Текст и перевод песни Nacho Campillo - Dúo
Cuando
a
cupido
le
da
por
jugar
Когда
Купидон
решает
поиграть,
Cierra
los
ojos
y
tira
al
azar
Закрывает
глаза
и
стреляет
наугад.
Ay
de
ti
si
tiene
un
mal
día
Горе
тебе,
если
у
него
плохой
день
Y
le
falla
la
puntería
И
меткость
ему
изменяет.
Así
se
enamoraron
esos
dos
Так
влюбились
эти
двое,
Por
un
flechazo
errado
entre
un
millón
Случайной
стрелой
среди
миллиона.
Desde
entonces
son
С
тех
пор
они
—
La
noche
y
el
día
Ночь
и
день,
Polo
norte
y
polo
sur
Северный
и
Южный
полюс,
Riada
y
sequía
Потоп
и
засуха,
Dúo
de
sombras
y
luz
Дуэт
тени
и
света.
Agua
clara
y
lodo
Чистая
вода
и
грязь,
Él
babor,
ella
estribor
Он
— левый
борт,
она
— правый
борт,
Diálogo
de
sordos
Диалог
глухих,
Dúo
de
frío
y
calor
Дуэт
холода
и
жара.
La
pitonisa
se
lo
aseguró
Гадалка
им
это
предсказала,
Gritaban
las
estrellas:
"no,
¡por
dios!,
no"
Звезды
кричали:
"Нет,
Боже,
нет!"
Se
habían
prometido
el
cielo
Они
обещали
друг
другу
небо,
Pero
vivían
un
infierno
Но
жили
в
аду.
Por
más
que
se
empeñaran
en
su
amor
Как
ни
старались
они
сохранить
свою
любовь,
Lo
suyo
no
era
tan
buena
inversión
Их
отношения
были
не
лучшим
вложением.
Desde
siempre
son
С
самого
начала
они
—
La
noche
y
el
día
Ночь
и
день,
Polo
norte
y
polo
sur
Северный
и
Южный
полюс,
Riada
y
sequía
Потоп
и
засуха,
Dúo
de
sombras
y
luz
Дуэт
тени
и
света.
Agua
clara
y
lodo
Чистая
вода
и
грязь,
Él
babor,
ella
estribor
Он
— левый
борт,
она
— правый
борт,
Diálogo
de
sordos
Диалог
глухих,
Dúo
de
frío
y
calor
Дуэт
холода
и
жара.
Son
arena
y
cal
Они
— песок
и
известь,
El
silencio
y
una
voz
Тишина
и
голос,
Caramelo
y
sal
Карамель
и
соль,
Dúo
de
caricia
y
coz
Дуэт
ласки
и
пинка.
Siempre
guerra
y
paz
Вечная
война
и
мир,
No
hay
pecado
sin
virtud
Нет
греха
без
добродетели,
La
tierra
y
el
mar
Земля
и
море,
Dúo
trágico
de
cara
y
cruz
Трагический
дуэт
орла
и
решки.
Cuando
por
fin
se
adormece
el
volcán
Когда
наконец
затихает
вулкан,
Se
va
desperezando
un
huracán
Просыпается
ураган.
Eterno
duelo
de
titanes
Вечная
дуэль
титанов,
Así
se
adoran
los
imanes
Так
любят
друг
друга
магниты.
Hay
quien
dice
que
están
locos
de
atar
Кто-то
говорит,
что
они
безумны,
Al
menos
su
rutina
no
es
vulgar
По
крайней
мере,
их
рутина
не
банальна.
Para
siempre
son
Навсегда
они
—
La
noche
y
el
día...
Ночь
и
день...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.