Nacha Guevara - De Qué Se Ríe? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nacha Guevara - De Qué Se Ríe?




En una exacta foto del diario,
На точной фотографии из дневника,
Señor ministro del imposible,
Господин министр невозможного,
Vi en plena risa y en plena euforia
Я видел в полном смехе и в полной эйфории.
Y en pleno gozo su rostro simple.
И в полной радости его простое лицо.
Seré curiosa, señor ministro,
Мне будет любопытно, господин министр.,
¿De qué se ríe?
Над чем вы смеетесь?
¿De qué se ríe?
Над чем вы смеетесь?
De su ventana se ve la plaza
Из его окна видна площадь
Villamiseria no está visible.
Вилламисерия не видна.
Tienen sus hijos ojos de mando
У них есть свои дети командные глаза
Pero otros tienen mirada triste.
Но у других грустный взгляд.
Aquí en la calle suceden cosas
Здесь, на улице, что-то происходит.
Que ni siquiera pueden decirse
Что они даже не могут сказать друг другу
Los estudiantes y los obreros
Студенты и рабочие
Ponen los puntos sobre las íes
Они ставят точки над i
Por eso digo, señor ministro,
Вот почему я говорю, господин министр,
¿De qué se ríe?
Над чем вы смеетесь?
¿De qué se ríe?
Над чем вы смеетесь?
Usted conoce mejor que nadie
Вы знаете лучше, чем кто-либо другой
La ley amarga de estos países.
Горький закон этих стран.
Ustedes, duros con nuestra gente,
Вы, суровые с нашими людьми,
Por qué con otros son tan serviles.
Почему с другими они такие рабыни.
Cómo traicionan el patrimonio
Как они предают наследие
Mientras el gringo nos cobra el triple.
А гринго-втрое больше.
Cómo traicionan, usted y los otros,
Как вы предаете, вы и другие,
Los adulones y los serviles.
Льстецы и слуги.
Por eso digo, señor ministro,
Вот почему я говорю, господин министр,
¿De qué se ríe?
Над чем вы смеетесь?
¿De qué se ríe?
Над чем вы смеетесь?
Aquí en la calle sus guardias matan
Здесь, на улице, его охранники убивают.
Y los que mueren son gente humilde.
А умирающие-смиренные люди.
Y los que mueren son gente humilde
И те, кто умирает, - смиренные люди.
Y los que quedan, llorando rabia,
И те, кто остался, плачут от ярости.,
Seguro piensan en el desquite.
Они, конечно, думают о безумии.
Allá en la selva sus hombres hacen
Там, в джунглях, его люди делают
Sufrir al hombre y eso no sirve.
Страдать человеку, а это бесполезно.
Después de todo usted es el palo mayor
В конце концов, вы самая большая палка
De un barco que se va a pique.
С корабля, который уходит.
Por eso digo, señor ministo,
Поэтому я и говорю, господин министр.,
¿De qué se ríe?
Над чем вы смеетесь?
¿De qué se ríe?
Над чем вы смеетесь?
Seré curiosa, señor ministro,
Мне будет любопытно, господин министр.,
¿De qué se ríe?
Над чем вы смеетесь?





Авторы: Mario Benedetti, Alberto Favero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.