Текст и перевод песни Nacha Guevara - Arrabalera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
flor
de
enredadera
que
creció
en
el
callejón.
Like
a
vine
flower
that
grew
in
the
alleyway.
Yo
soy
propia
hermana
entera
de
Chiclana
y
Compadrón.
I
am
a
full
sister
of
Chiclana
and
Compadrón.
Si
me
gano
el
morfi
diario
If
I
earn
my
daily
bread
Qué
me
importa
el
diccionario
What
do
I
care
about
the
dictionary
Ni
el
hablar
con
distinción.
Or
speaking
distinguishedly.
Llevo
un
sello
de
nobleza.
I
carry
a
seal
of
nobility.
Soy
porteña
de
una
pieza.
I
am
a
whole
piece
of
porteña.
Tengo
voz
de
bandoneón.
I
have
the
voice
of
a
bandoneon.
Mi
casa
fue
un
corralón
My
house
was
a
corralón
De
arrabal
bien
proletario,
Of
a
very
proletarian
suburb,
Papel
de
diario
el
pañal
Newspaper
as
a
diaper
Del
cajón
en
que
me
crié
Of
the
drawer
in
which
I
was
raised
Para
mostrar
mi
blasón,
To
show
my
crest,
Pedigree
modesto
y
sano.
Modest
and
healthy
pedigree.
Oiga,
che,
presénteme.
Listen,
hey,
introduce
me.
Soy
Felisa
Roverano.
I
am
Felisa
Roverano.
Tanto
gusto,
no
hay
de
qué.
Nice
to
meet
you,
welcome.
Como
flor
de
enredadera
que
creció
en
el
callejón.
Like
a
vine
flower
that
grew
in
the
alleyway.
Yo
soy
propia
hermana
entera
de
Chiclana
y
Compadrón.
I
am
a
full
sister
of
Chiclana
and
Compadrón.
Si
me
gano
el
morfi
diario
If
I
earn
my
daily
bread
Qué
me
importa
el
diccionario
What
do
I
care
about
the
dictionary
Ni
el
hablar
con
distinción.
Or
speaking
distinguishedly.
Llevo
un
sello
de
nobleza.
I
carry
a
seal
of
nobility.
Soy
porteña
de
una
pieza.
I
am
a
whole
piece
of
porteña.
Tengo
voz
de
bandoneón.
I
have
the
voice
of
a
bandoneon.
Si
se
le
da
la
ocasión
If
you
have
the
chance
De
bailar
un
tango
reo
To
dance
a
tango
reo
Encrespe
su
corazón
Ruffle
your
sentimental
De
varón
sentimental
Man's
heart
Y
al
revolear
mi
percal
And
when
swinging
my
percal
Muéstreme
su
firulete,
Show
me
your
frills,
Que
en
el
brete
musical
That
in
the
musical
trouble
Se
conoce
la
gran
siete,
The
great
seven
is
known,
Mi
prosapia
de
arrabal.
My
arrabal
ancestry.
Como
flor
de
enredadera
que
creció
en
el
callejón.
Like
a
vine
flower
that
grew
in
the
alleyway.
Yo
soy
propia
hermana
entera
de
Chiclana
y
Compadrón.
I
am
a
full
sister
of
Chiclana
and
Compadrón.
Si
me
gano
el
morfi
diario
If
I
earn
my
daily
bread
Qué
me
importa
el
diccionario
What
do
I
care
about
the
dictionary
Ni
el
hablar
con
distinción.
Or
speaking
distinguishedly.
Llevo
un
sello
de
nobleza.
I
carry
a
seal
of
nobility.
Soy
porteña
de
una
pieza.
I
am
a
whole
piece
of
porteña.
Tengo
voz
de
bandoneón.
I
have
the
voice
of
a
bandoneon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catulo Castillo, Sebastian Piana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.