Nacha Guevara - Chorra - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nacha Guevara - Chorra




Chorra
Шулера
Saben que el viaje de venir hasta aquí es tan largo, son tantas horas,
Знаете, поездка сюда такая долгая, столько часов,
Que uno a veces se entretiene de las formas más bizarras,
Что иногда развлекаешься самыми странными способами,
Y esta vez me entretuve buscando los sinónimos de la palabra 'ladrón',
И на этот раз я развлеклась, ища синонимы слова "вор",
Y... encontré que ladrón es igual a ratero, hurtador, asaltante,
И... обнаружила, что вор - это то же самое, что и воришка, похититель, грабитель,
Carterista, bandolero, cuatrero, bandido, caco, saqueador, rapaz,
Карманник, бандит, скотокрад, разбойник, вор, грабитель, хищник,
Timador, malandrín, estafador...
Мошенник, негодяй, плут...
Lo que debe haber robado la humanidad para tener tal cantidad de
Сколько же должно было украсть человечество, чтобы иметь такое количество
Vocablos ¿no? y, todavía, en sudamérica,
Слов? и, все еще, в Южной Америке,
Tenemos un par de sinónimos más; uno es y el otro,
У нас есть еще пара синонимов; один - и другой,
En El Río de la Plata, es 'chorro'. Y de eso habla, precisamente,
В Рио-де-ла-Плата это "шулер". И именно об этом,
El tango que sigue, de un chorro. Bueno,
Танго, которое следует, о шулере. Ну,
En realidad habla de una chorra.
На самом деле это о шулерше.
A decir verdad habla de una familia de chorros
По правде говоря, это о семье шулеров
Por ser bueno me pusiste a la miseria
За то, что был хорошим, ты поставила меня на грань нищеты
Me dejaste en la palmera
Ты оставила меня в крайней нищете
Me afanaste hasta el color
Ты украла у меня даже цвет
En seis meses me fundiste el mercadito
За шесть месяцев ты разорила мою лавочку
El puestito de la feria
Мой лоток на ярмарке
La ganchera, el mostrador
Крюк, прилавок
Chorra, me robaste hasta el amor
Шулера, ты украла у меня даже любовь
Aura tanto me asusta una mina
Теперь меня так пугает девушка,
Que si en la calle me afila
Что если на улице она подойдет ко мне,
Me pongo al lao del botón
Я буду держаться рядом со своим револьвером
Lo que más bronca me da
Что меня больше всего злит,
Es haber sido tan gil
Так это то, что я был таким глупцом
Si hace un mes me desayuno
Если бы месяц назад я узнал
Con lo que he sabido ayer
То, что я узнал вчера
No es a que me cachaban
То не я бы попался
Tus rebusques de mujer
На твоей женской уловке
Hoy me entero que tu mama
Сегодня я узнал, что твоя мать,
Noble viuda de un guerrero
Благородная вдова воина,
Es la chorra de más fama
Это самая знаменитая шулерша
Que pisó la Treninta y tres
Что ступила на Тридцать третью улицу
Y he sabido que el guerrero
И я узнал, что воин,
Que murió lleno de honor
Что умер полным чести
Ni murió, ni fue guerrero
Никогда не умирал и не был воином
Como me engrupiste vos
Как ты меня одурачила
Está en cana prontuariao
Он сидит в тюрьме, весь в наколках,
Como agente en la camorra
Как агент каморры
Profesor de cachiporra
Учитель дубинок
Malandrín y estafador
Негодяй и мошенник
Entre todos me pelaron con la cero
Все они обчистили меня до нитки
Tu silueta fue el anzuelo
Твой силуэт был наживкой,
Donde yo me fui a ensartar
Где я подцепился
Se tragaron vos, la viuda y el guerrero
Вы сожрали вас, вдову и воина
Lo que me costó diez años
Что стоило мне десяти лет
De paciencia y de yugar
Терпения и работы
Chorros, vos, tu vieja y tu papá
Шулеры, ты, твоя старуха и твой отец
Guarda, cuídense, porque anda suelta
Берегитесь, присматривайте за собой, потому что она скоро придет
Si los cacha los da vuelta
Если она поймает вас, она перевернет вас
No les da tiempo a rajar
Она не даст вам времени сбежать
Lo que más bronca me da es.
Что меня больше всего злит, это.
(¿Qué?)
(Что?)
Lo que más bronca me da es.
Что меня больше всего злит, это.
(¿Qué?)
(Что?)
Lo que más bronca me da es.
Что меня больше всего злит, это.
(¿Qué?)
(Что?)
"Ustedes...¿comieron antes de venir?"
"Вы... вы поели перед тем, как прийти?"
Lo que más bronca me da es.
Что меня больше всего злит, это.
(¿Qué?)
(Что?)
Es.
Это.
Es haber sido tan gil
Это то, что я был таким глупцом





Авторы: E. S. Discepolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.