Текст и перевод песни Nacha Guevara - Diario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
preguntas
qué
ha
sido
de
mí
You
ask
yourself
what
has
become
of
me
En
los
últimos
meses,
desde
que
me
fui
In
recent
months
since
I
left
Con
las
aves
más
viejas
emigran
al
sol,
With
the
oldest
birds
migrating
to
the
sun
Si
mi
canto
se
ha
muerto
entre
sueños
de
amor.
If
my
song
has
died
among
dreams
of
love.
Y
confundes
la
falta
de
fe
And
you
mistake
a
lack
of
faith
Con
la
pena
y
el
llanto
With
the
grief
and
tears
Que
marcan
mi
sien,
That
mark
my
brow,
Y
entre
tantas
preguntas
And
amidst
so
many
questions
Llegas
a
pensar
You
come
to
think
Que
he
olvidado
tu
beso
I
have
forgotten
your
kiss
Y
tu
forma
de
estar,
And
your
way
of
being.
Que
de
nada
ha
servido
That
it
has
been
all
for
naught
Perder
la
belleza
de
tanto
mimar.
To
lose
the
beauty
of
so
much
pampering.
Vivo
con
mis
sueños
al
pairo,
I
live
with
my
dreams
adrfit,
Así,
como
siempre,
sigo
siendo
lo
mismo
Thus,
as
always,
I
remain
the
same
Que
en
aquel
entonces,
As
in
times
past,
Una
oveja
perdida,
un
poco
más
vieja
A
lost
sheep,
a
little
older
Yo
no
sé,
tal
vez
más
inocente.
I
don't
know,
perhaps
more
innocent.
Abandoné
mi
cuerpo
a
la
llovizna.
I
abandoned
my
body
to
the
drizzle.
Y
he
sentido
la
falta
de
tu
beso.
And
I
have
felt
the
absence
of
your
kiss,
Pero
me
dio
la
lluvia
una
riqueza
But
the
rain
gave
me
a
wealth
Que
tu
aliento
y
tu
beso
no
me
dieron.
That
your
breath
and
your
kiss
did
not.
He
visto
que
la
flor
se
muere
sola
I
have
seen
that
the
flower
dies
alone
Porque
siempre
le
falta
un
compañero.
Because
it
is
always
short
a
companion.
Cuando
la
soledad
me
acariciaba
When
solitude
caressed
me
Aprendí
el
refranero
de
memoria,
I
learned
the
proverbs
by
heart
Alimentando
el
verbo
y
la
sonrisa
Nourishing
the
verb
and
the
smile
De
una
brisa
nocturna
y
aleatoria.
Of
a
nocturnal
and
random
breeze.
Y,
tras
almacenar
rayos
de
luna,
And
after
storing
moonbeams,
Comprendí
que
la
dicha
no
era
eterna.
I
understood
that
happiness
was
not
eternal.
Pero
la
tierra,
siempre
blanda
y
buena,
But
the
earth,
always
soft
and
fertile
Acunó
mi
canción
Cradled
my
song
Y
me
dio
fuerzas
And
gave
me
strength.
He
tenido
en
mis
manos
las
palabras
I
have
held
in
my
hands
the
words
Que,
te
confesaré,
sirven
de
poco.
Which,
I
confess,
are
of
little
use.
Los
besos
se
reparten
como
el
agua
Kisses
are
shared
like
water,
Y
la
sed
sigue
siendo
para
todos.
And
thirst
lingers
for
everyone.
Como
ves,
solamente
he
vivido
As
you
see,
I
have
only
lived
Del
alba
al
ocaso,
From
dawn
to
dusk,
Como
un
labrador.
As
a
farmer
Hoy
cuento
con
mis
brazos,
Today
I
count
on
my
arms,
Sin
miedo,
sin
prisa.
Without
fear,
without
haste.
Creo
que,
eso
sí,
I
believe
that,
yes,
Que
ha
cambiado
mi
risa.
My
laughter
has
changed.
Tengo
un
credo
I
have
a
creed
Para
resistir
la
nostalgia
y
el
tiempo.
To
withstand
nostalgia
and
time.
Creo
en
el
amor.
I
believe
in
love
Ahora
paso
el
invierno
más
cerca
del
mar.
Now
I
spend
the
winter
nearer
the
sea.
No
me
faltan
amigos.
I
do
not
lack
friends.
Tengo
un
trozo
de
pan,
I
have
a
piece
of
bread
Mi
guitarra
y
un
hijo,
My
guitar
and
a
son,
En
fin,
que
no
me
puedo
quejar.
In
short,
I
cannot
complain.
Y
aunque
he
sido
feliz
And
though
I
have
been
happy
Pienso
en
ti.
I
think
of
you,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porcel Mike
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.