Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CON
TAL
DE
REGRESAR
NUR
UM
ZURÜCKZUKEHREN
Andando
por
andar
Einfach
so
umhergehend
Acabé
en
la
orilla
del
mar
Landete
ich
am
Meeresufer
Y
perdí
mis
huellas
al
volver
Und
ich
verlor
meine
Spuren
bei
der
Rückkehr
Me
puse
a
correr
Ich
fing
an
zu
rennen
Alguien
más
llegó
hasta
mi
Jemand
anderes
kam
zu
mir
Y
al
pasar
miró
Und
sah
beim
Vorbeigehen
hin
Su
rastro
se
quedó
en
la
arena
Seine
Spur
blieb
im
Sand
Se
endureció
Sie
wurde
hart
Podemos
ir
Wir
können
gehen
Donde
digas
tú
Wohin
du
sagst
Y
ver
aquello
que
nadie
vio
Und
das
sehen,
was
niemand
sah
Quiero
encontrar
una
puerta
más
Ich
will
noch
eine
Tür
finden
Quiero
buscar
una
prueba
más
Ich
will
noch
einen
Beweis
suchen
Estar
allí
cuando
vuelvo
aquí
Dort
sein,
wenn
ich
hierher
zurückkehre
Nunca
contar
lo
que
sé
de
ti
Niemals
erzählen,
was
ich
von
dir
weiß
Quiero
encontrar
una
puerta
más
Ich
will
noch
eine
Tür
finden
Quiero
buscar
una
prueba
más
Ich
will
noch
einen
Beweis
suchen
Estar
allí
cuando
vuelvo
aquí
Dort
sein,
wenn
ich
hierher
zurückkehre
Y
confirmar
que
hay
un
sitio
que
no
olvido
Und
bestätigen,
dass
es
einen
Ort
gibt,
den
ich
nicht
vergesse
Letra
de
Con
tal
de
regresar
© Polygram
S.A.
Text
von
Nur
um
zurückzukehren
© Polygram
S.A.
COMO
HASTA
HOY
WIE
BIS
HEUTE
Dicen
que
soy
un
payaso
Sie
sagen,
ich
sei
ein
Clown
Que
ya
esta
bien
de
jugar!
Dass
es
jetzt
reicht
mit
dem
Spielen!
Empieza
a
ser
tan
sospechoso
Es
fängt
an,
so
verdächtig
zu
sein
Que
no
me
quieren
ni
hablar
Dass
sie
nicht
einmal
mehr
mit
mir
reden
wollen
No
puedo
cambiar
Kann
mich
nicht
ändern
Dejar
de
espitar
Aufhören
zu
spucken
Dejar
de
ser
como
hasta
hoy
Aufhören
zu
sein,
wie
bis
heute
La
luz
se
apaga
en
mi
cuarto
Das
Licht
geht
in
meinem
Zimmer
aus
Tendré
que
ir
hacia
allí
Ich
werde
dorthin
gehen
müssen
No
me
ha
atrevido
a
acercarme
Ich
habe
mich
nicht
getraut,
näher
zu
kommen
Y
sé
que
voy
a
latir
Und
ich
weiß,
dass
mein
Herz
schlagen
wird
No
puedo
cambiar
Kann
ich
mich
nicht
ändern
Dejar
de
espitar
Aufhören
zu
spucken
Dejar
de
ser
como
hasta
hoy
Aufhören
zu
sein,
wie
bis
heute
Por
favor
por
última
vez
jugaré
mi
guiñol
Bitte,
zum
letzten
Mal
werde
ich
mein
Puppenspiel
spielen
Tendrá
que
ser
como
hasta
hoy
Es
muss
sein
wie
bis
heute
No
puedo
cambiar
Ich
kann
mich
nicht
ändern
Dejar
de
espitar
Aufhören
zu
spucken
Ni
Dejar
de
ser
Noch
aufhören
zu
sein
Como
hasta
hoy
Wie
bis
heute
Por
última
vez
jugaré
mi
guiñol
Zum
letzten
Mal
werde
ich
mein
Puppenspiel
spielen
Tendrá
que
ser
Es
muss
sein
Como
hasta
hoy
Wie
bis
heute
Compositores:
Ignacio
Garcia
Vega
Komponisten:
Ignacio
Garcia
Vega
En
la
esquina
An
der
Ecke
De
una
calle
se
paró
Einer
Straße
blieb
er
stehen
Aún
no
sabe
que
escapó
Weiß
man
noch
nicht,
dass
er
geflohen
ist
Contando
las
baldosas
al
andar
(Atrás)
Die
Pflastersteine
zählend
beim
Gehen
(Zurück)
Dudando
sin
volver
atrás
(Atrás)
Zögernd,
ohne
umzukehren
(Zurück)
Piensa
en
su
chica
que
le
esperará
(Atrás)
Er
denkt
an
sein
Mädchen,
das
auf
ihn
warten
wird
(Zurück)
Pero
ahora
nada
le
detendrá
Aber
jetzt
wird
ihn
nichts
aufhalten
Una
cabina
Eine
Telefonzelle
Unas
monedas
sin
valor
Ein
paar
wertlose
Münzen
Al
otro
lado
Am
anderen
Ende
Un
amigo
contestó
Antwortete
ein
Freund
Juntos
se
fueron
en
expedición
(Atrás)
Zusammen
gingen
sie
auf
Expedition
(Zurück)
En
una
noche
llena
de
ambición
(Atrás)
In
einer
Nacht
voller
Ehrgeiz
(Zurück)
A
grandes
pasos
fueron
a
escapar
(Atrás)
Mit
großen
Schritten
flohen
sie
(Zurück)
Cuando
tras
ellos
todo
iba
a
estallar
Als
hinter
ihnen
alles
zu
explodieren
drohte
MIEDO
AL
TERROR
ANGST
VOR
DEM
SCHRECKEN
Y
cuando
ya
es
de
noche
Und
wenn
es
Nacht
ist
Me
vuelvo
loco
Werde
ich
verrückt
Pensando
que
encontraré
hoy
Denkend,
was
ich
heute
finden
werde
Los
nervios
boca
abajo
Die
Nerven
am
Boden
Y
tu
mirada
afuera
Und
dein
Blick
nach
draußen
Empiezo
a
sentir
un
temblor
Ich
fange
an,
ein
Zittern
zu
spüren
Empiezo
a
sentir
un
temblor
Ich
fange
an,
ein
Zittern
zu
spüren
La
fuerza
de
tu
intento
Die
Kraft
deines
Versuchs
De
tus
inventos
Deiner
Erfindungen
Chocaron
en
mi
corazón
Prallten
auf
mein
Herz
Pero
me
diste
miedo
Aber
du
hast
mir
Angst
gemacht
Y
tus
locuras
Und
deine
Verrücktheiten
Rompieron
mi
mente
en
dos
Zerrissen
meinen
Verstand
in
zwei
Teile
Rompieron
mi
mente
en
dos
Zerrissen
meinen
Verstand
in
zwei
Teile
Tengo
miedo
al
terror
Ich
habe
Angst
vor
dem
Schrecken
Lo
viste
pronto
el
miedo
me
mató
Du
sahst
es
bald,
die
Angst
hat
mich
getötet
Estoy
sufriendo
Ich
leide
En
el
tiempo
lo
verás
Mit
der
Zeit
wirst
du
es
sehen
Supiste
que
tu
adiós
Du
wusstest,
dass
dein
Abschied
Me
horrorizó
Mich
entsetzte
PAGAS
CARO
MI
HUMOR
DU
ZAHLST
TEUER
FÜR
MEINEN
HUMOR
Abre
ya
los
ojos
Öffne
schon
die
Augen
¿No
ves
que
no
son
otros?
Siehst
du
nicht,
dass
es
keine
anderen
sind?
Soy
yo
el
que
destroza
Ich
bin
derjenige,
der
zerstört
La
que
paga
eres
tú
Diejenige,
die
zahlt,
bist
du
Cuando
estoy
solo
Wenn
ich
allein
bin
Miro
en
tus
cajones
Schaue
ich
in
deine
Schubladen
Y
pinto
nuestras
fotos
Und
bemale
unsere
Fotos
Pagas
caro
mi
humor
Du
zahlst
teuer
für
meinen
Humor
Te
dijeron
ten
cuidado
con
este
Man
sagte
dir,
sei
vorsichtig
mit
diesem
Es
bueno
pero
tonto
Er
ist
gut,
aber
dumm
Tontos
son
ellos
Dumm
sind
sie
Estamos
solos
Wir
sind
allein
Niegas
que
me
paso
Du
leugnest,
dass
ich
zu
weit
gehe
Puedes
pagar
caro
Du
könntest
teuer
bezahlen
Pagas
caro
mi
humor
Du
zahlst
teuer
für
meinen
Humor
Pagas
caro
Du
zahlst
teuer
Tu
Pagas
caro
mi
humor
Du
zahlst
teuer
für
meinen
Humor
Uuh
Pagas
caro
Uuh
Du
zahlst
teuer
Tu
Pagas
caro
Du
zahlst
teuer
Uuh
Pagas
caro
Uuh
Du
zahlst
teuer
Estamos
solos
Wir
sind
allein
Niegas
que
me
paso
Du
leugnest,
dass
ich
zu
weit
gehe
Puedes
pagar
caro
Du
könntest
teuer
bezahlen
Tu
Pagas
caro
mi
humor
Du
zahlst
teuer
für
meinen
Humor
ALTA
TENSIÓN
HOCHSPANNUNG
Dos
cables
de
alta
tensión
Zwei
Hochspannungskabel
Atravesados
en
el
callejón
Quer
durch
die
Gasse
Espérame
en
el
portal
Warte
auf
mich
am
Eingang
Nadie
sabe
que
eres
especial
Niemand
weiß,
dass
du
besonders
bist
Los
voltios
que
iluminan
tu
corazón
Die
Volt,
die
dein
Herz
erleuchten
Se
están
perdiendo
en
el
aire
Verlieren
sich
in
der
Luft
Las
nubes
se
descargan
sin
avisar
Die
Wolken
entladen
sich
ohne
Vorwarnung
De
un
apagón
en
la
calle
Vor
einem
Stromausfall
auf
der
Straße
Dos
cables
de
alta
tensión
Zwei
Hochspannungskabel
Desde
tus
manos
a
mi
corazón
Von
deinen
Händen
zu
meinem
Herzen
Estoy
fundiendo
la
luz
Ich
bringe
das
Licht
zum
Durchbrennen
Entre
tu
y
yo
Zwischen
dir
und
mir
Queda
un
rayo
azul
Bleibt
ein
blauer
Blitz
Los
voltios
que
iluminan
esa
pasión
Die
Volt,
die
diese
Leidenschaft
erleuchten
Se
están
perdiendo
en
el
aire
Verlieren
sich
in
der
Luft
El
viento
se
los
lleva
lejos
de
aquí
Der
Wind
trägt
sie
weit
weg
von
hier
Agárrate
a
los
cables
Halte
dich
an
den
Kabeln
fest
Tu
pagas
caro
mi
humor!
Du
zahlst
teuer
für
meinen
Humor!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: antonio vega talles, nacho garcia vega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.