Nacha Guevara - La mucamita - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nacha Guevara - La mucamita




La mucamita
Служанка
(A ver... ¿Por qué llegan tan tarde?
(Так... Почему вы так поздно?
¿Qué han estado haciendo?.
Что вы делали?
Bueno, que sea la última vez.)
Ладно, пусть это будет в последний раз.)
Aunque su mujer parece encantadora
Хотя ваша жена кажется очаровательной,
El Señor Durand no está satisfecho.
Господин Дюран не удовлетворен.
¡Caramba! -piensa su mucamita-
Вот те на! - думает его служанка -
El señor es muy mujeriego.
Господин такой бабник.
Él le murmura: "¿Sabe, muñeca?
Он шепчет ей: "Знаете, куколка,
Aquí, entre nosotros, usted está muy buena,
Между нами, вы очень хорошенькая,
Y su personita, seguro estoy,
И ваша фигурка, я уверен,
Al natural debe estar mejor".
Без одежды должна быть еще лучше".
¡Ay, señor! -dice la mucamita-
Ой, господин! - говорит служанка -
Lo que usted dice no es novedad,
То, что вы говорите, не новость,
Porque lo mismo, cuando me vieron,
Потому что то же самое, когда меня увидели,
Todos sus amigos me lo dijeron.
Все ваши друзья мне сказали.
Durand, cada vez más embalado,
Дюран, все больше распаляясь,
A la mucamita se quiere levantar
Хочет соблазнить служанку
Y, para convencerla, sin esperar más,
И, чтобы убедить ее, не медля,
Le hace creer que está enamorado:
Заставляет ее поверить, что влюблен:
"¡Vamos, no te hagas la estrecha!
"Давай, не ломайся!
Deberías sentirte halagada.
Ты должна быть польщена.
A tu cuarto subiré esta noche,
Я поднимусь к тебе в комнату этой ночью,
No dejes la puerta cerrada".
Не закрывай дверь".
¡Ay, señor! -dice la mucamita-
Ой, господин! - говорит служанка -
Lo que usted dice no es novedad,
То, что вы говорите, не новость,
Cuando a mi cuarto subieron
Когда в мою комнату поднялись
Todos sus amigos me lo dijeron.
Все ваши друзья мне сказали.
Ella fue fiel a la cita,
Она пришла на свидание,
Aunque con cierto recelo,
Хотя и с некоторой опаской,
Y Durand, cada vez más embalado,
И Дюран, все больше распаляясь,
Con su corazón ya muy inflamado
С сердцем, уже пылающим от страсти,
Al verla sacarse la camisa
Видя, как она снимает рубашку
Y ruborizarse como una niña
И краснеет, как девочка,
Le dijo con voz inquieta:
Сказал ей взволнованным голосом:
"En mi vida vi mejores..."
жизни не видел лучше..."
¡Ay, señor! -dice la mucamita-
Ой, господин! - говорит служанка -
Lo que usted dice no es novedad,
То, что вы говорите, не новость,
Porque lo mismo, cuando me vieron,
Потому что то же самое, когда меня увидели,
Todos sus amigos me lo dijeron.
Все ваши друзья мне сказали.
Como Durand tenía mucha lana
Так как у Дюрана было много денег
Y no era demasiado feo
И он был не слишком уродлив,
Dejó de lado sus devaneos
Она оставила свои сомнения
Y se entregó muy complacida.
И отдалась ему с удовольствием.
Aquí puntitos, por la censura,
Здесь многоточие, из-за цензуры,
Luego él gritó entusiasmado:
Потом он воскликнул в восторге:
"Te lo aseguro, estoy asombrado,
"Уверяю тебя, я поражен,
Lo haces mucho mejor que mi mujer".
Ты делаешь это гораздо лучше, чем моя жена".
¡Ay, señor! -dice la mucamita-
Ой, господин! - говорит служанка -
Lo que usted dice no es novedad,
То, что вы говорите, не новость,
¿Lo hago mejor que su mujer?
Делаю лучше, чем ваша жена?
Debe ser cierto.
Должно быть, это правда.
¡Todos sus amigos también me lo dijeron!
Все ваши друзья тоже мне это говорили!





Авторы: H. Fragson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.