Текст и перевод песни Nacha Guevara - El vals del minuto (En Vivo) [Remastered 2015]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El vals del minuto (En Vivo) [Remastered 2015]
The Minute Waltz (Live) [Remastered 2015]
Y
ahora,
si
el
tiempo
y
el
oxígeno
lo
permiten,
And
now,
if
time
and
oxygen
allow,
Quisiera
deleitarlos
una
vez
más
I
would
like
to
delight
you
once
more
Interpretando
para
todos
ustedes
Performing
for
all
of
you
El
"Vals
del
minuto"
de
Federico
Chopin.
The
"Minute
Waltz"
by
Frédéric
Chopin.
Antes
de
interpretar
esta
obra
tengo
que
agradecer
a
mi
profesor
de
canto
Before
interpreting
this
piece,
I
have
to
thank
my
singing
teacher,
Él
ha
sido
quien
me
ha
enseñado
todo
lo
que
sé.
He
has
been
the
one
who
has
taught
me
everything
I
know.
E
incluso
a
cantar
EL
"Vals
del
minuto"
de
Federico
Chopin
Even
to
sing
THE
"Minute
Waltz"
by
Frédéric
Chopin
Y
juro
que
no
durará
mucho
tiempo.
And
I
swear
it
won't
take
long.
Bien,
cuando
guste
estoy
pronta.
Well,
whenever
you
like,
I'm
ready.
¿Tiene
todo?.
Do
you
have
everything?.
Hasta
ahora
no
he
recibido
ninguna
queja.
So
far
I
haven't
received
any
complaints.
Pues
entonces
tóquelo
con
las
dos
manos.
Well
then,
play
it
with
both
hands.
Así
terminamos
más
rápido.
That
way
we'll
finish
faster.
Tengo
un
minuto
solamente,
un
minuto,
sólo
un
minutito,
I
only
have
a
minute,
a
minute,
just
a
little
minute,
Nada
más
que
un
solo
minutito,
Nothing
more
than
a
single
little
minute,
Sesenta
segundos
es
todo
el
tiempo
que
tengo,
Sixty
seconds
is
all
the
time
I
have,
No
me
han
dado
más,
para
cantar
este
pequeño
vals.
They
haven't
given
me
more,
to
sing
this
little
waltz.
Sé
que
es
difícil,
pero
intentaré.
I
know
it's
difficult,
but
I'll
try.
Quisiera
irme,
pero
antes
tomaré
el
minuto
I
would
like
to
leave,
but
before
I
do,
I
will
take
the
minute
Y
juro
que
lo
llenaré
con
las
notitas
que
escribió
Chopin.
And
I
swear
I
will
fill
it
with
the
little
notes
that
Chopin
wrote.
No
hay
más
remedio,
lo
tendré
que
hacer.
There
is
no
other
choice,
I
will
have
to
do
it.
Quisiera
hacerlo
sin
equivocarme,
I
would
like
to
do
it
without
making
mistakes,
Pero
es
tan
difícil
sin
equivocarse,
But
it's
so
difficult
without
making
mistakes,
Respirar
a
tiempo,
no
errar
una
nota
To
breathe
on
time,
not
to
miss
a
note
Y
seguir,
ji-ji-ji,
sonriendo,
para
que
ustedes
queden
satisfechos
And
keep
going,
hee-hee-hee,
smiling,
so
that
you
are
satisfied
Y
que
no
reclamen
en
boletería
And
don't
complain
at
the
box
office
Devolviendo
las
entradas
y
diciendo
que
esto
es
una
porquería.
Returning
the
tickets
and
saying
that
this
is
rubbish.
Sé
que
hay
muchas
cantantes
I
know
there
are
many
singers
Que
dividen
este
valsecito
en
dos
o
tres
partes,
Who
divide
this
little
waltz
into
two
or
three
parts,
Pero
yo
lo
hago
de
un
tirón,
But
I
do
it
in
one
go,
Como
lo
soñó
el
autor.
As
the
author
dreamed
it.
Y
ahora
debo
concentrarme,
And
now
I
must
concentrate,
Respirar
bien
hondo,
Take
a
deep
breath,
Abrir
bien
la
boca.
Open
my
mouth
wide.
Lo
he
pasado
sin
dificultad,
I've
passed
it
without
difficulty,
Ya
he
llegado
a
la
mitad.
I've
already
reached
the
middle.
Esta
parte
es
más
serena.
This
part
is
more
serene.
¿Será
el
puente
o
será
el
tema?
Is
it
the
bridge
or
is
it
the
theme?
Me
pregunto
dónde
estoy.
I
wonder
where
I
am.
La
verdad
que
no
tengo
la
menor
idea.
The
truth
is
I
have
no
idea.
Ya
me
falta
menos
de
treinta
segundos,
I
have
less
than
thirty
seconds
left,
Menos
de
treinta
segundos,
ya
me
falta
menos,
Less
than
thirty
seconds,
I
have
less
left,
Ya
me
falta
menos,
casi
veintisiete,
I
have
less
left,
almost
twenty-seven,
Para
completar
este
pequeño
vals.
To
complete
this
little
waltz.
Cada
corchea
es
una
tortura.
Every
eighth
note
is
torture.
Si
no
respiro
me
voy
a
quedar
dura
sobre
mis
pulmones.
If
I
don't
breathe
I'm
going
to
stay
hard
on
my
lungs.
En
cuantro
termine
con
esta
payasada
As
soon
as
I'm
done
with
this
clowning
around
Me
las
tomo,
me
las
tomo,
sí
señores,
I'm
taking
them,
I'm
taking
them,
yes
sir,
A
comerme
un
buen
plato
de
raviolis.
To
eat
a
good
plate
of
ravioli.
Y
ahora
despacito,
que
falta
poquito,
And
now
slowly,
there's
little
left,
Sólo
diez
compases
y
un
acelerando.
Only
ten
bars
and
an
accelerando.
¡Ah!
si
nos
apuramos
tengo
miedo
de
no
poder
terminarlo.
Ah!
if
we
hurry
I'm
afraid
I
won't
be
able
to
finish
it.
Yo
me
pregunto:
y
Chopin,
ese
tuberculoso,
I
wonder:
and
Chopin,
that
tubercular,
¿En
qué
pensaría
cuando
lo
escribía?
What
would
he
think
about
when
he
wrote
it?
¡Ay!
¡No
lo
puedo
creer!.
Oh!
I
can't
believe
it!.
¡Llegamos
al
final
de
este
maldito
vals!
We
reached
the
end
of
this
damn
waltz!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.