Текст и перевод песни Nacha Guevara - Nostalgia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart
Para
olvidar
un
loco
amor
To
forget
a
crazy
love
Que
más
que
amor,
es
un
sufrir
That
rather
than
love,
is
suffering
Y
aquí
vengo
para
eso
And
here
I
come
for
that
A
borrar
antiguos
besos
To
erase
old
kisses
En
los
besos
de
otras
bocas
In
the
kisses
of
other
women
Si
su
amor
fue
flor
de
un
día
If
your
love
was
a
short-lived
flower
Por
qué
causa
es
siempre
mía
Why
is
this
cruel
concern
Esta
cruel
preocupación
Always
mine?
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart
Para
olvidar
mi
obstinación
To
forget
my
obstinacy
Y
más
lo
vuelvo
a
recordar
And
the
more
I
try
to
remember
it
Nostalgia
de
escuchar
su
risa
loca
Nostalgia
for
hearing
your
crazy
laughter
Y
sentir
junto
a
mi
boca
And
feeling
like
a
fire
Como
un
fuego,
su
respiración
Your
breath
next
to
my
mouth
Angustia
de
saberme
abandonada
Anguish
of
knowing
I
am
abandoned
Y
pensar
que
a
otra
a
su
lado
pronto,
pronto
And
thinking
that
soon,
soon
Le
hablará
de
amor
You
will
speak
of
love
to
someone
else
by
your
side
Hermano,
yo
no
quiero
rebajarme
Brother,
I
don't
want
to
debase
myself
Ni
pedirle
ni
llorarle
Nor
beg
you
or
cry
to
you
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Nor
tell
you
that
I
can't
live
anymore
Desde
mi
triste
soledad
From
my
sad
loneliness
Veré
caer
las
rosas
muertas
de
mi
juventud
I
will
watch
the
dead
roses
of
my
youth
fall
Gime,
bandoneón
Cry,
bandoneon
Tu
tango
gris,
tal
vez
a
ti
te
hiera
igual
Your
gray
tango,
maybe
it
hurts
you
too
Algún
amor
sentimental
Some
sentimental
love
Llora
mi
alma
de
fantoche
My
puppet
soul
cries
Sola
y
triste
en
esta
noche
Alone
and
sad
on
this
night
Noche
negra
y
sin
estrellas
Dark
and
starless
night
Si
las
copas
traen
consuelo
If
glasses
bring
comfort
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Here
I
am
with
my
wakefulness
Para
ahogarlo
de
una
vez
To
drown
it
once
and
for
all
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart
Para
poder
así
brindar
por
los
fracasos
del
amor
To
be
able
to
toast
the
failures
of
love
Nostalgia
de
escuchar
su
risa
loca
Nostalgia
for
hearing
your
crazy
laughter
Y
sentir
junto
a
mi
boca
And
feeling
like
a
fire
Como
un
fuego,
su
respiración
Your
breath
next
to
my
mouth
Angustia
de
saberme
abandonada
Anguish
of
knowing
I
am
abandoned
Y
pensar
que
a
otra
a
su
lado
pronto,
pronto
And
thinking
that
soon,
soon
Le
hablará
de
amor
You
will
speak
of
love
to
someone
else
by
your
side
Hermano,
yo
no
quiero
rebajarme
Brother,
I
don't
want
to
debase
myself
Ni
pedirle
ni
llorarle
Nor
beg
you
or
cry
to
you
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Nor
tell
you
that
I
can't
live
anymore
Desde
mi
triste
soledad
From
my
sad
loneliness
Veré
caer
las
rosas
muertas
de
mi
juventud...
I
will
watch
the
dead
roses
of
my
youth
fall...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Domingo Cadicamo, Juan Carlos Cobian, Buika
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.