirarme
dentro
Ich
werde
die
Lichter
ausschalten
und
in
mich
hineinschauen
Voy
a
desnudarme
sin
pensarlo
ante
el
lamento
Ich
werde
mich
ohne
Zögern
angesichts
der
Klage
entblößen
Voy
a
deslizarme
como
viento
en
el
cemento
Ich
werde
gleiten
wie
Wind
auf
dem
Zement
Llorando
y
sonriendo,
viviendo
Weinend
und
lächelnd,
lebend
Voy
a
salir
fuera
y
parar
el
tiempo
(Yeah)
Ich
werde
rausgehen
und
die
Zeit
anhalten
(Yeah)
Voy
a
escribir
esto
como
un
testamento
Ich
werde
dies
wie
ein
Testament
schreiben
Voy
a
gritar
alto
hasta
que
se
agote
mi
aliento
Ich
werde
laut
schreien,
bis
mir
der
Atem
ausgeht
Amando
y
sufriendo,
viviendo
Liebend
und
leidend,
lebend
Voy
a
apagar
las
luces
y
mirarme
dentro
Ich
werde
die
Lichter
ausschalten
und
in
mich
hineinschauen
Voy
a
desnudarme
sin
pensarlo
ante
el
lamento
Ich
werde
mich
ohne
Zögern
angesichts
der
Klage
entblößen
Voy
a
deslizarme
como
viento
en
el
cemento
Ich
werde
gleiten
wie
Wind
auf
dem
Zement
Llorando
y
sonriendo,
viviendo
Weinend
und
lächelnd,
lebend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Manuel Sanchez Rodriguez, Alberto Mora Amigo, Pablo Jose Navarro Cebrian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.