Текст и перевод песни Nacha Guevara - De Qué Se Ríe?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Qué Se Ríe?
Над чем вы смеетесь?
En
una
exacta
foto
del
diario,
На
чёткой
фотографии
из
газеты,
Señor
ministro
del
imposible,
Господин
министр
невозможного,
Vi
en
plena
risa
y
en
plena
euforia
Я
вижу
смеющимся
и
в
полной
эйфории
Y
en
pleno
gozo
su
rostro
simple.
И
в
полном
восторге
ваше
простое
лицо.
Seré
curiosa,
señor
ministro,
Позвольте
полюбопытствовать,
господин
министр,
¿De
qué
se
ríe?
Над
чем
вы
смеетесь?
¿De
qué
se
ríe?
Над
чем
вы
смеетесь?
De
su
ventana
se
ve
la
plaza
Из
вашего
окна
видна
площадь,
Villamiseria
no
está
visible.
Трущобы
не
видны.
Tienen
sus
hijos
ojos
de
mando
У
ваших
детей
властный
взгляд,
Pero
otros
tienen
mirada
triste.
Но
у
других
- печальный.
Aquí
en
la
calle
suceden
cosas
Здесь,
на
улице,
происходят
вещи,
Que
ni
siquiera
pueden
decirse
Которые
даже
нельзя
произнести
вслух.
Los
estudiantes
y
los
obreros
Студенты
и
рабочие
Ponen
los
puntos
sobre
las
íes
Расставляют
все
точки
над
i.
Por
eso
digo,
señor
ministro,
Поэтому
я
спрашиваю,
господин
министр,
¿De
qué
se
ríe?
Над
чем
вы
смеетесь?
¿De
qué
se
ríe?
Над
чем
вы
смеетесь?
Usted
conoce
mejor
que
nadie
Вы
знаете
лучше,
чем
кто-либо,
La
ley
amarga
de
estos
países.
Горький
закон
этих
стран.
Ustedes,
duros
con
nuestra
gente,
Вы,
жестокие
к
нашему
народу,
Por
qué
con
otros
son
tan
serviles.
Почему
с
другими
вы
так
услужливы?
Cómo
traicionan
el
patrimonio
Как
вы
предаёте
национальное
достояние,
Mientras
el
gringo
nos
cobra
el
triple.
Пока
гринго
берёт
с
нас
тройную
цену.
Cómo
traicionan,
usted
y
los
otros,
Как
предаёте
вы
и
другие,
Los
adulones
y
los
serviles.
Подхалимы
и
льстецы.
Por
eso
digo,
señor
ministro,
Поэтому
я
спрашиваю,
господин
министр,
¿De
qué
se
ríe?
Над
чем
вы
смеетесь?
¿De
qué
se
ríe?
Над
чем
вы
смеетесь?
Aquí
en
la
calle
sus
guardias
matan
Здесь,
на
улице,
ваши
охранники
убивают,
Y
los
que
mueren
son
gente
humilde.
И
умирают
простые
люди.
Y
los
que
mueren
son
gente
humilde
И
умирают
простые
люди,
Y
los
que
quedan,
llorando
rabia,
А
те,
кто
остаются,
плачут
от
ярости,
Seguro
piensan
en
el
desquite.
Наверно,
думают
о
мести.
Allá
en
la
selva
sus
hombres
hacen
Там,
в
джунглях,
ваши
люди
заставляют
Sufrir
al
hombre
y
eso
no
sirve.
Страдать
человека,
и
это
ни
к
чему.
Después
de
todo
usted
es
el
palo
mayor
В
конце
концов,
вы
- главная
мачта
De
un
barco
que
se
va
a
pique.
Тонущего
корабля.
Por
eso
digo,
señor
ministo,
Поэтому
я
спрашиваю,
господин
министр,
¿De
qué
se
ríe?
Над
чем
вы
смеетесь?
¿De
qué
se
ríe?
Над
чем
вы
смеетесь?
Seré
curiosa,
señor
ministro,
Позвольте
полюбопытствовать,
господин
министр,
¿De
qué
se
ríe?
Над
чем
вы
смеетесь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Benedetti, Alberto Favero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.