Nacha Guevara - El vals del minuto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nacha Guevara - El vals del minuto




El vals del minuto
The Minute Waltz
Y ahora, si el tiempo y el oxígeno lo permiten,
And now, if time and oxygen permit,
Quisiera deleitarlos una vez más
I would like to delight you once more
Interpretando para todos ustedes
By performing for all of you
El "Vals del minuto" de Federico Chopin.
The "Minute Waltz" by Frédéric Chopin.
Antes de interpretar esta obra tengo que agradecer a mi profesor de canto
Before performing this piece, I must thank my singing teacher.
Él ha sido quien me ha enseñado todo lo que sé.
He has been the one who taught me everything I know.
E incluso a cantar EL "Vals del minuto" de Federico Chopin
Even how to sing THE "Minute Waltz" by Frédéric Chopin.
Y juro que no durará mucho tiempo.
And I swear it won't take long.
Bien, cuando guste estoy pronta.
Well, whenever you're ready, I'm ready.
¿Tiene todo?.
Do you have everything?
Hasta ahora no he recibido ninguna queja.
So far I haven't received any complaints.
Pues entonces tóquelo con las dos manos.
Well then, play it with both hands.
Así terminamos más rápido.
That way we'll finish faster.
Tengo un minuto solamente, un minuto, sólo un minutito,
I have only one minute, one minute, just a tiny minute,
Nada más que un solo minutito,
Nothing more than a single minute,
Sesenta segundos es todo el tiempo que tengo,
Sixty seconds is all the time I have,
No me han dado más, para cantar este pequeño vals.
They haven't given me more, to sing this little waltz.
que es difícil, pero intentaré.
I know it's difficult, but I'll try.
Quisiera irme, pero antes tomaré el minuto
I'd like to leave, but first I'll take the minute
Y juro que lo llenaré con las notitas que escribió Chopin.
And I swear I'll fill it with the little notes that Chopin wrote.
No hay más remedio, lo tendré que hacer.
There's no other way, I'll have to do it.
Quisiera hacerlo sin equivocarme,
I'd like to do it without making mistakes,
Pero es tan difícil sin equivocarse,
But it's so hard without making mistakes,
Respirar a tiempo, no errar una nota
To breathe in time, not to miss a note
Y seguir, ji-ji-ji, sonriendo, para que ustedes queden satisfechos
And keep, hee-hee-hee, smiling, so that you are satisfied
Y que no reclamen en boletería
And don't complain at the box office
Devolviendo las entradas y diciendo que esto es una porquería.
Returning the tickets and saying this is rubbish.
que hay muchas cantantes
I know there are many singers
Que dividen este valsecito en dos o tres partes,
Who divide this little waltz into two or three parts,
Pero yo lo hago de un tirón,
But I do it all at once,
Como lo soñó el autor.
As the author dreamed it.
Y ahora debo concentrarme,
And now I must concentrate,
Respirar bien hondo,
Take a deep breath,
Abrir bien la boca.
Open my mouth wide.
Lo he pasado sin dificultad,
I've passed it without difficulty,
Ya he llegado a la mitad.
I've already reached the middle.
Esta parte es más serena.
This part is more serene.
¿Será el puente o será el tema?
Is it the bridge or is it the theme?
Me pregunto dónde estoy.
I wonder where I am.
La verdad que no tengo la menor idea.
The truth is I have no idea.
Ya me falta menos de treinta segundos,
I have less than thirty seconds left,
Menos de treinta segundos, ya me falta menos,
Less than thirty seconds, I have less left,
Ya me falta menos, casi veintisiete,
I have less left, almost twenty-seven,
Para completar este pequeño vals.
To complete this little waltz.
Cada corchea es una tortura.
Every eighth note is torture.
Si no respiro me voy a quedar dura sobre mis pulmones.
If I don't breathe I'm going to stay stiff on my lungs.
En cuantro termine con esta payasada
As soon as I finish with this nonsense
Me las tomo, me las tomo, señores,
I'm taking them, I'm taking them, yes sir,
A comerme un buen plato de raviolis.
To eat a good plate of ravioli.
Y ahora despacito, que falta poquito,
And now slowly, there's little left,
Sólo diez compases y un acelerando.
Only ten bars and an accelerando.
¡Ah! si nos apuramos tengo miedo de no poder terminarlo.
Ah! if we hurry I'm afraid I won't be able to finish it.
Yo me pregunto: y Chopin, ese tuberculoso,
I ask myself: and Chopin, that tubercular,
¿En qué pensaría cuando lo escribía?
What would he think when he wrote it?
¡Ay! ¡No lo puedo creer!.
Oh! I can't believe it!.
¡Llegamos al final de este maldito vals!
We have reached the end of this damn waltz!





Авторы: Frederic Chopin, Nacha Guevara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.