Nacha Guevara - Construcción (Remastered 2015) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nacha Guevara - Construcción (Remastered 2015)




Construcción (Remastered 2015)
Construction (Remastered 2015)
Amó aquella vez como si fuera LA ÚLTIMA.
He loved that time as if it were THE LAST.
Besó a su mujer como si fuera LA ÚLTIMA.
He kissed his woman as if it were THE LAST.
Y a cada hijo suyo cual si fuera el ÚNICO.
And each of his children as if they were the ONLY ONE.
Y atravesó la calle con su paso TÍMIDO.
And he crossed the street with his TIMID step.
Subió a la construcción como si fuera MÁQUINA.
He climbed the construction like a MACHINE.
Alzó en algún lugar cuatro paredes SÓLIDAS.
He raised four SOLID walls somewhere.
Ladrillo con ladrillo en un diseño MÁGICO.
Brick by brick in a MAGICAL design.
Sus ojos empapados de cemento y LÁGRIMAS.
His eyes soaked with cement and TEARS.
Se puso a descansar como si fuera SÁBADO.
He started to rest as if it were SATURDAY.
Comió frijol y arroz como si fuera UN PRÍNCIPE.
He ate beans and rice like a PRINCE.
Bebió y sollozó como si fuera NÁUFRAGO.
He drank and sobbed like a CASTAWAY.
Bailó y se rió como si OYERA MÚSICA.
He danced and laughed as if he HEARD MUSIC.
Y tropezó en el sol como si fuera UN CÓMICO.
And he tripped in the sun like a COMEDIAN.
Se bamboleó y tembló como si fuera UN PÁJARO.
He swayed and trembled like a BIRD.
Y terminó en el suelo hecho un paquete ALCOHÓLICO.
And ended up on the ground like an ALCOHOLIC package.
Y agonizó en el medio del paseo PÚBLICO.
And he agonized in the middle of the PUBLIC walkway.
Murió a contramano interrumpiendo EL TRÁFICO.
He died against the flow, interrupting TRAFFIC.
Amó aquella vez como si fuera EL ÚNICO.
He loved that time as if he were the ONLY ONE.
Besó a su mujer como si fuera LA ÚLTIMA.
He kissed his woman as if it were THE LAST.
Y a cada hijo suyo cual si fuera el PRÓDIGO.
And each of his children as if they were the PRODIGAL.
Y atravesó la calle con su paso CÓMICO.
And he crossed the street with his COMIC step.
Subió a la construcción como si fuera SÓLIDA.
He climbed the construction as if it were SOLID.
Alzó en algún lugar cuatro pareces MÁGICAS.
He raised four MAGICAL walls somewhere.
Ladrillo con ladrillo en un diseño LÓGICO.
Brick by brick in a LOGICAL design.
Sus ojos empapados de cemento y TRÁFICO.
His eyes soaked with cement and TRAFFIC.
Se puso a descansar como si fuera UN PRINCIPE.
He started to rest as if he were A PRINCE.
Comió frijol y arroz como si fuera TÓXICO.
He ate beans and rice as if it were TOXIC.
Bebió y sollozó como si fuera MÁQUINA.
He drank and sobbed like a MACHINE.
Bailó y se rió como si FUERA EL PRÓJIMO.
He danced and laughed as if he WERE THE NEXT.
Y tropezó en el sol como si OYERA MÚSICA.
And he tripped in the sun as if he HEARD MUSIC.
Se bamboleó y tembló como si fuera SÁBADO.
He swayed and trembled as if it were SATURDAY.
Y terminó en el suelo hecho un paquete TÍMIDO
And ended up on the ground like a TIMID package
Que agonizó en medio del paseo NÁUFRAGO.
That agonized in the middle of the CASTAWAY walkway.
Murió a contramano interrumpiendo AL PÚBLICO.
He died against the flow, interrupting THE PUBLIC.
Amó aquella vez como si fuera MÁGICO.
He loved that time as if it were MAGICAL.
(Amó aquella vez como si fuera LA ÚLTIMA)
(He loved that time as if it were THE LAST)
Besó a su mujer como si fuera TÓXICO.
He kissed his woman as if it were TOXIC.
(Besó a su mujer como si fuera ALCOHÓLICO)
(He kissed his woman as if she were ALCOHOLIC)
Y a cada hijo suyo cual si fuera UN PRÍNCIPE.
And each of his children as if they were A PRINCE.
Y atravesó la calle con su paso LÓGICO.
And he crossed the street with his LOGICAL step.
(LÚCIDO, MÍSTICO)
(LUCID, MYSTICAL)
Subió a la construcción como si fuera ALCOHÓLICO.
He climbed the construction as if he were ALCOHOLIC.
(Subió a la construcción como si fuera EL ÚNICO)
(He climbed the construction as if he were THE ONLY ONE)
Alzó en algún lugar cuatro pareces TÍMIDAS.
He raised four TIMID walls somewhere.
Ladrillo con ladrillo en un diseño LÚCIDO.
Brick by brick in a LUCID design.
Sus ojos empapados de cemento y VÉRTIGO.
His eyes soaked with cement and VERTIGO.
Se puso a descansar como si fuera UN NÁUFRAGO.
He started to rest as if he were A CASTAWAY.
Comió frijol y arroz como si fuera LÁGRIMAS.
He ate beans and rice as if it were TEARS.
Bebió y sollozó como si fuera SÁBADO.
He drank and sobbed as if it were SATURDAY.
Bailó y se rió como si FUERA UN CÓMICO.
He danced and laughed as if HE WERE A COMEDIAN.
Y tropezó en el sol como si fuera UN PÁJARO.
And he tripped in the sun as if he were A BIRD.
Se bamboleó y tembló como si OYERA MÚSICA.
He swayed and trembled as if he HEARD MUSIC.
Y terminó en el suelo hecho un paquete TRÁGICO.
And ended up on the ground like a TRAGIC package.
Y agonizó en medio del paseo INCRÉDULO.
And he agonized in the middle of the INCREDULOUS walkway.
Murió a contramano interrumpiendo AL PRÓJIMO.
He died against the flow, interrupting THE NEXT.
Amó aquella vez como si fuera MÁQUINA.
He loved that time as if he were MACHINE.
(Besó a su mujer como si fuera LÓGICO)
(He kissed his woman as if it were LOGICAL)
Alzó en algún lugar cuatro pareces TÍMIDAS.
He raised four TIMID walls somewhere.
(Se puso a descansar como si fuera UN PÁJARO)
(He started to rest as if he were A BIRD)
Y tropezó en el sol como si fuera PRÍNCIPE.
And he tripped in the sun as if he were PRINCE.
Y terminó en el suelo hecho un paquete ALCOHÓLICO.
And ended up on the ground like an ALCOHOLIC package.
Murió a contramano interrumpiendo EL SÁBADO.
He died against the flow, interrupting SATURDAY.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.