Текст и перевод песни Nach - Walkman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luces
y
asfalto,
coches
y
gritos
Lights
and
asphalt,
cars
and
shouts
Risas,
prisas,
robos,
delitos
Laughter,
haste,
robberies,
crimes
Drogas
y
modas,
b-boys
escritos
Drugs
and
fashion,
written
b-boys
Ciudades
brutas,
barrios
malditos
Brutal
cities,
cursed
neighborhoods
Soy
un
solitario
urbano,
los
necesito
I
am
an
urban
loner,
I
need
them
Humos
y
ruidos,
muertos,
vivos
Smoke
and
noise,
dead,
alive
Ejecutivos
y
vagabundos
que
viven
juntos
Executives
and
vagabonds
living
together
Avenidas
cruzadas,
manadas
de
personas
pasan
a
mi
lado
Avenues
crossed,
hordes
of
people
pass
me
by
Indiferentes,
presentes,
pero
ausentes
Indifferent,
present
but
absent
Gentes
que
compran,
gentes
que
venden
People
who
buy,
people
who
sell
Mis
Walkman
que
se
encienden
My
Walkman
that
turns
on
Todo
cambia,
todo
se
comprende
Everything
changes,
everything
is
understood
Mc's
comienzan
a
escupir
basura,
en
mi
oído
mierda
pura
MC's
start
spitting
trash,
pure
shit
in
my
ear
Dime,
¿Hay
droga
mas
dura?
Tell
me,
is
there
a
harder
drug?
Caminando
por
la
vida,
golpeando
a
la
mentira
Walking
through
life,
hitting
the
lie
Giras
esquinas,
¿no
odias
este
humo
que
respiras?
Turning
corners,
don't
you
hate
this
smoke
you
breathe?
Confusión,
poca
comunicación
Confusion,
little
communication
Evasión
mejor
opción,
Hip-Hop,
mayor
pasión
Evasion
better
option,
Hip-Hop,
greatest
passion
En
mi
mundo,
en
mi
cosa,
rimas
casettes
y
cables
In
my
world,
in
my
thing,
rhymes
cassettes
and
cables
Mi
alma
y
los
auriculares,
inseparables
My
soul
and
headphones,
inseparable
Buscando
ser
feliz
con
las
cosas
mas
sencillas
Seeking
to
be
happy
with
the
simplest
things
Si
mis
WALKMAN
se
conectan,
las
calles
brillan
If
my
WALKMAN
connects,
the
streets
shine
La
música
en
mis
WALKMAN
hace
que
el
mundo
se
calle
The
music
in
my
WALKMAN
makes
the
world
shut
up
Que
nada
falle,
que
aguante
y
no
desmaye
Let
nothing
fail,
let
it
endure
and
not
faint
La
música
en
mis
WALKMAN
hace
que
el
mundo
se
calle
The
music
in
my
WALKMAN
makes
the
world
shut
up
Que
no
me
estrelle
y
que
no
pierda
detalle
That
I
don't
crash
and
don't
miss
a
detail
La
música
en
mis
WALKMAN
hace
que
el
mundo
se
calle
The
music
in
my
WALKMAN
makes
the
world
shut
up
Y
todo
fluye,
hoy
pocas
cosas
me
destruyen
And
everything
flows,
today
few
things
destroy
me
La
música
en
mis
WALKMAN
hace
que
el
mundo
se
calle
The
music
in
my
WALKMAN
makes
the
world
shut
up
Y
tú
la
oyes
mientras
huyes.
And
you
hear
it
as
you
run
away.
Hey,
yo
jamás
sigo
el
camino,
lo
seguro
ya
no
trae
misterio
Hey,
I
never
follow
the
path,
what
is
safe
no
longer
brings
mystery
Veis
a
un
mc
de
aspecto
serio
mezclarse
entre
la
muchedumbre
You
see
a
serious-looking
MC
mingle
with
the
crowd
Aconstubrándome
a
las
malas
constumbres
Getting
used
to
bad
habits
Y
que
la
LBC
alumbre
mi
camino
asta
llegar
a
la
cumbre
And
that
the
LBC
illuminates
my
path
until
I
reach
the
top
¿Que
cumbre?
¿Que
cima?
¿Que
fama?
What
top?
What
peak?
What
fame?
Muchos
por
llegar
allí
venderían
a
su
mama.
Many
would
sell
their
mama
to
get
there.
Escribo
poemas
para
que
veas
tras
la
pared
de
mi
piel
I
write
poems
so
you
can
see
behind
the
wall
of
my
skin
Espero
que
me
entiendas
bien.
I
hope
you
understand
me
well.
De
todos
mis
pensamientos
ahora
te
hago
restigo
Of
all
my
thoughts,
I
now
make
you
a
witness
Camino
contento,
por
lo
menos
sigo
vivo.
I
walk
happy,
at
least
I'm
still
alive.
Más
rimas,
más
pilas
y
trazos
More
rhymes,
more
batteries
and
strokes
Sabiduría
inyectada
en
mi
oído,
¿sientes
los
pinchazos?
Wisdom
injected
into
my
ear,
do
you
feel
the
stings?
Mis
WALKMAN
y
yo,
yo
y
mis
WALKMAN
My
WALKMAN
and
me,
me
and
my
WALKMAN
Haciendo
de
tempestades
calmas,
haciendo
sordas
las
alarmas
Making
storms
calm,
making
alarms
deaf
Y
sin
más
armas,
hoy
no
me
queda
nada
And
without
further
weapons,
today
I
have
nothing
left
Solo
quiero
caminar
y
escuchar
mierda
riamada.
I
just
want
to
walk
and
listen
to
rhymed
shit.
Ves
que
la
suerte
esta
echada,
pero
soy
inmune
You
see
that
luck
is
cast,
but
I
am
immune
Sintiendo
vuestras
miradas
cuando
el
micro
a
mi
se
une
Feeling
your
eyes
when
the
microphone
joins
me
La
realidad
es
esta,
y
la
realidad
apesta
This
is
the
reality,
and
reality
sucks
Pero
mis
WALKMAN
se
conectan
y
ya
nadie
me
molesta.
But
my
WALKMAN
connects
and
nobody
bothers
me
anymore.
La
música
en
mis
WALKMAN
hace
que
el
mundo
se
calle
The
music
in
my
WALKMAN
makes
the
world
shut
up
Que
nada
falle,
que
aguante
y
no
desmaye
Let
nothing
fail,
let
it
endure
and
not
faint
La
música
en
mis
WALKMAN
hace
que
el
mundo
se
calle
The
music
in
my
WALKMAN
makes
the
world
shut
up
Que
no
me
estrelle
y
que
no
pierda
detalle
That
I
don't
crash
and
don't
miss
a
detail
La
música
en
mis
WALKMAN
hace
que
el
mundo
se
calle
The
music
in
my
WALKMAN
makes
the
world
shut
up
Y
todo
fluye,
hoy
pocas
cosas
me
destruyen
And
everything
flows,
today
few
things
destroy
me
La
música
en
mis
WALKMAN
hace
que
el
mundo
se
calle
The
music
in
my
WALKMAN
makes
the
world
shut
up
Y
tú
la
oyes
mientras
huyes.
And
you
hear
it
as
you
run
away.
Escuchando
buena
mierda
Luces
y
asfalto,
coches
y
gritos
Listening
to
good
shit
Lights
and
asphalt,
cars
and
shouts
Risas,
prisas,
robos,
delitos
Laughter,
haste,
robberies,
crimes
Drogas
y
modas,
b-boys
escritos
Drugs
and
fashion,
written
b-boys
Ciudades
brutas,
barrios
malditos
Brutal
cities,
cursed
neighborhoods
Soy
un
solitario
urbano,
los
necesito...
I'm
an
urban
loner,
I
need
them...
Luces
y
asfalto,
coches
y
gritos
Lights
and
asphalt,
cars
and
shouts
Risas,
prisas,
robos,
delitos
Laughter,
haste,
robberies,
crimes
Drogas
y
modas,
b-boys
escritos
Drugs
and
fashion,
written
b-boys
Ciudades
brutas,
barrios
malditos
Brutal
cities,
cursed
neighborhoods
Soy
un
solitario
urbano,
los
necesito...
I'm
an
urban
loner,
I
need
them...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.