Текст и перевод песни Nacha Guevara - Porque Cantamos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque Cantamos
Why We Sing
Si
cada
hora
vino
con
su
muerte.
If
every
hour
came
with
its
death.
Si
el
tiempo
era
una
cueva
de
ladrones.
If
time
were
a
den
of
thieves.
Los
aires
ya
no
eran
buenos
aires.
The
airs
were
no
longer
good
airs.
La
vida
nada
más
que
un
blanco
móvil.
Life
nothing
more
than
a
moving
target.
Usted,
preguntará
por
qué
cantamos.
You
will
ask
why
we
sing.
Si
los
nuestros
quedaron
sin
abrazo.
If
ours
were
left
without
an
embrace.
La
patria
casi
muerta
de
tristeza.
The
homeland
almost
dead
with
sadness.
Y
el
corazón
del
hombre
se
hizo
añicos
And
the
heart
of
man
was
shattered
Antes
de
que
explotara
la
vergüenza
Before
the
shame
exploded
Usted,
preguntará
por
qué
cantamos.
You
will
ask
why
we
sing.
Cantamos
porque
el
río
está
sonando
We
sing
because
the
river
is
resounding
Y
cuando
el
río
suena,
suena
el
río
.
And
when
the
river
resounds,
the
river
resounds.
Cantamos
porque
el
cruel
no
tiene
nombre
We
sing
because
the
cruel
one
has
no
name
Y
en
cambio
tiene
nombre
su
destino.
And
instead
his
destiny
has
a
name.
Cantamos
porque
el
niño
y
porque
todos
We
sing
because
of
the
child
and
because
of
everyone
Y
porque
algún
futuro
y
porque
el
pueblo.
And
because
of
some
future
and
because
of
the
people.
Cantamos
porque
los
sobrevivientes
We
sing
because
the
survivors
Y
nuestros
muertos
quieren
que
cantemos.
And
our
dead
want
us
to
sing.
Si
fuimos
lejos
como
un
horizonte.
If
we
went
far
like
a
horizon.
Si
aquí
quedaron
árboles
y
cielo.
If
trees
and
sky
remained
here.
Si
cada
noche
siempre
era
una
ausencia
If
every
night
was
always
an
absence
Y
cada
despertar
un
desencuentro.
And
every
awakening
a
disagreement.
Usted
preguntará
por
qué
cantamos.
You
will
ask
why
we
sing.
Cantamos
porque
llueve
sobre
el
surco
We
sing
because
it
rains
over
the
furrow
Y
somos
militantes
de
la
vida.
And
because
we
are
the
militants
of
life.
Y
porque
no
podemos
ni
queremos
And
because
we
cannot
and
will
not
Dejar
que
la
canción
se
haga
ceniza.
Let
the
song
turn
to
ashes.
Cantamos
porque
el
grito
no
es
bastante.
We
sing
because
the
scream
is
not
enough.
Y
no
es
bastante
el
llanto
ni
la
bronca.
And
neither
is
crying
nor
anger
enough.
Cantamos
porque
creemos
en
la
gente
We
sing
because
we
believe
in
people
Y
porque
venceremos
la
derrota.
And
because
we
will
overcome
defeat.
Cantamos
porque
el
sol
nos
reconoce
We
sing
because
the
sun
recognizes
us
Y
porque
el
campo
huele
a
primavera
And
because
the
countryside
smells
like
spring
Y
porque
en
este
tallo,
en
aquel
fruto,
And
because
in
this
stalk,
in
that
fruit,
Cada
pregunta
tiene
su
respuesta
Each
question
has
its
answer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Benedetti, A. Falero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.