Текст и перевод песни Nacha Guevara - Si Yo Fuera Como Ella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Yo Fuera Como Ella
If I Were Like Her
Me
dijeron
tantas
cosas.
They
told
me
so
many
things.
Tantas
cosas
me
creí.
So
many
things
I
believed.
Que
la
vida
era
otra
cosa.
That
life
was
something
else.
Que
no
era
una
infeliz.
That
I
was
not
unhappy.
Sólo
soy
una
mujer.
I
am
just
a
woman.
Si
supiera...
If
only
I
knew...
Si
pudiera...
If
only
I
could...
Si
yo
fuera
una
doncella,
If
I
were
a
maiden,
La
Princesa
de
Tudor,
The
Princess
of
Tudor,
Pasearía
mis
amantes
I
would
walk
my
lovers
Por
los
prados
de
Watteau.
Through
the
meadows
of
Watteau.
Y
si
yo
fuera
una
reina,
And
if
I
were
a
queen,
La
mujer
de
Napoleón,
Napoleon's
wife,
Junto
a
él
haría
la
guerra,
I
would
wage
war
with
him,
Pero
sólo
por
amor.
But
only
for
love.
Si
yo
fuera
Ana
Bolena,
If
I
were
Anne
Boleyn,
Si
tuviera
su
valor,
If
I
had
her
courage,
No
tendría
esta
tristeza
I
would
not
have
this
sadness
De
ser
nadie
bajo
el
sol.
Of
being
a
nobody
under
the
sun.
Si
yo
fuera
como
ellas
If
I
were
like
them
Me
vería
tal
cual
soy.
I
would
see
myself
as
I
am.
Ni
más
triste
ni
más
bella
Neither
sadder
nor
more
beautiful
Que
la
dicha
o
el
adiós.
Than
happiness
or
goodbye.
Sin
vergüenza
del
pasado,
Without
shame
for
the
past,
Porque
ayer
también
es
hoy.
Because
yesterday
is
also
today.
Si
yo
fuera
como
ellas
If
I
were
like
them
Sería
otra
mi
canción.
My
song
would
be
different.
Si
pudiera
ser
yo
misma
If
I
could
be
myself
Y
mirarme
tal
cual
soy.
And
look
at
myself
as
I
am.
Y
encontrarme
con
mi
vida.
And
find
myself
with
my
life.
Y
saber
adónde
voy.
And
know
where
I'm
going.
Que
el
ayer
no
me
detenga.
That
yesterday
does
not
hold
me
back.
Ni
la
falsa
compasión.
Nor
false
compassion.
Ni
consejos,
ni
prudencia,
Nor
advice,
nor
prudence,
Ni
la
envidia,
ni
el
dolor.
Nor
envy,
nor
pain.
Y
que
sea
lo
que
sea.
And
let
it
be
what
it
may.
La
mejor
o
la
peor.
The
best
or
the
worst.
Que
no
pida,
que
no
pueda
That
I
do
not
ask,
that
I
cannot
Ya
ser
otra,
sólo
yo.
Now
be
another,
just
me.
Si
yo
fuera
como
ellas
If
I
were
like
them
Me
vería
tal
cual
soy.
I
would
see
myself
as
I
am.
Ni
más
triste,
ni
más
bella
Neither
sadder
nor
more
beautiful
Que
la
dicha
o
el
adiós.
Than
happiness
or
goodbye.
Si
vivir
fuera
más
fácil.
If
living
were
easier.
Si
alcanzara
mi
ilusión.
If
I
could
reach
my
dream.
Si
yo
fuera
como
ellas
If
I
were
like
them
Sería
otra
mi
canción.
My
song
would
be
different.
Si
yo
pudiera
entregarme
If
I
could
give
myself
Sin
medida
a
una
pasión
Without
measure
to
a
passion
Como
quien
quema
las
naves,
Like
one
who
burns
the
ships,
Como
quien
habla
con
Dios.
Like
one
who
speaks
with
God.
Si
mi
vida
fuera
otra.
If
my
life
were
different.
Sólo
entonces
sería
yo.
Only
then
would
I
be
me.
Aquí
dentro
hay
otra
Eva
Inside
me
is
another
Eve
Y
es
mejor
de
lo
que
soy.
And
she
is
better
than
I
am.
Si
pudiera,
si
me
atrevo
If
I
could,
if
I
dared
A
ser
lo
que
sueño
yo.
To
be
what
I
dream
of.
No
tendré
más
esta
pena
I
will
no
longer
have
this
pain
De
ser
sólo
lo
que
soy.
Of
being
only
what
I
am.
Brillaré
como
una
estrella.
I
will
shine
like
a
star.
Seré
alguien
bajo
el
sol.
I
will
be
someone
under
the
sun.
Algún
día
seré
Eva
Someday
I
will
be
Eve
Y
ese
día
seré
yo.
And
that
day
I
will
be
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Favero, Pedro Orgambide
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.