Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Decima De Segundo - Live 2007
Eine Zehntelsekunde - Live 2007
Un
momento
en
un
agenda,
Ein
Moment
in
einem
Terminkalender,
Una
décima
de
segundo
más.
Eine
Zehntelsekunde
mehr.
Va
saltando
de
hoja
en
hoja
Springt
von
Blatt
zu
Blatt
Mil
millones
de
instantes
de
que
hablar.
Milliarden
von
Augenblicken,
über
die
man
sprechen
kann.
Una
ráfaga
de
aire
frío,
Ein
kalter
Windstoß,
Un
molino
de
viento
hace
girar.
Den
eine
Windmühle
drehen
lässt.
Va
rodando
sobre
su
eje
Rollt
um
seine
Achse
Describiendo
una
trayectoria
más.
Beschreibt
eine
weitere
Bahn.
Y
es
que
no
hay
nada
mejor
Und
es
gibt
nichts
Besseres
Que
imaginar,
Als
sich
vorzustellen,
La
física
es
un
placer.
Die
Physik
ist
ein
Vergnügen.
Es
que
no
hay
nada
mejor
Es
gibt
nichts
Besseres
Que
formular,
escuchar
y
oír
a
la
vez.
Als
zu
formulieren,
zu
lauschen
und
gleichzeitig
zu
hören.
Mide
el
ángulo
Miss
den
Winkel
Formado
por
ti
y
por
mi,
Gebildet
von
dir
und
mir,
Es
la
solución
a
algo
muy
común
aquí.
Es
ist
die
Lösung
für
etwas
sehr
Übliches
hier.
Ahora
tú
no
dejes
de
hablar,
Jetzt
hör
du
nicht
auf
zu
reden,
Somos
coordenadas
de
un
par.
Wir
sind
Koordinaten
eines
Paares.
Incógnita
que
aún
falta
por
despejar.
Eine
Unbekannte,
die
noch
zu
lösen
ist.
Busca
un
libro
que
diga
"como",
Such
ein
Buch,
das
"wie"
sagt,
Luego
otro
que
se
titula
"asi",
sigue
Dann
ein
anderes
mit
dem
Titel
"so",
weiter
Un
tercero
llamado
"nada",
Ein
drittes
namens
"nichts",
Es
la
forma
del
círculo
sin
fin.
Es
ist
die
Form
des
endlosen
Kreises.
Y
es
que
no
hay
nada
mejor
Und
es
gibt
nichts
Besseres
Que
revolver
Als
zu
vermischen
El
tiempo
con
el
café.
Die
Zeit
mit
dem
Kaffee.
Es
que
no
hay
nada
mejor
Es
gibt
nichts
Besseres
Que
componer
Als
zu
komponieren
Sin
guitarra
ni
papel.
Ohne
Gitarre
oder
Papier.
Vienen
siguiéndome.
Sie
folgen
mir.
Espacio
y
tiempo
Raum
und
Zeit
Juegan
al
ajedrez.
Spielen
Schach.
Incógnita
que
aún
queda
por
despejar,
y
es
que
no
Eine
Unbekannte,
die
noch
zu
lösen
bleibt,
und
es
gibt
eben
nichts
Hay
nada
mejor
que
imaginar.
Besseres,
als
sich
vorzustellen.
Y
es
que
no
hay
nada
mejor
que
revolver.
Und
es
gibt
nichts
Besseres
als
zu
vermischen.
Y
es
que
no
hay
nada
mejor
que
formular.
Und
es
gibt
nichts
Besseres
als
zu
formulieren.
Y
es
que
no
hay
nada
mejor
que
componer
sin
guitarra
Und
es
gibt
nichts
Besseres
als
ohne
Gitarre
zu
komponieren
No
dejes
de
hablar.
Hör
nicht
auf
zu
reden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Vega Talles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.